previous next

Hpeu‸maˍ ve li‸ 21

Mvuhˇ naw ma awˬ suhˉ leh miˬguiˬ awˬ suhˉ awˬ lawn

1 Oˇ htaˇ, mvuhˇ naw ma awˬ suhˉ leh miˬ guiˬ awˬ suhˉ hta‸ ngaˬ gʼa mawˬ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, awˉ lawˉ ve mvuhˇ naw ma leh awˉ lawˉ ve miˬguiˬ lehˬ, mehˉ kʼai peuˬ. Laˇ tsuhˇ gʼuiˬ htawˇ maˇ kʼaw‸ cawˬ. 2 Oˇ htaˇ, da‸ kehˬ ve venˇ teh‸ kʼoˆ ve Yeˍruˆsaˍlehnˍ venˇ awˬ suh lehˬ, mvuhˇ naw ma hkʼoˆ Gʼuiˬsha geh lo tawˆ la leh ya‸ la chehˇ ve hta‸ ngaˬ gʼa mawˬ ve yoˬ. Venˇ oˇ ve lehˬ, awˬ hpawˇ heuˆ tuˬ awˬ pon awˬ hkiˇ shawˍ taˍ ve yaˇ miˇ haˉ hkʼa shuˍ shuˍ hkʼa deh‸ gu taˍ ve yoˬ. 3 Kʼaw jaw lo bvuhˬ jaˇ ve awˬ hkawˇ hta‸ ngaˬ gʼa kaˇ ve yoˬ. Awˬ hkawˇ oˇ ve chi hkʼe kʼoˆ ve, Nyi loˬ, Gʼuiˬsha ve chehˇ kuiˬ chaw yaˇ hui geh cawˬ leh, yawˇ yawˇ hui geh chehˇ tuˬ yoˬ. Yawˇ hui lehˬ, Gʼuiˬsha ve chaw hpeh‸ leh, Gʼuiˬsha awˬ to yawˇ hui geh chehˇ tuˬ yoˬ.

4 Yawˇ lehˬ, yawˇ hui ve mehˆ gʼuiˬ hkʼa peu-eˬ hta‸ shiˆ baˬ piˇ tuˬ yoˬ. Suh ve teˇ ceuˬ maˇ kʼaw‸ cawˬ. Dawˇ haˍ ve, paˆ hawˬ ve, naˬ ve, awˬ ceuˬ chi teˇ hpaˍ htawˇ maˇ kʼaw‸ cawˬ. Awˬ lawn kʼo, awˉ lawˉ htaˇ cawˬ ve awˬ ceuˬ teˇ hpaˍ mehˉ kʼai peuˬ teh‸ kʼoˆ ve yoˬ.
5 Kʼaw jaw hkʼoˆ lo mui shehˍ hpaˇ kʼoˆ ve, Nyi loˬ, awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hta‸ ngaˬ awˬ suhˉ kʼaw‸ te ve yoˬ teh‸ kʼoˆ ve yoˬ. Yawˇ teˇ pawˆ kʼaw‸ kʼoˆ ve, Chi hta‸ bvuh‸ taˍ-o‸. Awˬ lawn kʼo, tawˇ hkawˇ chi teˇ hpaˍ lehˬ, ka ti‸ yeˬ leh hteˇ ve cawˇ ve yoˬ teh‸ kʼoˆ ve yoˬ. 6 Peuˬ leh, yawˇ teˇ pawˆ kʼaw‸ kʼoˆ laˇ ve, Peuˬ ve yoˬ. Ngaˬ lehˬ, awˬ hkuiˉ puiˍ leh awˬ leh meuˇ hpeh‸ leh, awˉ lawˉ peuˇ ve awˬ ceuˬ ka‸, awˬ leh meuˇ ve awˬ ceuˬ ka‸ hpeh‸ ve yoˬ. Iˉ kaˆ shiˉ ve chaw hta‸ awˬ hpfuhˇ maˇ yuˬ leh gʼuiˬ tuˇ awˬ hkʼaw lo tawˆ la ve co ha te‸ piˇ lawˬ ve iˉ kaˆ ngaˬ taw piˇ tuˬ yoˬ. 7 Gʼaˇ ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, awˬ shinˉ chi teˇ hpaˍ hta‸ gʼa caˇ tuˬ yoˬ. Ngaˬ lehˬ yawˇ ve Gʼuiˬsha hpeh‸ leh, yawˇ ngaˬ ve yaˇ hpeh‸ tuˬ yoˬ.

8 Ya‸ hkʼaˇ, kawˆ puiˉ ve chaw, maˇ yonˍ ve chaw, cha‸ chiˆ ve chaw, shu hta‸ tiˇ pehˍ ve chaw, haˉ chawˇ haˉ paˆ te ve chaw, neˇ te ve chaw, shaˉ ho‸ hta‸ oˉ kʼoˍ pui ve chaw leh heˍ ve chaw hkʼa peu-eˬ lehˬ, aˬ miˍ leh ma‸ shiˉ to‸ chehˇ ve gʼuiˬ po awˬ hkʼaw lo gʼa hkanˍ tuˬ yoˬ. Oˇ ve lehˬ, nyiˇ pawˆ teˇ pawˆ suh ve teˇ ceuˬ hpeh‸ ve yoˬ teh‸, ngaˬ hta‸ kʼoˆ laˇ ve yoˬ.

Yeˍruˆsaˍlehnˍ venˇ awˬ suhˉ awˬ lawn


9 Oˇ htaˇ, awˬ leh meuˇ ve fawˉ mehˍ ve suhˍ ceuˬ hkʼa biˇ cawˬ ve mu‸ hkʼu suhˍ shiˍ hta‸ vawˆ taˍ ve mvuhˇ naw ma tcuh yaˇ suhˍ gʼaˇ awˬ hkʼaw lo teˇ gʼaˇ laˬ leh ngaˬ hta‸ tawˇ yaw leh kʼoˆ laˇ ve, Laˬ-o‸, Yawˬ ehˉ ve awˬ miˇ ma hpeh‸ ve yaˇ miˇ haˉ ngaˬ nawˬ hta‸ maˍ laˇ tuˬ yoˬ teh‸ kʼoˆ laˇ ve yoˬ. 10 Yawˇ ngaˬ hta‸ Awˬ ha hpu awˬ hkʼaw lo uiˍ jaˇ mvuh jaˇ ve hkʼaw pui lo shiˍ kʼai laˇ ve yoˬ. Oˇ htaˇ, Gʼuiˬsha geh lo tawˆ la leh mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo ya‸ la chehˇ ve da‸ kehˬ ve Yeˍruˆsaˍlehnˍ venˇ ngaˬ hta‸ yawˇ maˍ laˇ ve yoˬ. 11 Venˇ oˇ ve lehˬ, Gʼuiˬsha ve awˬ me‸ awˬ hponˇ hkʼa biˇ cawˬ ve yoˬ. Venˇ oˇ ve awˬ gʼeuˆ ba ve lehˬ, awˬ hpfuhˇ hkʼaˆ ve haˉ pui shehnˉ hkʼe hpeh‸ leh, haˉ pui keh-oˬ hkʼa shuˍ shuˍ awˬ gʼeuˆ laiˉ ceuˬ cawˬ ve haˉ pui shehnˉ hta‸ ka‸ shuˍ ve yoˬ. 12 Venˇ oˇ ve lehˬ, uiˍ jaˇ mvuh jaˇ ve lanˇ venˇ cawˬ leh, lanˇ venˇ yehˬ miˉ teˇ chi nyiˇ maˬ cawˬ ve yoˬ. Yehˬ miˉ oˇ ve teˇ chi nyiˇ maˬ lo mvuhˇ naw ma tcuh yaˇ teˇ chi nyiˇ gʼaˇ chehˇ taˍ ve yoˬ. Yehˬ miˉ oˇ ve teˇ hpaˍ awˬ hkʼoˆ hta‸ Iˉsaˍreˍlaˆ ve yaˇ paˍ teˇ hpaˍ ve chaw teˇ chi nyiˇ ceuˬ ve awˬ meh bvuh‸ taˍ ve yoˬ. 13 Mvuhˇ nyi tawˆ hpawˇ lo yehˬ miˉ sheh lehˇ, awˬ na hpawˇ lo yehˬ miˉ sheh lehˇ, awˬ hawˉ hpawˇ lo yehˬ miˉ sheh lehˇ leh, mvuhˇ nyi kʼehˬ hpawˇ lo yehˬ miˉ sheh lehˇ cawˬ ve yoˬ. 14 Lanˇ venˇ oˇ ve lehˬ, awˬ hkuiˉ puiˍ kawˍ taˍ ve haˉ pui teˇ chi nyiˇ shiˍ cawˬ leh, oˇ ve teˇ hpaˍ awˬ hkʼoˆ hta‸ Yawˬ ehˉ ve tcuh yaˇ teˇ chi nyiˇ gʼaˇ ve awˬ meh bvuh‸ taˍ ve yoˬ. 15 Ngaˬ hta‸ tawˇ yaw laˇ shehˍ hpaˇ lehˬ, venˇ hta‸ maˇ kʼoˆ, lanˇ venˇ yehˬ miˉ teˇ hpaˍ hta‸ maˇ kʼoˆ, lanˇ venˇ hta‸ maˇ kʼoˆ, tehˆ nyi tuˬ, shi lo taˬ cawˬ taˍ ve yoˬ. 16 Venˇ oˇ ve lehˬ, awˇ ceˍ cawˬ leh, zuhˬ hpawˇ kʼehˬ hpawˇ hkʼa shuˍ shuˍ hpeh‸ ve yoˬ. Chaw oˇ ve lehˬ, yawˇ ve lo taˬ hta‸ yehˇ leh, venˇ hta‸ tehˆ nyi ve teˇ yanˇ, teˇ meunˍ nyiˇ hinˉ hpaˍlonˍ t cawˬ ve yoˬ. Zuhˬ hpawˇ kʼehˬ hpawˇ, mvuh hpawˇ hkʼa shuˍ shuˍ hpeh‸ ve yoˬ. 17 Peuˬ leh lanˇ venˇ hta‸ yawˇ tehˆ nyi leh, chaw yaˇ ve la‸ jaˆ hta‸ shawˍ kʼo, teˇ ha awˇ chi awˇ jaˆ cawˬ ve yoˬ. Chaw yaˇ ve la‸ jaˆ leh mvuhˇ naw ma tcuh yaˇ ve la‸ jaˆ hkʼa shuˍ shuˍ hpeh‸ ve yoˬ. 18 Lanˇ venˇ oˇ ve lehˬ, awˬ gʼeuˆ laiˉ ceuˬ cawˬ ve haˉ pui shehnˉ kawˍ taˍ ve yoˬ. Venˇ lehˬ, da‸ jaˇ ve shi hpeh‸ leh, mehˆ gʼeuˆ hkʼa shuˍ shuˍ kehˬ da‸ ve yoˬ. 19 Lanˇ venˇ awˬ hkuiˉ puiˍ teˇ hpaˍ nyi sha tuˬ, awˬ hpfuhˇ hkʼaˆ ve haˉ pui shehnˉ teˇ ceuˬ le le hta‸ yuˬ leh te taˍ ve yoˬ. Awˉ lawˉ teˇ maˬ lehˬ, awˬ gʼeuˆ laiˉ ceuˬ cawˬ ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Nyiˇ maˬ teˇ maˬ lehˬ, naw hpui ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Sheh lehˇ teˇ maˬ lehˬ, hpuˉ-ehˍ ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Awˍ lehˇ teˇ maˬ lehˬ, naw naˆ ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. 20 Ngaˇ maˬ teˇ maˬ lehˬ, ga‸-ehˍ ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Hkaw‸ maˬ teˇ maˬ lehˬ, nyiˉ-ehˍ ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Suhˍ maˬ teˇ maˬ lehˬ, shi nyi ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Hiˉ maˬ teˇ maˬ lehˬ, naw shi ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Kʼawˇ maˬ teˇ maˬ lehˬ, shiˉ-ehˍ ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Teˇ chi maˬ teˇ maˬ lehˬ, shi naw ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Teˇ chi teˇ maˬ teˇ maˬ lehˬ, nyi hpui ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ. Teˇ chi nyiˇ maˬ teˇ maˬ lehˬ, nyi naˆ ve haˉ pui shehnˉ hpeh‸ ve yoˬ.

