previous next

PANGUNGKAPON 2

Surat ni Kristus tu angka huria:

Epesus 1-7.

Smirna 8-11.

Pergamos 12-17.

Tiatira 18-29.

1 Surathon ma tu suruan ni huria Epesus: On do hata ni na maniop bintang na pitu i di siamunna, na mardalan di holangholang ni parpalitoan na pitu i: t 2 Huboto do angka ulaonmu dohot parungkilonmu ro di habengetonmu; na so tarpataontaon ho angka parjahat. Diunjuni ho do angka na mandok, apostel nasida, hape ndang na tutu; pargapgap do nasida jumpang ho. t 3 Na marbenget ni roha do ho, na marsitaonon do ho ala ni Goarhu; ndang marnaloja ho. 4 Alai adong do pangkurangi ni rohangku di ho, i ma naung tinadingkonmu holong ni roham na di mulana i! t 5 Onpe, parateatehon ma hatinggalanmi; pauba ma roham, ulahon ma angka ulaonmu na parjolo i! Ia so i, ro ma Ahu mandapothon ho, manunggalingkon parpalitoanmi sian ingananna, anggo so dipauba ho roham. t 6 Alai on do tutu hasurunganmu: Dihasogohon ho do ulaon ni halak Nikolaus; Ahu pe, huhasogohon do i. t

7 Ditangihon na marpinggol ma na nidok ni Tondi i tu angka huria: Na monang i ma bahenonku manganhon parbue ni hau hangoluan, na di Paradaiso ni Debata! t
II.
8 Surathon ma tu suruan ni huria Smirna: On do hata ni Parjolo huhut Parpudi, naung mate najolo gabe mangolu: t 9 Huboto do haporsuhonmu dohot hapogosonmu, alai na mora do ho; huboto nang panginsahion ni angka na mandok: Jahudi nasida; hape ndang na tutu, punguan ni sibolis do nasida. t 10 Unang habiarhon angka haporsuhon na naeng ro! Dabuon ni sibolis ma deba sian hamu tubagasan hurungan, asa tarunjun hamu, gabe tarsosak ma hamu sampulu ari lelengna. Sai burju ma ho rasirasa mate; dung i lehononku ma tu ho tumpal hangoluan i! t

11 Ditangihon na marpinggol ma na nidok ni Tondi i tu angka huria: Ndang mahua na monang i bahenon ni hamatean na paduahon i! t
III.
12 Surathon ma tu suruan ni huria Pergamos: On do hata ni na maniop podang siduababa na tajom i: t 13 Huboto do ingananmu mardonokkon habangsa ni sibolis i, jadi na marsihohot do ho di Goarhu, ndang disoadahon ho haporseaon di Ahu, nang uju di angka ari ni Antipas, sitindangingku haposan i, gabe dipusa do ibana di tongatongamuna, di inganan ni sibolis i. t 14 Alai adong do saotik pangkurangi ni rohangku di ho: Na adong do di tongatongamuna angka na mangoloi poda ni Bileam, na mangajari si Balas mambahen gasip di jolo ni halak Israel, i ma na manganhon na pinelehon tu begu dohot na marmainan. t 15 Suang songon i adong di tongatongamu angka na marsitiopan tu poda ni halak Nikolaus. t 16 Pauba ma roham! Ia so i, magira ma Ahu ro marmusu dompak nasida marhitehite podang ni pamanganku. t

17 Ditangihon na marpinggol ma na nidok ni Tondi i tu angka huria: Tu na monang i ma lehononku sipanganon manna na buni i, jala lehononku tu ibana batu na saksak dohot goar na imbaru na sinurat tu atas batu i, na so binoto ni manang ise, ia so holan na manjalosa. t
IV.
18 Surathon ma tu suruan ni huria Tiatira: On do hata ni Anak ni Debata, na marmata songon nala ni api, jala patna tudos tu haksa: t 19 Huboto do angka ulaonmu dohot holong ni roham dohot haporseaonmu ro di pangkobasionmu, nang benget ni roham; huboto, gumodang do ulaonku parpudi sian angka na parjolo i. t 20 Alai on do pangkurangi ni rohangku di ho: Dipasombu ho do boru Izebel, na mandok, panurirang ibana, gabe diajari jala dililuhon do angka naposongku, asa marmainan nasida jala manganhon na pinelehon tu begu. t 21 Nunga hupaganjang nian arina, asa paubaonna rohana; alai ndang olo ibana paubahon rohana tumadingkon parmainanonna i. 22 Dabuonku ma ibana tubagasan parsahiton, songon i angka donganna pangalangkup tubagasan haporsuhon godang, ia so dipauba rohana tumadingkon niulana i. t 23 Laos ragehononku ma angka anakkonna asa mate, asa diboto saluhut huria; Ahu do sidodo ateate dohot roha; jala lehononku tu ganup hamu hombar tu na niulana be. t 24 Alai tu hamu, angka na tading di Tiatira, tu nasa na so umpeop poda ondeng, angka na so umboto hahomion ni sibolis i, songon na nidoknasida, tu hamu do hudok: Ndang be ampehononku pandokdohi na asing tu hamu: 25 Asal ma ditiop hamu na di hamu i, paima ro Ahu! t 26 Di na monang i, anggo diradoti ulaonku sahat ro di ujung, lehononku ma huaso manggomgomi angka parbegu: t 27 Parmahanonna ma nasida marhitehite tungkot bosi, mangarosak nasida hira hudon tano, songon naung hujalo sian Damang. t 28 Lehononku ma tu ibana bintang sipaias. t 29 Ditangihon na marpinggol ma na nidok ni Tondi i tu angka huria!

Revelation 2

To the Church in Ephesus

1 “To the angel of the church in Ephesus,s write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the one who has a firm grasp ont the seven stars in his right hands – the one who walks among the seven goldent lampstands:
2 ‘I know your works as well as yourt labor and steadfast endurance, and that you cannot toleratet evil. You have even put to the testt those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.3 I am also awaret that you have persisted steadfastly,t endured much for the sake of my name, and have not grown weary.4 But I have this against you: You have departedt from your first love!5 Therefore, remember from what high statet you have fallen and repent! Dot the deeds you did at the first;t if not, I will come to you and remove your lampstand from its place – that is, if you do not repent.t6 But you do have this going for you:t You hate what the Nicolaitanss practicet – practices I also hate.

7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,t I will permitt him to eat from the tree of life that ist in the paradise of God.’s

To the Church in Smyrna

8 “Tot the angel of the church in Smyrna write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the one who is the first and the last, the one who was dead, butt came to life:
9 ‘I know the distress you are sufferingt and your poverty (but you are rich). I also knowt the slander against yout by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogues of Satan.10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrownt into prison so you may be tested,t and you will experience sufferingt for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.t

11 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquerst will in no way be harmed by the second death.’

To the Church in Pergamum

12 “Tot the angel of the church in Pergamum write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the one who has the sharp double-edged sword:s
13 ‘I knows where you live – where Satan’s throne is. Yett you continue to clingt to my name and you have not denied yourt faith in me,t even in the days of Antipas, my faithful witness,t who was killed in your cityt where Satan lives.14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam,s who instructed Balak to put a stumbling blockt before the peoplet of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.t15 In the same way, there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans.ts16 Therefore,s repent! If not, I will come against you quickly and make war against those peoplet with the sword of my mouth.

17 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,t I will give him some of the hidden manna, and I will give him a whitet stone,t and on that stone will be written a new name that no one can understandt except the one who receives it.’

To the Church in Thyatira

18 “Tot the angel of the church in Thyatira write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the Son of God, the one who has eyes like a fiery flamet and whose feet are like polished bronze:t
19 ‘I know your deeds: your love, faith,t service, and steadfast endurance.t In fact,t your more recent deeds are greater than your earlier ones.20 But I have this against you: You tolerate thatt womans Jezebel,s who calls herself a prophetess, and by her teaching deceivest my servantst to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.s21 It have given her time to repent, butt she is not willing to repent of her sexual immorality.22 Look! I am throwing her onto a bed of violent illness,t and those who commit adultery with her into terrible suffering,t unless they repent of her deeds.23 Furthermore, I will strike her followerst with a deadly disease,t and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repayt each one of yous what your deeds deserve.t24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teachings (who have not learned the so-called “deep secretst of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.25 However, hold on to what you have until I come.

26 And to the one who conquerst and who continues int my deeds until the end, I will give him authority over the nationst

27 hetwill ruletthem with an iron rodt
and like clay jars he will break them to pieces,s
28 just as I have received the right to rulet from my Father – and I will give him the morning star.t

29 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’