PINOINTALANG 21
Tawan do Wagu om Pomogunan do Wagu
1 Omt kokito ku noddi o tawan do wagu om pomogunan do wagu. Om katanus noddi i tawan om i pomogunan dit id gulu, om i rahat nga' tuminanus nogi'. 2 Omt kokito ku noddi i bandar dot olidang, iri no i Yorusalim do wagu, do luminintuhun do mantad hilo'd surga do mantad id Kinorohingan. Om iri nopo bandar diri nga' nokosodia' no do miagal dot iso' o tondu' di kumawin do lumison tomod do ngoyon posolowoto' di kusai do mangawin dau. 3 Omt korongou ku noddi o boros do mantad id tirikohonon di don raja' do minoro-boros dot opuhod do poingkaa, “Baino' nopoddi om poinsugku' nod tulun o tiyonon do Kinorohingan! Om sumugku' nondo iyau diyolo', om osiliu iyolo' do tulun di songonuon dau. Om Kinorohingan nga' poinsugku' i' diyolo' om osiliu iyau do Kinorohingan diyolo'.
4 Omt pihidan nondo dau o koinsanai'd romou do mato diyolo'. Om aiso' nondo o kapatayon; om aiso' o katangaban, om koihadan, om toruol. Nangatanus ngai' no it id gulu,” ka dau.
5 Om boros kaddi dau i poirikau dot id tirikohonon di don raja'ddi, “Baino' nopondo om poinwoguon ngai' ku nori!” ka. Om boros ka dau dot id doho', “Tulison noti, tu' otopot i' iti boros om milo do ponongkuyaanan,” ka. 6 Omt boros kaddi dau, “Nopongo no! Iyoho' no it id gulu om it id tohuri; iyoho' no o Tuhan do mantad di Timpuun i' om gisom do Kopupuson. Pointikid-tikid do tulun di tuuhan om poinumon ku indo do mantad id tudan do waig di manahak do koposion, om a' i' iri minog do bolion. 7 Irit nopondo tulun di kamanang om kaanu no ngai'ddi do mantad id doho'. Osiliu oku nondod Kinorohingan dau, om osiliu iyau do tanak ku.
8 Nga' tulun nopo di guntalou, om i popohudsu, om it araat, om gampamatai, om tulun di magampahu', om i momirusapan, om i tumuku' dot id tingolig, om koinsanai di goudut, om pataamon no dot id rahat do tapui om tana' do kitapui di molob-ngolob, iri no i kapatayon do koinduwo,” ka dau.Yorusalim do Wagu
9 Om rikot no dot id doho' o tiso' di turu' o moloikat di minigit di piro-piro o mangkuk do noponu' di turu' o ponginggorit dit id tohuri noddi, om boro-boros nod, “Kaino! Om pokitonon ku indo iya' di Tondu' do Kowinon, i sawo di Tanak do Dumba',” ka dau. 10 Omt porintao' oku noddi di Rusod do Kinorohingan, om igitai oku no di moloikat do hiri'd timpak do nuluhon dit asawat kopio. Om pokitono' oku no dau do Yorusalim, i bandar dot olidang diri, i Bandar do luminintuhun do mantad hilo'd surga, do mantad id Kinorohingan, 11 do mikuwo'd kolumiso' om kagayaan do Kinorohingan. Iri nopo bandar diri nga' mogulinau poo do miagal do watu dit agayo o gatang, om miagal do watu di roitan do Yaspor, om anawau do miagal do kristal.t 12 Irit nopo tolig do posorili' diri nga' asawat om agayo. Wawayaan nopo di bandar diri om hopod om duwo, om tamangan do hopod om duwo o moloikat. Om pointikid-tikid di wawayaan om tinulisan ngai' nopo do ngaran di hopod om duwo o payat do bansa'd Israil. 13 Om tolu o wawayaan do potimbaba' dot id pointikid-tikid do kohunungon: tolu o ponong id koulayon, om tolu o ponong id salatan, om tolu o ponong id utara, om tolu o ponong id kotonobon.
14 Iri nopo tolig di bandar diri om pinoimpou do hopod om duwo o watu do poimpahan do tontok di minomonsoi. Om iri ngai' nopo watu do pinoimpahan diri om tinulisan do ngaran di hopod om duwo o rasul di Tanak do Dumba'.
