KETANGKASEN 21
Surga si mbaru ras doni si mbaru
1 Jenari kuidah Surga si mbaru ras doni si mbaru. Langit si pemenana ras doni si pemenana enggo lesap, dingen lawit pe lanai lit. t 2 Janah kuidah Kuta si Badia e, Jerusalem si mbaru, nusur i Surga nari, i bas Dibata nari, enggo sikap bagi sekalak penganten si enggo ipetik guna njumpai perbulangenna. t 3 Kubegi sora si megang ngerana i bas kursi Kinirajan e nari, nina, “Genduari Kemah Dibata lit i tengah-tengah manusia! Ras manusia me Ia nggeluh, janah manusia jadi anak-anakNa me. Ringan me Ia i tengah-tengah manusia janah Ia me jadi Dibata manusia. t
4 Iapusi Dibata me kerina iluh anak-anakNa e. Lanai pagi lit kematen, ceda-ate, tangis ntah pe si mesui. Sabap si pemena enggo lepas.” t
5 Jenari ngerana si kundul i bas kursi kinirajan e nina, “Nehenlah, genduari Kubahan kerina jadi mbaru!” Kenca bage nina, “Suratkenlah enda, sabap kata enda tuhu janah terteki kap.” 6 Tole nina, “Enggo dung! Aku kap si erkuasa mula-mulana nari seh ku kedungenna. Aku kap Tuhan mula-mulana nari seh ku si pendungina. Man kalak si muas Kubereken me lau inemen i bas ulu lau kegeluhen nari la ertukur. t 7 Kalak si menang ialokenna me si enda. Aku me Dibatana janah ia me jadi anakKu. t
8 Tapi kalak si percikcik, si la erkiniteken, si mbau lagu langkahna, pemunuh, kalak si perlua-lua, tukang sihir, kalak si nembah berhala-berhala ras kerina si perguak, inganna e me lawit api ras kertah si gara, e me kematen si peduaken.”Jerusalem si mbaru
9 Sekalak i bas malekat si pitu si lit i bas ia pitu mangkuk dem pitu mara si perpudi, reh ndahi aku, jenari nina, “Mari, gelah kutuduhken man bandu Pengantin si Diberu, ndehara Anak Biri-biri e.” 10 Ikuasai Kesah Dibata aku, jenari ibaba malekat e aku ku ancuk-ancuk deleng si seh kal ganjangna. Ituduhkenna man bangku Jerusalem, Kuta si Badia e, nusur i Surga nari, i bas Dibata nari, t 11 ersinalsal ibahan kemulian si rehna i bas Dibata nari. Kuta e ersinalsal bagi permata, bagi batu jaspis, meciho bagi kaca kristal. 12 Kuta e meganjang tembokna, dingen lit sepuluh dua pintu gerbangna si niiani sepuluh dua kalak malekat. I babo pintu gerbang e lit tersurat gelar-gelar suku kalak Israel si sepuluh dua. t 13 Gerbangna si sepuluh dua e, e me: telu arah Purba, telu arah Daksina, telu arah Utara janah telu arah Pustima.
14 Tembok kota e ipanteki i babo sepuluh dua palas batu, janah i bas batu e tersurat sepuluh dua gelar rasul Anak Biri-biri e.
15 Malekat si ngerana man bangku e lit ciken penibarina, si ibahan i bas emas nari, janah lakonna guna nibari kota e, pintu gerbangna ras tembokna. t 16 Kuta e segi empat, bali gedangna ras bertengna. Isibari malekat ndai kota e alu ciken penibarina: gedangna 2400 kilometer, janah bertengna ras ganjangna bali ras gedangna. 17 Isibari malekat ndai pe tembok kuta e: ganjangna 72 meter sue ras patoken ukuren si ipakena. 18 Tembok kota e ibahan i bas batu jaspis nari, janah kota e ibahan i bas emas tulen nari, meciho bagi kaca. t 19 Palas tembok kota e ipejile alu erbage-bage permata. Palas si pemena batu jaspis si meratah, si peduaken nilam biru, peteluken kasidon abu-abu, si peempatken jamrud si meratah, 20 si pelimaken sardonik si meruntik, si peenemken sardion si megara, si pepituken kerusolit si megersing, si pewaluhken beril si meratah biru, si pesiwahken topas si megersing, si pesepuluhken kerosoperas meratah-ratah, si pesepuluh sadaken huakin biru nguda, si pesepuluh duaken ametis bunga terong rupana.
