PINOINTALANG 2
Boros do Poboroson dot id Iposus
1 Om boro-boros po kawagu i koiyo-iyo'd tulun o kokitanan do poingkaa, “Tulison no o poingkaa do pokirimon dot id moloikat do sidang di hilo'd Iposus: Iti no o boros do mantad id dau, i kiinigit di turu' o rombituon o longon do wanan, om i mimpanau dot id pogialatan di turu' o potimpakan do lampung, di tamas do winonsoi.
2 Oilaan ku i' i wonsoyon dokoyu: Aparu' tomod kou do kumaraja' om alanut tomod o ginawo dokoyu. Om oilaan ku i' dot a' kou orohian do poposimoyo' di tulun dot angaraat. Om tinoinu' i' dokoyu i tulun di mangakun do tulun iyolo' di sinuhu', nga' okon i' kopio ko' tulun iyolo' di sinuhu', om noilaan i' dokoyu do goudut iyolo'. 3 Atantu' i' o ginawo dokoyu om noinggorit kou dot iyoho' o kinoponginggoritan, om a' kou napaasan. 4 Nga' iti poo o kawagatan do ginawo ku dot id dokoyu: Tu' a' kou noddi osianan doho' do miagal di timpuun i'. 5 Iyo nopoddi, om ilaai no dokoyu do naratu' kou no kopio. Om rologo kou no do mantad id koinsanai'd dusa dokoyu, om wonsoyo' no dokoyu o miagal di winonsoi dokoyu di timpuun i'. Ondung amu', nga' rumikot oku nondo dot id dokoyu om ngoyon ku nondo iduwo' i potimpakan do lampung do mantad hiri'd pinoiyanan diri.
6 Nga' haro i' o tiso' dot osonong dot id dokoyu, iri no tu': Araatan kou di wowonsoyon di piro-piro o tumatanud di Nikolaus, i karaatan ku iyoho'.
7 Isait nopo i korongou, om mokinongou no kopio di pinoboros do Rusod do Kinorohingan dot id sidang!
Om iri nopondo tulun di kamanang om pabanaron ku no do mangakan do tua' do kayu di tadon do koposion di poinsuni do hilo'd Kabun do Kinorohingan,” ka dau.Boros do Poboroson dot id Smirna
8 Omt boros ka kawagu di koiyo-iyo'd tulun o kokitanan, “Tulison no o poingkaa do pokirimon dot id moloikat di sidang do hilo'd Smirna: Iti no o boros do mantad id dau, it id gulu om it id tohuri --- i napatai nga' napasi iddi kawagu. 9 Oilaan ku i' o koinsanai di kosusaan dokoyu; om oilaan ku i' do mosikin kou --- nga' otopot nopo kopio om kaya' kou i'! Oilaan ku i' i boros do pongindaraat di tulun di mangakun do tulun do Yohudi, nga' otopot nopo kopio om okon i' iyolo' ko' tulun do Yohudi; iyolo' nopo om tulun i' di nasanganu do Rogon!
10 Kada' kou kooris di koinggoritan dit a' no alaid om koontok no dokoyu. Soro-sorohon no dokoyu, do posuangon nondo di Rogon dot id giil o wookon dokoyu do pogumbal dokoyu. Om oinggorit kou nondo do solinaid do hopod o tadau. Nga' mositi' no dot otorodok kou dot id doho' do gisom dot apatai, om onuan ku indo iyokoyu do koposion dit otopot kopio om i poingompus do maan dot isomuli' di kinamanangan dokoyu.
11 Isait nopo i korongou, om mokinongou no kopio di pinoboros di Rusod do Kinorohingan dot id sidang!
Om iri nopondo tulun di kamanang, om a' no kopio oinggorit di kapatayon do koinduwo,” ka dau.Boros do Poboroson dot id Porgamus
12 Om boros ka kawagu di koiyo-iyo'd tulun o kokitanan, “Tulison no o poingkaa do pokirimon dot id moloikat do sidang di hilo'd Porgamus: Iti no o boros do mantad id dau, i kiinigit di gayang dot atarom, iri no i gayang di duwo o tarom. 13 Oilaan ku i' o kinoiyonon dokoyu, tu' poingiyon kou do hino'd kinoiyonon di Rogon do momorinta'. Om otorodok kou i' dot id doho'. Tu' tontok piya di pinatai i Antipas, i sasi' ku dit otorodok diri, do hiri'd kinoiyonon di Rogon dot id dotoguangan dokoyu, nga' a' kou i' minogolim dot otumbayaan kou doho'. 14 Nga't haro po o piro-piro o hal dot a' ku korohian dokoyu: Haro o piro-piro tulun dot id pogialatan dokoyu do tumanud di pinotuduk di Biliam. Om tinudukan di Biliam i Balak do ralan do momurunsut do tulun dot Israil dot id suang do dusa; tu' ralan nopo om mamayayat diyolo' do mangakan di taakanon di nokosubak dot id tingolig om minagampahu'. 15 Om haro nogi' o tulun dot id pogialatan dokoyu do tumanud di ponudukan di tumatanud di Nikolaus.