15 Irit nopo moloikat di monokiboro-boros doho'ddi nga' kisukud do tamas di poninipong, do ponipong do bandar diri, om ponipong di piro-piro o wawayaan om tolig di bandar diri. 16 Iri nopo bandar diri nga' apasagi' --- miirad nopo i konoruo' om kalaabo'. Om tipongo' noddi di moloikat i bandar diri dot i sukud di poninipong o pinonipong dau; om konoruo' nopo nga' 2,400 o kilomito;t om irad i' di konoruo' o kalaabo' om kasawato' di bandar diri. 17 Tontok di tinipong di moloikat i tolig di bandar diri, om koilaai noddi do kasawato' nopo di tolig om onom nohopod o mito.t Iri nopo poninipong di pinonipong di moloikat om iyo i' di poninipong do pakayon do tulun. 18 Irit nopo tolig do bandar diri om watu di roitan do yaspor do winonsoi, om iri no bandar om tamas dit aiso' o rolot do winonsoi, om anawau do miagal do kasa'. 19 Om iri no piro-piro watu do pinoimpahan di bandar diri om linumis do mogisuayan nopo o watu dit angagayo o gatang. Iri nopo watu do poimpahan di koiso' om watu di roitan do yaspor do winonsoi, om iri no koduwo om watu di roitan do nilam, om iri no kotolu om watu di roitan dot akik, om iri no kaapat om watu di roitan do samrud, 20 om iri no kolimo om watu di roitan dot oniks,t om iri no koonom om watu di roitan do sardis, om iri no koturu' om watu di roitan do ratna cempaka, om iri no kawalu' om watu di roitan do beril,t om iri no kosiam om watu di roitan do topas, om iri no kohopod om watu di roitan do kalsidoni,t om iri no kohopod om iso' om watu di roitan do lasuardi, om iri no kohopod om duwo om watu di roitan do kecubung.
21 Iri nopo hopod om duwo o wawayaan di bandar om winonsoi do mantad id hopod om duwo o mutiara', dot iso' nopo o wawayaan om iso' no o mutiara' do pinowonsoi. Iri nopo talun-alun do hiri'd bandar diri om tamas dit aiso' o rolot do winonsoi, om anawau do miagal po di kasa' di kosorong.
22 Om a' oku no nokokito do Walai'd Sasambayangan dot Agayo dot id suang do bandar diri, tu' iri nopo Walai'd Sasambayangan diri om iri no i Tuhan, i Kinorohingan dit Agayo Kopio o Kuasa', om i Tanak do Dumba'. 23 Omt a' no minog do haro o tadau ko' tulan do tumitiu dot id bandar diri, tu' iri no i kagayaan do Kinorohingan o monitiu, om iri Tanak do Dumba' o panakalampung. 24 Omt mamanau ngai' nopondo o bansa'd tulun do hiti'd pomogunan dot id suang di tanawau dau, om iri ngai' piya'ndo i raja' nga' mongigit i' do kakayaan diyolo' dot id suang do bandar diri. 25 Omt poingiwang kasai' nopondo dot osongodou i wawayaan di bandar diri; om a' indo tabanan tu' aiso' i' o totuong do hilo'. 26 Om igitan nondo dot id bandar diri o kagayaan om kakayaan do koinsanai'd bansa'. 27 Nga't iri nopo tulun di momonsoi di sosomu', om i tulun di mongudut --- do nunu nopo i sosomu', om a' no kosuang dot id bandar diri. Iri nopo kosuang om iri no tulun di nokotulis o ngaran dot id suang di Buuk do Tulun di Napasi, i buuk di Tanak do Dumba'ddi.
Revelation 21
1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband.3 And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, and be their God:4 and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.5 And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.6 And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.7 He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.8 But for the fearful, and unbelieving, and abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part shall be in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death.9 And there came one of the seven angels who had the seven bowls, who were laden with the seven last plagues; and he spake with me, saying, Come hither, I will show thee the bride, the wife of the Lamb.10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the holy city Jerusalem, coming down out of heaven from God,11 having the glory of God: her light was like unto a stone most precious, as it were a jasper stone, clear as crystal:12 having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:13 on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.15 And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.16 And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal.17 And he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel.18 And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass.19 The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.22 And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.23 And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.24 And the nations shall walk amidst the light thereof: and the kings of the earth bring their glory into it.25 And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):26 and they shall bring the glory and the honor of the nations into it:27 and there shall in no wise enter into it anything unclean, or he that maketh an abomination and a lie: but only they that are written in the Lamb’s book of life.