Kilaakna 12
1 Vantungah a lian a lamdang limte kilang a: numei khat in ni silhin a khepek nuai-ah khapi sik-a, aksi sawm le nih lukhu in a nei hi.2 Amah a gai hi-a, nau suak dektak bangin nasa-in a kiko hi.3 Tua ciangin vantung ah lim lamdang khat kilang a: agol pha mahmah gulpi-sikhiam san khat in, lutang sagih nei-a, ki sawm nei-in, a lutungah kumpi lukhu sagih a khu hi.4 A mei in aksite seh thum suah seh khat van pan vatkhia a, tuate lei ah a kia hi. A suak dektak numei mai-ah a suah pheta, a ta a nawmvalh theih pah nadingin gulpi-sikhiam a ding hi.5 Numei in minam khempeuh sikciang tawh a uk ding tapa pasalno khat a nei hi. A ta kibawhpah in Pasian kianga kumpi tokhom ah kikoihto pah hi.6 A numei pen Pasian in ama adinga a bawlsaksa gamlak ah ni 1,260 kikem dingin a tai hi.7 Tua ciangin vantung ah gal kidona a om hi. Michael le a vansawltakte in tua gulpi-sikhiam do uh a, gulpi-sikhiam le a vansawltakte in a do thuk uh hi.8 Ahi hangin a do zo dingin thakhauh lo ahi manin vantunga a mun uh a tan uh hi.9 Gulpi-sikhiam kilawnsuk a – tua dawimangpa ahikeh Satan kici leitung buppi lampialsakpa tua tanglai gulpi ahi hi. Amah ama vansawltakte tawh lei-ah kilawnkhia suk hi.10 Tua ciangin vantung ah aw ngaih taka kiko khat ka za a: “Tu-in eite Pasian hotkhiatna, a vangliatna, a gam le ama Christ thuneihna hong tung zo hi. Ahang in, eite Pasian mai-ah sun le zanin i sanggamte ngawhin a mawhsakpa kilawnkhia zo hi.11 Amaute in, Tuuno sisan hang le amaute teci panna thu hangin amah a zo uh hi; amaute in sihna thuak ngam zahin a nuntakna uh a it kei uh hi.12 Tua ahi manin no vantungte le tuate sunga tengte khempeuh aw, nuam un! Ahi hangin leitung le tuipi aw, nang tungah dawimangpa hong tuaksuk zo ahi manin gimna nak thuak na nicia! Amah in ama hun a tom lam thei ahi manin, lungsona tawh kidim hi,”a ci hi.13 Gulpi-sikhiam in amah leitung ah kilawnkhia ahilam a theih ciangin, tua tapa nei numei a delh hi.14 Tua numei gulpi phak zawh lohna gam ah, hun khat, hunte le hun khat lang a kikep nadinga kibawlsa mun ah a len theih nadingin a lian mahmah muvanlai kha nihte kipia hi.15 Tua ciangin gulpi in, tua numei pha-a tuizeupi taisak dingin a kam panin gun bangin tui a phitkhia hi.16 Ahi hangin leitung in tua numei huh a, gulpi-sikhiam in a kam pana a phitkhiat gun, a kamka in a na valhtum hi.17 Tua ciangin tua numei tungah gulpi-sikhiam thangpai a, Pasian thupiak mangin, Jesu teci panna a len a om lai tua numei tate sim dingin a kuankhia hi.
Revelation 12
The Woman, Israel
1 A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;2 and she was with child; and she *cried out, being in labor and in pain to give birth.
The Red Dragon, Satan
3 Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems.4 And his tail *swept away a third of the stars of heaven and threw them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
The Male Child, Christ
5 And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron; and her child was caught up to God and to His throne.6 Then the woman fled into the wilderness where she *had a place prepared by God, so that there she would be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
The Angel, Michael
7 And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war,8 and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven.9 And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
10 Then I heard a loud voice in heaven, saying,
"Now the salvation, and the power, and the kingdom of our God and the authority of His Christ have come, for the accuser of our brethren has been thrown down, he who accuses them before our God day and night.11 And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.12 For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them. Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time."
13 And when the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. 14 But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she *was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.15 And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth.17 So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.