21 Pintu gerbang si sepuluh dua e, e me sepuluh dua mutiara. Teptep gerbang sada mutiara. Pasar kota e ibahan i bas emas tulen nari, meciho bagi kaca.
22 La lit kuidah Rumah Pertoton i bas kota e sabap Rumah Pertoton e me Tuhan Dibata si Mada Kuasa ras Anak Biri-biri e. 23 Matawari ras bulan la perlu guna nerangi kota e, sabap kemulian Dibata ersinalsal ku kota e, janah Anak Biri-biri jadi lampuna. t 24 Bangsa-bangsa doni enda erdalan-dalan me i teruh sinalsal kota e, janah raja-raja doni enda pe maba kebayakenna ku bas kota e. t 25 Pintu gerbang kota e talang gedang-gedang wari. Lalap la ipintu sabap lanai bo lit i je berngi. t 26 Kiniulin ras kebayaken bangsa-bangsa ibaba pagi ku bas kota e. 27 Tapi si ngelakoken perbahanen-perbahanen si meluat ras kalak perguak -- gendekna kerina si meluat -- la banci bengket ku bas kota e. Si bengket ku bas, e me kalak si gelarna lit tersurat i bas kitap Anak Biri-biri e, e me Kitap Kegeluhen. t
Revelation 21
A New Heaven and a New Earth
1 Thent I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist,t and the sea existed no more.2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residencet of God is among human beings.t Het will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.s
4 Het will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.”t
5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Thent he said to me, “Write it down,t because these words are reliablet and true.”6 He also said to me, “It is done!t I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give watert free of charget from the spring of the water of life.7 The one who conquerst will inherit these things, and I will be his God and he will be my son.
8 But to the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells,t idol worshipers,t and all those who lie, their placet will be in the lake that burns with fire and sulfur.t Thatt is the second death.”
The New Jerusalem Descends
9 Thent one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me,t saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”10 Sot he took me away in the Spiritt to a huge, majestic mountaint and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.11 The city possessest the glory of God; its brilliance is like a precious jewel, like a stone of crystal-clear jasper.t12 It hast a massive, high wallt with twelve gates,t with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israelt are written on the gates.t13 There aret three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side.t
14 Thet wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
15 The angelt who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall.16 Nowt the city is laid out as a square,t its length and width the same. Het measured the city with the measuring rodt at fourteen hundred milest (its length and width and height are equal).17 He also measured its wall, one hundred forty-four cubitst according to human measurement, which is also the angel’s.t18 The city’st wall is madet of jasper and the city is pure gold, like transparent glass.t19 The foundations of the city’s wall are decoratedt with every kind of precious stone. The first foundation is jasper, the second sapphire, the third agate,s the fourth emerald,20 the fifth onyx,s the sixth carnelian,s the seventh chrysolite,s the eighth beryl,s the ninth topaz, the tenth chrysoprase,s the eleventh jacinth,s and the twelfth amethyst.
21 And the twelve gates are twelve pearls – each one of the gates is made from just one pearl! Thet main streett of the city is pure gold, like transparent glass.
22 Nowt I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerfult – and the Lamb are its temple.23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.24 The nationst will walk by its light and the kings of the earth will bring their grandeurt into it.25 Its gates will never be closed during the dayt (andt there will be no night there).t26 They will bring the grandeur and the wealtht of the nationst into it,
27 butt nothing ritually uncleant will ever enter into it, nor anyone who does what is detestablet or practices falsehood,t but only those whose namest are written in the Lamb’s book of life.