previous next

Thi-thiên 7

1 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, tôi nương náu mình nơi Ngài; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ rượt đuổi tôi, và thoát giải tôi,2 Kẻo kẻ thù nghịch xé tôi như con sư tử, Và phân tôi từ mảnh, không ai giải cứu cho.3 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, nhược bằng tôi đã làm điều ấy, Và có sự gian ác nơi tay tôi;4 Nếu tôi đã trả ác cho người ở hòa hảo cùng tôi, Và cướp lột kẻ hiếp tôi vô cớ,5 Thì đáng cho kẻ thù nghịch đuổi theo tôi kịp Giày đạp mạng sống tôi dưới đất, Và làm rạp vinh hiển tôi xuống bụi đất.6 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chỗi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi.7 Hội các dân tộc sẽ vây phủ tứ phía Ngài; Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao.8 Đức Giê-hô-va đoán xét các dân. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi theo sự công bình tôi, Và theo sự thanh liêm ở nơi lòng tôi.9 Ồ, Đức Chúa Trời công bình! là Đấng dò xét lòng dạ loài người, Xin hãy khiến cùng tận sự gian ác kẻ dữ, Song hãy làm cho vững vàng người công bình.10 Đức Chúa Trời là cái khiên tôi, Ngài là Đấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng.11 Đức Chúa Trời là quan án công bình, Thật là Đức Chúa Trời hằng ngày nổi giận cùng kẻ ác.12 Nếu kẻ ác không hối cải, thì Đức Chúa Trời sẽ mài gươm: Ngài đã giương cung mà chực cho sẵn,13 Cũng đã vì nó sắm sửa khí giới làm chết, Và làm những tên Ngài phừng lửa.14 Kìa, kẻ dữ đang đẻ gian ác; Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá.15 Nó đào một hố sâu, Nhưng lại té vào hố nó đã đào.16 Sự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó. Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó.17 Tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va y theo sự công bình Ngài, Và ca tụng danh Đức Giê-hô-va là Đấng Chí cao.

Psalm 7

A musical composition by David, which he sang to the Lord concerning3 a Benjaminite named Cush.4

1 O Lord my God, in you I have taken shelter.
Deliver me from all who chase me! Rescue me!

2 Otherwise they will rip me to shreds like a lion;
they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.

3 O Lord my God, if I have done what they say,
or am guilty of unjust actions,

4 or have wronged my ally,
or helped his lawless enemy,

5 may an enemy relentlessly chase me and catch me;
may he trample me to death
and leave me lying dishonored in the dust. (Selah)

6 Stand up angrily,Lord!
Rise up with raging fury against my enemies!
Wake up for my sake and execute the judgment you have decreed for them!

7 The countries are assembled all around you;
take once more your rightful place over them!

8 The Lord judges the nations.
Vindicate me, Lord, because I am innocent,
because I am blameless, O Exalted One!

9 May the evil deeds of the wicked come to an end!
But make the innocent secure,
O righteous God,
you who examine inner thoughts and motives!

10 The Exalted God is my shield,
the one who delivers the morally upright.

11 God is a just judge;
he is angry throughout the day.

12 If a person does not repent, God sharpens his sword
and prepares to shoot his bow.

13 He prepares to use deadly weapons against him;
he gets ready to shoot flaming arrows.

14 See the one who is pregnant with wickedness,
who conceives destructive plans,
and gives birth to harmful lies –

15 he digs a pit
and then falls into the hole he has made.

16 He becomes the victim of his own destructive plans
and the violence he intended for others falls on his own head.

17 I will thank the Lord for his justice;
I will sing praises to the sovereign Lord!