previous next

Kilaakna 16

1 Tua ciangin biakinnpi pan vansawltak sagihte tungah, “Pai unla Pasian thangpaihna kuangkum sagihte leitung ah sung ta un,” a ci aw ngaih khat ka za hi.2 A masa pen vansawltak pai-in leitang tungah a kuangkum sunga, gamsa ciamtehna a nei le ama lim a bia mite tungah a cikziathuai a na mahmah meimate a tung hi.3 Vansawltak a nihna in tuipi tungah a kuangkum sunga, misite’ sisan tawh kibangin, tuipi sunga nuntakna a nei na khempeuh a si hi.4 Vansawltak a thumna in, gunte le tuinakte tungah a kuangkum sunga, tuate sisan a suak hi.5 Tua ciangin tuite a uk vansawltak in: “Nang, tu laitaka om, a om densa, a Siangtho Pa aw, hih banga thu khen na hi manin na thukhennate ah na thutang hi;6 Ahang in, amaute in na misiangte le na kamsangte sisan luangsak zo uh a, amaute thuak dinga kilawm bangin amau dawn ding sisan na pia zo hi,” a ci hi.7 Tuateh biakna-tau in na dawnga: “Hihi, a Thahatpen Topa Pasian aw, na thukhennate thumaanin thutang hi,” a cih ka za hi.8 Vansawltak a lina in ni tungah a kuangkum sunga, mite mei tawh haldulh nading, ni tungah vangliatna kipia hi.9 Amaute a sa mahmahin kihal-a, amaute in hih gimnate a uk Pasian min samsia uh a, ahi hangin kisik nuam loin amah a minthansak ding a nial uh hi.10 Vansawltak a ngana in gamsa kumpi tokhom tungah a kuangkum sunga, ama gam teng khuamial in a tuamcip hi. Mite in na sa lua-in a leii uh cip tentan uh a,11 a meimate uh na a sak manun vantunga Pasian a hamsiat uh hi; ahi hangin a hihnasate uh hangin a kisik nuam kei uh hi.12 Vansawltak a gukna in, Euphrates gun lianpi tungah a kuangkum sung a, Nisuahna pana kumpite lampi sial dingin tua tui a kang hi.13 Tua ciangin ukeng tawh a kibang kha gilo thum ka mu hi. Amaute, gulpi-sikhiam kam pan, gamsa kam pan le kamsang-zuau kam sung pana pusuakkhiate ahi uh hi.14 Amaute, a lamdang limte a lak thei dawite kha hi uh a, leitung bupa kumpite kiangah pai-in, Thahatpen Pasian ni lian ni-a galdo dingin amaute a kaikhawm dinga kuan khia uh ahi hi.15 "Ngai in, guta bangin kong pai hi! Amah guaktang le zumhuaitakin pholaka a om loh theih nadingin hak gige sa-in puansilh-a om pa thupha ngah ahi hi.”16 Tua ciangin amaute in Hebrew pau a Armageddon a cihna munah kumpite a khawm uh hi.17 Vansawltak a sagihna in huih lakah a kuangkum sunga, kumpi tokhom panin, aw ngaih mahmah khat in biakinnpi pualam ah, “Kizo ta hi!” a ci hi.18 Tua ciangin tua munah kek kia in, khua phia zalzal a, van ging damdam in nakpi-in zin a ling hi. Tua zinling nasia lua mahmah a, leitung a mi a om nungsang tua banga zinling a om ngei nai kei hi.19 Tua khuapi lian phel thumin kiphelkhap a, minamte khuapite a kicim hi. Pasian in a Lian Babylon phawk gige a, ama lungsona lenggahzu tawh a dim ama thangpaihna hai a pia hi.20 Tuikulh peuhmah mangthang a mualpite a kimu zo nawn kei hi.21 Van panin mite tungah a lian mahmah gialtangte, tang khat pound za khat bang a gik a kia hi. Tua ciangin tua gimna lauhuai lua mahmah ahi manin gial gimna hangin amaute in Pasian a samsia uh hi.

Revelation 16

Six Bowls of Wrath

1 Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."

2 So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.

3 The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living tthing in the sea died.

4 Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood.5 And I heard the angel of the waters saying, "Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things;6 for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it."7 And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments."

8 The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire.9 Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory.

10 Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues because of pain,11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds.

12 The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.

Armageddon

13 And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;14 for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.15 ("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.")16 And they gathered them together to the place which in Hebrew is called tHar-Magedon.

Seventh Bowl of Wrath

17 Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done."18 And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since man came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty.19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath.20 And every island fled away, and the mountains were not found.21 And huge hailstones, about tone hundred pounds each, *came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague *was extremely severe.