KADA OMBO’ LAKO RASULU’ YOHANES 12
Diona baine umposapu’ allo sia diona naga kapua
12:1-6
1 Kaananmi dao langi’ misa’ tanda kapua, iamotu misa’ baine disapu’ allo anna diong to’ lette’na tu bulan, sia ulunna ma’makota bintoen sangpulo dua.
2 Iatu baine iato ma’tambuk anna sumarro, belanna mapa’di’ sia mangurria’ la kianak.
3 Kaanan pole’omi misa’ tanda senga’ dao langi’, iamotu misa’ naga kapua dukku mararang, pitu ulunna sia sangpulo tandukna, sia pitu makota dao ulunna;
4 iatu ikko’na urriu’ sangtaa tallunna mintu’ bintoen dao langi’, anna pentibeanni tama lino.
Bendanmi tu naga iato dio tingayona tu baine marassan mangurria’, kumua ianna kianakmo la naamma’ tu Anakna.
5 Undadiammi misa’ pia muane, tu dadi muane, la umparentai tekken bassi mintu’ to kapere’; ta’pa disintakmi tu Anakna nadibaa lako Puang Matua sia lako to’ isungan kapayunganNa.
6 Mallaimi tu baine iato lako padang aak; inde to, den misa’ inan Naparandananni Puang Matua, kumua anna didaranai inde to dio sangsa’bu duaratu’ annan pulona allona.Naga natalo Mikhael
12:7-9
7 Bu’tumi kasirarian dao suruga, iamotu Mikhael sola mintu’ malaeka’na urrarii naga; na iatu naga sola mintu’ baananna parari dukami;
8 apa iatu naga sola baananna tae’ napatalo, sia tae’mo inanna lan suruga.
9 Dipembuangammi tu naga kapua, iamo ula’ tua, tu disanga deata patua’ ba’tang sia deata masussuk, tu umpapusa mintu’ issinna lino. Dipembuangammo tama lino sia mintu’ baananna dipembuangan dukamo sola.Arrak kapataloan
12:10-12
10 Kurangi pole’omi misa’ gamara kapua dao suruga, ma’kada:
Totemo nalambi’mo tu kamakarimmanan sia kamatotoran sia kadatuanna Kapenombanta, sia kuasanNa To Natokko, belanna tipembuangmo rokko tu to umpangrosoan mintu’ siulu’ta, tu umpangrosoanni dio oloNa Kapenombanta allo bongi.
11 Natalomo tau iato mai tu naga tete dio rara Anak domba sia tete dio kada nakatottongi; sia tau iato mai tae’ nadampang sunga’na moi sae lako matena.
12 Iamoto, parannu-rannukomi, e lili’na suruga, sia mintu’komi tu lanna. Mandasa dikka’ tu lino sia tasik, belanna mengkalaomo mati’ tu deata bulituk situang sengke budanna, apa naissan kumua madenge’mo attunna.Diona baine naula’ sumpu naga
12:13-18
13 Iatonna tiromi naga tipembuangmo tu kalena tama lino, naula’ sumpumi to baine undadian pia muane ina’.
14 Dibenmi baine iato tu da’dua pani’ langkan maega kapua, kumua anna kullei mettia’ lako padang aak, lako to’ inanna, tu inan dinii undaranai lan misa’ attu sia lan dua attu sia lan sangsese attu, mambela dio mai pakitanna ula’.
15 Iatu ula’ iato umpemburrusan uai butung to salu lan mai sadangna dio mai boko’na tu baine iato, kumua anna tallananni.
16 Apa natundui lino tu baine iato napopengangai tu sadangna, anna amma’i tu uai salu napemburrusan naga lan mai sadangna.
17 Kendekmi kasengkeanna tu naga lako baine iato, namale urrarii tu bati’na baine tu torronapa, iamotu mintu’ to ungkaritutui parentaNa Puang Matua sia untoe manda’i tu Napamanassanni Yesu.
18 Bendanmi dio biring tasik.
REVELATION 12
The Woman and the Dragon
1 Something important appeared in the sky. It was a woman whose clothes were the sun. The moon was under her feet, and a crown made of twelve stars was on her head.
2 She was about to give birth, and she was crying because of the great pain.
3 t Something else appeared in the sky. It was a huge red dragon with seven heads and ten horns, and a crown on each of its seven heads.
4 t With its tail, it dragged a third of the stars from the sky and threw them down to the earth. Then the dragon turned toward the woman, because it wanted to eat her child as soon as it was born.
5 t The woman gave birth to a son, who would rule all nations with an iron rod. The boy was snatched away. He was taken to God and placed on his throne.
6 The woman ran into the desert to a place that God had prepared for her. There she would be taken care of for 1,260 days.Michael Fights the Dragon
7 t A war broke out in heaven. Michael and his angels were fighting against the dragon and its angels. 8 But the dragon lost the battle. It and its angels were forced out of their places in heaven 9 t and were thrown down to the earth. Yes, that old snake and his angels were thrown out of heaven! That snake, who fools everyone on earth, is known as the devil and Satan.
10 t Then I heard a voice from heaven shout,
“Our God has shown
his saving power,
and his kingdom has come!
God's own Chosen One
has shown his authority.
Satan accused our people
in the presence of God
day and night.
Now he has been thrown out!
11 “Our people defeated Satan
because of the bloodt
of the Lamb
and the message of God.
They were willing
to give up their lives.
12 “The heavens should rejoice,
together with everyone
who lives there.
But pity the earth
and the sea,
because the devil
was thrown down
to the earth.
He knows his time is short,
and he is very angry.”
13 When the dragon realized it had been thrown down to the earth, it tried to make trouble for the woman who had given birth to a son.
14 t But the woman was given two wings like those of a huge eagle, so she could fly into the desert. There she would escape from the snake and be taken care of for a time, two times, and half a time.
15 The snake then spewed out water like a river to sweep the woman away. 16 But the earth helped her and swallowed the water that had come from the dragon's mouth. 17 This made the dragon terribly angry with the woman. So it started a war against the rest of her children. They are the people who obey God and are faithful to what Jesus did and taught. 18 The dragont stood on the beach beside the sea.