16 Iyo nopoddi, om rologo kou no do mantad id koinsanai'd dusa dokoyu! Tu' ondung amu', nga' a' no alaid om rumikot oku no do hino'd dokoyu om songodon ku nondo i tulun diri do gayang di hiti'd kabang ku o panangod ku.
17 Isait nopo i korongou, om mokinongou no kopio di pinoboros di Rusod do Kinorohingan dot id sidang!
Om iri nopondo i tulun di kamanang om pabanaron ku no do mangakan di manna di poillisok, om kaanu ngai' nopondo iyolo' do watu dit opurak do mantad id doho'. Om haro nondo o ngaran di wagu do pointulis dot id watu'ddi, it a' oilaan dot isai nopo o tulun, do suwai ko' i tulun di karamit diri,” ka.Boros do Poboroson dot id Tiatira
18 Om boros ka kawagu di koiyo-iyo'd tulun o kokitanan, “Tulison no o poingkaa do pokirimon dot id moloikat do sidang do hilo'd Tiatira:
Iti no o boros do mantad id Tanak do Kinorohingan, i mato nopo om obuhang po do miagal do tapui, om gakod no om okolong po do miagal do tambaga' di tinantan. 19 Oilaan ngai' ku i' i wonsoyon dokoyu --- oilaan ku i' do mogiinsian-sian kou, om otorodok kou, om kumaraja' kou, om alanut o ginawo dokoyu dot oinggorit piya. Om oilaan ku i' do baino' nopo om aparu' kou po ko' mantad di gulu po do kumaraja'. 20 Nga't iti no o kawagatan do ginawo ku dot id dokoyu: Tu' orohian kou do tumanud di Isibil, i tondu' di mangakun do susuhuon do Kinorohingan. Ogumu' no o susuhuon ku do notipu' dau om tinudukan dau do magampahu' om mangakan do taakanon di nokosubak dot id tingolig. 21 Noonuan ku no iyau do maso do kumorologo do mantad id koinsanai'd dusa dau, nga' mada' i' iyau do tumingkod do magampahu'. 22 Om antaan nopo! Nga' poloposon ku motindo iyau dot id toodopon do gisom i' dot orualan iyau. Om hiri nondo iyau om i tulun di minagampahu' dau dot ongoinggorit tomod. Om wonsoyon ngai' ku no o miagal diri do dinondo, nga' a' ku i' daa'ndo wonsoyon do tumingkod no iyolo' do momonsoi dit angaraat do miwoyo' dau.
23 Omt iri piro-piro tumatanud dau nga' patayon ku nondo om koilo ngai' i' o sidang dot iyoho' no i koilo do pomusarahan om ginawo'd tulun. Om somulian ku indo iyokoyu do miontok di winonsoi dokoyu.
24 Nga' iyokoyu nopo i suwai do hino'd Tiatira om a' i' tuminanud di ponudukan dit araat diri, om a' mininsingilo di toilaan do Rogon. Om poboroson ku no dot a' ku i' ruhangan o tonggungan dokoyu do gisom do sumiliu'd kawagatan dokoyu. 25 Nga' igitan no kopio dokoyu i naanu dokoyu do gisom dot orikot i maso do korikatan ku. 26-27 Omt iri nopondo tulun di kamanang, om i momonsoi kasai' di korohian ku do gisom do kopupuson, om onuan ku indo do kuasa' do miagal di naanu ku do mantad id Tapa' ku. Om karamit nondo iyolo' do kuasa' do mantad id doho' do momorinta' do koinsanai'd bansa', do sukud do basi' ot igitan do momorinta', om onuan ku iyolo' do kuasa' do momoromumuk do koinsanai'd bansa'ddi do gisom dot iyo pondo iyolo' di kuron do nomumuk.
28 Om karamit nondo iyolo' di rombituon di roitan do soguanggo' do mantad id doho'.
29 Isai nopo i korongou, om mokinongou no kopio di pinoboros di Rusod do Kinorohingan dot id sidang!” ka dau.
Revelation 2
1 To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:2 I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that call themselves apostles, and they are not, and didst find them false;3 and thou hast patience and didst bear for my name’s sake, and hast not grown weary.4 But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.5 Remember therefore whence thou art fallen, and repent and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent.6 But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.8 And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived again:9 I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they art not, but are a synagogue of Satan.10 Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.12 and to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:13 I know where thou dwellest, even where Satan’s throne is; and thou holdest fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwelleth.14 But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.15 So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.16 Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.18 And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:19 I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.20 But I have this against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.21 And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.22 Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.24 But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.25 Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.26 And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:27 and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:28 and I will give him the morning star.29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.