PINAINTALANG 12
Ruandu' am tambuakal
1 Bagu giu' ra limbowon no makito ra rondo' tatandu' makaimuag. Sangulun ruandu' nambayang ra mato ru orou am koson kimininjang io ra bulan. Nanasampak io ra karaun ondo' binaal ra mopor am ruo butitin.
2 Ruandu' no maapang am mompogolok nga matipaganak noyo.
3 Bagu giu' ra limbowon no makito rondo' poyo tatandu' makaimuag. Mokoondo' sanginan tambuakal malia' ondo' maayo kaga', makaulu tulu' am makasangau mopor. Rorondo' ra ulu nano makakaraun. 4 Sepertiga ru butitin ra limbowon no angkuyuron ru iku' nano am papatiron no ra tana' ti. Tambuakal no minigor ra pinaguluan ru ruandu' ondo' matipaganak no koson maginaa monolon ra anak no ra io anakon. 5 Bagu paganak ruandu' no ra sangulun anak ungkuyon ondo' inaru' mamarinta ra ngaangai' bulu ra kuasa' kalo makaasi'. Kaa' anak no ginaau intor ra ruandu' no am inibit mongoi ri Aki Kapuuno' ra pinaguluan ru takhta Nano.
6 Bagu pagiru' ruandu' no ra intok masiluk, ioginio intok ondo' pinatampos noyo ri Aki Kapuuno' no riso. Giu' no alungin ruandu' no buoi 1,260 ngoorou.
7 Bagu mantutula' giu' ra suruga' no. I Mikail am masundu no rano mantula' ra tambuakal no. Am tambuakal no inindangan ru masundu no rano galama', 8 kaa' kinala ilo. Tambuakal am masundu no rano kalo bo paayanon ra suruga' no.
9 Ginio nai ra tambuakal maayo no pinatiran ra liwar! Io ti kukuo intor ra galing i ondo' ininggalanan ra “Tingganai ru riwato”, kaapoam “Ambiluo Malaat”, ondo' nampakalayau ra ngaangai' ulun ru tana' ti. Pinatiran io ra tana' ti nabaya' ra ngaangai' masundu no rano.
10 Bagu korongog ku bolos mapuor giu' ra suruga' minindagu,
“Raino noyo i Aki Kapuuno' mamayag ra ulun No rano.
Raino i Aki Kapuuno' mampakito ra kuasa' Nano koson ra raja'.
Raino Mamamayag ondo' sinusub No mampakito niak ra kuasa' maayo Nano.
Nga io ondo' orou-rondom nanguu' ra pabukat takau rali ra pinaguluan ri Aki Kapuuno',
pinatiran noyo intor ra suruga'.
11 Pabukat takau rano nangala noyo riso
nga ra Anak Domba nampasasar ra raraa' Nano,
am nga ra katapatan intor ri Aki Kapuuno' ondo' pinatanou nilo:
am nakatampos ilo pampataak ra painawo nilono ra potoyon.
12 Nga raginio, pakaansuk noyo suruga'
am ngaangai' ondo' minayan no.
Kaa' aibui bo ra tana' ti am raat,
nga Tingganai ru riwato no timinuun ra giu' am sumangit io toojo,
nga nakatutun io ra kaluagan nano kalo mabuoi.”
13 Paat ru tambuakal no nakaliman ra pinatiran io noyo ra tana' ti, timinalimpuun io bagu mangilou ra ruandu' ondo' naganak ra lalagang ungkuyon no. 14 Kaa' ruandu' no inanian ruo kawo ru kanui maayo, bagu pansiab io mongoi ra intok inaru' i riso, giu' ra intok masiluk. Alungin io ra giu' no koson minggalur ra kalaatan ru tambuakal no buoi talu ngambilor maintanga'. 15 Bagu luaa' ru tambuakal no liur timparang intor ra kabang nano ra ruandu' no koson mangabas riso. 16 Kaa' pangindangan tana' no ra ruandu' no koson ukabon kabang nano am tolono' no timug ondo' miningkual ra kabang ru tambuakal no. 17 Tambuakal no siminangit kaga' ra ruandu' no, saboi ongoyo' no tulaa' papag ra bokon intor ra ruandu' no; ioginio ngaangai' ulun ondo' gumagaya' ra panusuban ri Aki Kapuuno' am ondo' mangani' ra kaintutunan intor ri Jisus. 18 Bagu bigor tambuakal not ra lantur ru raat.
Revelation 12
1 And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;2 and she was the child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.3 And there was seen another sign in heaven: and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and upon his heads seven diadems.4 And his tail draweth the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon standeth before the woman that is about to be delivered, that when she is delivered he may devour her child.5 And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.7 And there was war in heaven: Michael and his angels going forth to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;8 And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven.9 And the great dragon was cast down, the old serpent, he that is called the Devil and Satan, the deceiver of the whole world; he was cast down to the earth, and his angels were cast down with him.10 And I heard a great voice in heaven, saying, Now is come the salvation, and the power, and the kingdom of our God, and the authority of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, who accuseth them before our God day and night.11 And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.12 Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time.
13 And when the dragon saw that he was cast down to the earth, he persecuted the woman that brought forth the man child.14 And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.15 And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth and swallowed up the river which the dragon cast out of his mouth.17 And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, that keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus: