previous next

PANGUNGKABON 2

Surat hubani kuria Epesus

1 Surathon ma bani malekat ni kuria Epesus: On do hata ni na manjolom bintang na pitu bani tangan siamunni, anjaha na mardalan-dalan i tongah-tongah ni parsuluhan na pitu in: (bd. 1:13.)

2 Hubotoh do sagala horjamu pakon paruntolonmu ampa hasabaronmu, anjaha na so tarpataron-taron ham halak parjahat. Iuji ham do na mangkatahon, apostel sidea, hape sedo na tongon; parladung do sidea jumpah ham. (ay. 9, 13, 19; 1 Joh. 4:1.)

3 Marsabar ni uhur do ham, manaron do ham halani goranKu, anjaha seng marnaloja ham.

4 Tapi adong do panghurangi ni uhurhu dompak ham, ai ma: Itadingkon ham do holong ni uhurmu na bani mungkahni ondi. (bd. 14:20.)

5 Ingat ma, hunja ham madabuh, paubah ham ma uhurmu, anjaha horjahon ma horjamu songon na bani mungkahni! Anggo lang, roh ma Ahu hubamu, hupadaoh ma parsuluhanmu in humbani iananni, anggo lang ipaubah ham uhurmu. (bd. 3:3, 19.)

6 Tapi on adong do bamu: Ihagigihon ham do pambahenan ni halak Nikolai. Ahu pe huhagigihon do ai. (Ps. 139:21.)

7 Itangihon na marpinggol ma na hinatahon ni Tonduy in hubani kuria in: Na monang in do bereonku mangan humbani hayu hagoluhan, na i Paradeiso ni Naibata. (1 Mus. 2:9; 3:22, 24.)

Surat hubani kuria Simirna


8 Surathon ma bani malekat ni kuria Simirna: On do hata ni na Parlobei pakon na Parpudi, na dob matei anjaha na dob mulak manggoluh. (bd. 1:11, 17, 18.)

9 Hubotoh do hamarsikonmu pakon hasombuhonmu, tapi na bayak do ham, ampa parpahiri ni halak na manghatahon Jahudi sidea, hape seng tongon, tapi tumpuan ni sibolis do. (bd. 3:9; 2 Kor. 11:14, 15.)

10 Ulang habiarhon sagala sitaronon, na sihol roh bamu. Tonggor ma, dabuhon ni sibolis ma atap piga nasiam hubagas tutupan, ase iuji nasiam anjaha marsik ma nasiam sapuluh ari dokahni. Sai bujur ma ham ronsi matei, dob ai berehononku ma bamu sortali hagoluhan ai! (Mat. 10:28; Jak. 1:12.)

11 Sagala na marpinggol itangihon ma na hinatahon ni Tonduy in bani kuria in. Na monang in seng anjai mahua ia bahenon ni hamateian na paduahon in. (bd. 20:6, 14.)

Surat hubani kuria Pergamon


12 Surathon ma bani malekat ni kuria Pergamon: On do hata ni na manjolom podang sidua mata na marot ai. (bd. 1:16; Heb. 4:12.)

13 Hubotoh do, ija ham marianan, ai ma dohor bani hotak ni sibolis in. Marsijoloman do ham bani goranKu, seng iparnalang ham haporsayaonmu Bakku, age sanggah panorang ni si Antipas, saksikku hatengeran ni uhurhu in, na dob ibunuh i lobei nasiam bani ianan ni sibolis in. (bd. 3:8; 13:2.)

14 Tapi adong do otik panghurangi ni uhurhu dompak ham: Adong do deba nasiam na mangihutkon podah ni si Bileam, na mangajari si Balas mambahen jarot bani halak Israel, gabe ipangan sidea na ginalangkon bani sisombah-sombahon anjaha marriah-riahi. (4 Mus. 31:16.)

15 Sonai homa, adong do deba nasiam na mangihuthon pangajaran ni halak Nikolai. (ay. 6.)

16 Paubah ham ma uhurmu! Anggo lang, podas ma Ahu roh, marmunsuh dompak sidea marhitei podang ni pamanganKu. (ay. 5; bd. 3:3.)

17 Sagala na marpinggol itangihon ma na hinatahon ni Tonduy in bani kuria in. Bani na monang in ma bereonku manna na ponop in, anjaha bereonku ma bani batu putih ampa goran na baru, na tarsurat bani batu ai, na so binotoh ni atap ise sobali na manjalosi. (bd. 3:12.)

Surat hubani kuria Tiatira


18 Surathon ma bani malekat ni kuria Tiatira: On do hata ni Anak ni Naibata, na marmata songon gara ni apuy anjaha naheini songon tombaga. (bd.1:14; 19:12; Dan. 10:6.)

19 Hubotoh do sagala horjamu pakon holong ni uhurmu pakon haporsayaonmu pakon pansarihonmu pakon hasabaronmu ampa pambahenanmu na parpudi on, na bueinan humbani na parlobei ai. (Heb. 6:10.)

20 Tapi adong do panghurangi ni uhurhu dompak ham: Ipaturut ham do si Isebel, naboru ai, na mangkatahon nabi ia, gabe iajari anjaha ipakahou do juak-juakKu, ase marriah-riahi sidea anjaha ipangan galangan, na ginalangkon bani sisombah-sombahon. (ay. 4; 1 Raj. 16:31.)

21 Domma hubere panorang bani, ase ipaubah uhurni, tapi seng ra ia paubahkon uhur humbani parriah-riahonni ai.

22 Tonggor ma, bahenonku ma ia boritan iatas podomanni, anjaha hasomanni marbangkis ai dabuhonku do hu hamarsikon banggal, anggo lang ipaubah sidea uhurni manadingkon horjani ai.

23 Anjaha dakdanak ni sidea bois do bahenonku matei, ase ibotoh ganup kuria in, paboa Ahu do sipareksa piah-piah pakon atei-atei, anjaha hubalashon bani ganup nasiam romban hubani horjani bei. (Ps. 7:10; Jer. 17:10.)

24 Tapi bani nasiam na legan ai i Tiatira, na so mangirikhon pangajaran ai, anjaha na so mambotoh rusia ni setan na bagas-bagas ai, songon na hinatahon ni sidea, huhatahon ma bani nasiam: Seng be tampeihononku siporsanon na legan bani nasiam.

25 Tapi, aha na dong bani nasiam, jolom nasiam ma ai poltik, ronsi roh Ahu. (bd. 3:11.)

26 Bani na monang in pakon bani na mangkorjahon horjangKu das hu ujung, bereonKu do kuasa bani, manrajai bangsa parbegu.

27 Parmahanonni ma sidea marhitei tungkot bosi anjaha rosakonni do sidea songon hudon tanoh, songon Ahu na dob manjalo kuasa in humbani BapangKu, (bd. 12:5.)

28 anjaha berehononku do hubani bintang buhasiang. (bd. 22:16.)
29 Sagala na marpinggol itangihon ma na hinatahon ni Tonduy in bani kuria in.

Revelation 2

To the Church in Ephesus

1 “To the angel of the church in Ephesus,s write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the one who has a firm grasp ont the seven stars in his right hands – the one who walks among the seven goldent lampstands:
2 ‘I know your works as well as yourt labor and steadfast endurance, and that you cannot toleratet evil. You have even put to the testt those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.3 I am also awaret that you have persisted steadfastly,t endured much for the sake of my name, and have not grown weary.4 But I have this against you: You have departedt from your first love!5 Therefore, remember from what high statet you have fallen and repent! Dot the deeds you did at the first;t if not, I will come to you and remove your lampstand from its place – that is, if you do not repent.t6 But you do have this going for you:t You hate what the Nicolaitanss practicet – practices I also hate.

7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,t I will permitt him to eat from the tree of life that ist in the paradise of God.’s

To the Church in Smyrna

8 “Tot the angel of the church in Smyrna write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the one who is the first and the last, the one who was dead, butt came to life:
9 ‘I know the distress you are sufferingt and your poverty (but you are rich). I also knowt the slander against yout by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogues of Satan.10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrownt into prison so you may be tested,t and you will experience sufferingt for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself.t

11 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. The one who conquerst will in no way be harmed by the second death.’

To the Church in Pergamum

12 “Tot the angel of the church in Pergamum write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the one who has the sharp double-edged sword:s
13 ‘I knows where you live – where Satan’s throne is. Yett you continue to clingt to my name and you have not denied yourt faith in me,t even in the days of Antipas, my faithful witness,t who was killed in your cityt where Satan lives.14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam,s who instructed Balak to put a stumbling blockt before the peoplet of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.t15 In the same way, there are also some among you who follow the teaching of the Nicolaitans.ts16 Therefore,s repent! If not, I will come against you quickly and make war against those peoplet with the sword of my mouth.

17 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers,t I will give him some of the hidden manna, and I will give him a whitet stone,t and on that stone will be written a new name that no one can understandt except the one who receives it.’

To the Church in Thyatira

18 “Tot the angel of the church in Thyatira write the following:t
“This is the solemn pronouncement ofts the Son of God, the one who has eyes like a fiery flamet and whose feet are like polished bronze:t
19 ‘I know your deeds: your love, faith,t service, and steadfast endurance.t In fact,t your more recent deeds are greater than your earlier ones.20 But I have this against you: You tolerate thatt womans Jezebel,s who calls herself a prophetess, and by her teaching deceivest my servantst to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.s21 It have given her time to repent, butt she is not willing to repent of her sexual immorality.22 Look! I am throwing her onto a bed of violent illness,t and those who commit adultery with her into terrible suffering,t unless they repent of her deeds.23 Furthermore, I will strike her followerst with a deadly disease,t and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repayt each one of yous what your deeds deserve.t24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teachings (who have not learned the so-called “deep secretst of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.25 However, hold on to what you have until I come.

26 And to the one who conquerst and who continues int my deeds until the end, I will give him authority over the nationst

27 hetwill ruletthem with an iron rodt
and like clay jars he will break them to pieces,s
28 just as I have received the right to rulet from my Father – and I will give him the morning star.t

29 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’