21 Lanˇ venˇ yehˬ miˉ teˇ chi nyiˇ maˬ lehˬ, piˉ ko-eˍ shehnˉ teˇ chi nyiˇ shiˍ hpeh‸ ve yoˬ. Yehˬ miˉ teˇ maˬ le le lehˬ, piˉ ko-eˍ shehnˉ teˇ shiˍ hpeh‸ ve yoˬ. Venˇ oˇ ve awˬ hkʼaw lo cawˬ ve ya‸ kʼaw lonˉ lehˬ, da‸ jaˇ ve shi hpeh‸ leh, mehˆ gʼeuˆ hkʼa shuˍ shuˍ kehˬ da‸ ve yoˬ.
22 Venˇ oˇ ve awˬ hkʼaw lo bon yehˬ lonˉ hta‸ ngaˬ maˇ mawˬ. Awˬ lawn kʼo, kanˇ paˆ uiˍ jaˇ ve Jawˇmawˇ Gʼuiˬsha leh Yawˬ ehˉ lehˬ, venˇ oˇ ve awˬ hkʼaw lo bon yehˬ lonˉ hpeh‸ ve yoˬ. 23 Venˇ oˇ ve awˬ hkʼaw lo mvuhˇ nyi leh ha pa awˬ gʼeuˆ ba tuˬ maˇ loˍ. Awˬ lawn kʼo, Gʼuiˬsha ve awˬ me‸ awˬ hponˇ lehˬ, venˇ oˇ ve hta‸ awˬ gʼeuˆ ba piˇ leh, Yawˬ ehˉ lehˬ, venˇ oˇ ve awˬ pon kawˆ faiˇ hpeh‸ ve yoˬ. 24 Chaw ceuˬ teˇ hpaˍ lehˬ, awˬ gʼeuˆ oˇ ve awˬ hkʼaw lo toˇ kʼai tuˬ yoˬ. Miˬguiˬ ve hkunˉ hawˉ hkanˇ teˇ hpaˍ lehˬ, venˇ oˇ ve awˬ hkʼaw lo a shu yawˇ ve awˬ me‸ awˬ hponˇ hta‸ yuˬ laˬ tuˬ yoˬ. 25 Venˇ oˇ ve yehˬ miˉ teˇ hpaˍ hta‸ mvuhˇ law‸ kʼaw htaˇ hkʼaˬ htaˆ ka‸ maˇ hoˆ. Oˇ kaˬ lo mvuhˇ hpeu‸ ve teˇ ceuˬ htawˇ maˇ cawˬ. 26 Chaw ceuˬ teˇ hpaˍ ve awˬ me‸ awˬ hponˇ teˇ ceuˬ leh yawˆ yan ve teˇ ceuˬ venˇ oˇ ve awˬ hkʼaw lo yawˇ hui yuˬ laˬ tuˬ yoˬ. 27 Cha‸ chiˆ ve hkʼaˬ ve teˇ ceuˬ maˇ kʼoˆ, cha‸ chiˆ ve hta‸ te ve chaw leh, heˍ ve chaw hkʼaˬ ve teˇ gʼaˇ maˇ kʼoˆ, venˇ oˇ ve awˬ hkʼaw lo a ciˉ ka‸ maˇ gʼa lo‸-e. Yawˬ ehˉ ve co ti‸ ha ti‸ li‸

Revelation 21

1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband.3 And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, and be their God:4 and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.5 And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.6 And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.7 He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.8 But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part shall be in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.9 And there came one of the seven angels who had the seven bowls, who were laden with the seven last plagues; and he spake with me, saying, Come hither, I will show thee the bride, the wife of the Lamb.10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,11 having the glory of God: her light was like unto a stone most precious, as it were a jasper stone, clear as crystal:12 having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:13 on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.15 And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.16 And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal.17 And he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel.18 And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass.19 The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.22 And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.23 And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.24 And the nations shall walk amidst the light thereof: and the kings of the earth bring their glory into it.25 And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):26 and they shall bring the glory and the honor of the nations into it:27 and there shall in no wise enter into it anything unclean, or he that maketh an abomination and a lie: but only they that are written in the Lamb’s book of life.