previous next

KADA OMBO’ LAKO RASULU’ YOHANES 16

Diona umbolloan pitu gori-gori kasengkeanNa Puang Matua

16:1-21

1 Kurangi poleomi misa’ gamara kapua lan mai banuanNa Puang Matua ma’kada lako malaeka’ sola pitui nakua: Malekomi sia bolloanni tu pitu gori-gori kasengkeanNa Puang Matua tama lino.

2 Malemi tu malaeka’ bunga’na umbolloanni tama lino tu gori-gorinna; mendadimi saki bundang tang dampi-dampian sia malallang lako mintu’ tu to den tanda olo’-olo’ iato dio kalena sia to umpenombai rapang-rapang dipodeatanna.

3 Iatu malaeka’ ma’penduanna umbolloan gori-gorinna tama tasik, na iatu tasik membali rara, susi rara to mate, namintu’ kepenaanna lan tasik mate nasang.

4 Iatu malaeka’ ma’pentallunna umbolloan gori-gorinna rokko mintu’ salu sia kalimbuang; mintu’nato membali rara.

5 Kurangimi tu malaeka’na mintu’ uai iato ma’kada nakua: Tang pakayun bimbangKomi, o Puang, tu inang Den, si inang Denmo dolona sia maindan, belanna Mipaolaimo salunna susito.

6 Belanna mintu’ tau iato mangkamo umpato’do rarana mintu’ to masallo’ sia mintu’ nabi, amMi pairu’i rara tu tau iato mai. Iatu iannato sitondonmo penggauranna.

7 Kurangi dio mai to’ inan pemalaran ma’kada nakua: Tonganna, o Puang Matua, Puang Umpoissan angge maritik, tongan sia malambu’ tu mintu’ ukungamMi.

8 Na iatu malaeka’ ma’penna’pa’na umbolloan gori-gorinna langngan allo, anna diben kuasa tu allo ummampu’i api tu mintu’ tolino.

9 Na mintu’ tolino namampu’i lassu masang tongan, napa’kada solangimi tu sanganNa Puang Matua, tu ungkuasai mintu’ kamaparrisan iato; tae’ duka anna mengkatoba’ tu tau iato mai la umpangke’ Puang.

10 Na iatu malaeka’ ma’pellimanna umbolloan gori-gorinna rokko isunganna olo’-olo’ iato, nakalillinan tu kadatuanna, anna pantan ungkeke’-keke’ lilana, belanna mapa’di’,

11 sia umpa’kada solangi Puang Matua dao suruga belanna kamapa’diranna sia bundangna; anna tae’ duka namengkatoba’ dio mai penggauranna.

12 Na iatu malaeka’ ma’pennannanna umbolloan gori-gorinna rokko salu kapua, iamotu salu Efrat, anna marangke, dikua anna tibungka’ tu lalan naola mintu’ datu dio mai matallo.

13 Kutiro sun lan mai sadang naga sia lan mai sadang olo’-olo’ sia lan mai sadang nabi tang tongan tu tallu penaa bulituk, susi tokko’;

14 belanna sola tallui to, iamo penaa deata masussuk, tu umpabu’tu ba’tu pira-pira tanda kalle-kallean sia male umpellambi’i mintu’ datu lino la umpasipulungi la unnea ke allo kapuai, iamotu alloNa Puang Matua Umpoissan angge maritik.

15 Kilalai, kumua la saeNa’ butung to boko; maupa’ tu to ma’penanda-nanda anna karitutui tu tamangkalena, dikua da anna ma’kambelang sia da napayan tu kasirisanna.

16 Narampunmi penaa deata masussuk tu mintu’ datu lino sirampun dio misa’ inan tu disanga lan basa Ibrani: Harmagedon.

17 Na ia tu malaeka’ ma’pempitunna umbolloan gori-gorinna dao langi’, denmi misa’ gamara kapua tassu’ lan mai banuanNa Puang Matua, dio mai isungan kapayungan iato, ma’kada nakua: Dadi nasangmo.

18 Silalle-lallemi tu kila’, sia den ba’tu pira-pira gamara sia guntu’, sia sae duka tu lino’ lendu’ masangna, tu tae’ bangpa naden tempon natongkonninna tolino te kuli’na padang, tu lino’ susito, sia pada kapuanna to.

19 Na tondok kapua iato piak tipa’tallu, sia ro’pok tu tondokna mintu’ bangsa, sia iatu tondok Babel kapua iato tae’ anna dikalupai dio oloNa Puang Matua, naurungan diben irusan uai anggoro’, iamotu kamaparranganna kasengkeanNa.

20 Na mintu’na lebukan sabu’mo, sia iatu mintu’ buntu tae’mo dikita.
21 Saemi tu uran batu kamban unta’pai tolino, agi-agi sangtalentat magasanna ke misa’i, napa’kada solangimi tolino tu Puang Matua belanna kamaparrisan uran batu, apa lendu’ kapuana tu kamaparrisan iato.

REVELATION 16

The Bowls of God's Anger

1 From the temple I heard a voice shout to the seven angels, “Go and empty the seven bowls of God's anger on the earth.”

2  t The first angel emptied his bowl on the earth. At once ugly and painful sores broke out on everyone who had the mark of the beast and worshiped the idol.

3 The second angel emptied his bowl on the sea. At once the sea turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
4  t The third angel emptied his bowl into the rivers and streams. At once they turned to blood.

5 Then I heard the angel, who has power over water, say,
“You have always been,
and you always will be
the holy God.
You had the right
to judge in this way.

6 They poured out the bloodt
of your people
and your prophets.
So you gave them blood
to drink as they deserve!”

7 After this, I heard
the altar shout,
“Yes, Lord God All-Powerful,
your judgments are honest
and fair.”
8 The fourth angel emptied his bowl on the sun, and it began to scorch people like fire.

9 Everyone was scorched by its great heat, and all of them cursed the name of God who had power over these terrible troubles. But no one turned to God and praised him.
10  t The fifth angel emptied his bowl on the throne of the beast. At once darkness covered its kingdom, and its people began biting their tongues in pain.

11 And because of their painful sores, they cursed the God who rules in heaven. But still they did not stop doing evil things.
12  t The sixth angel emptied his bowl on the great Euphrates River, and it completely dried up to make a road for the kings from the east. 13 An evil spirit that looked like a frog came out of the mouth of the dragon. One also came out of the mouth of the beast, and another out of the mouth of the false prophet.

14 These evil spirits had the power to work miracles. They went to every king on earth, to bring them together for a war against God All-Powerful. But that will be the day of God's great victory.

15  t Remember Christ says, “When I come, it will surprise you like a thief! But God will bless you, if you are awake and ready. Then you won't have to walk around naked and be ashamed.”

16  t Those armies came together in a place that in Hebrew is called Armagedon.t
17 As soon as the seventh angel emptied his bowl in the air, a loud voice from the throne in the temple shouted, “It's done!” 18 t There were flashes of lightning, roars of thunder, and the worst earthquake in all history. 19 t The great city of Babylon split into three parts, and the cities of other nations fell. So God made Babylon drink from the wine cup filled with his anger. 20 t Every island ran away, and the mountains disappeared. 21 t Hailstones, weighing about 50 kilograms each, fell from the sky on people. Finally, the people cursed God, because the hail was so terrible.