ÉH POLÉNG 22
1 t La'ah meliket nah nojoo' baa' ja'au éh baa' éh purip kelunan, mening mu'un éh. Baa' inah musit jin nyun éh jalan Allah, ngan Anak Domba nah mokoo' ke' roh Raja. 2 t Baa' inah matong tai belu'an jalan ja'au tong leboo' inah. La'ah pipa dirin baa' inah, pu'un inan kayeu' buaa' éh purip kelunan, éh ngebuaa' jah poloo' duah koléé' lem jah taun, inah éh jah koléé' jah laséh. Ujung kayeu' inah jalan nawan kekat kelunan.
3 t Bé' pu'un ineu'-ineu' éh kenukum Allah éh omok pu'un tong leboo' inah.
Nyun éh jalan Allah menyun ke' néh Raja ngan Anak Domba pu'un lem leboo' inah, ngan irah éh sohoo' Néh omok réh seva' Éh. 4 Omok réh na'at da'in Néh, ngaran Néh pu'un tong sela' réh.
5 t Bé' pu'un merem kepéh, bé' tiken pelita' ngan ada maten dau, uban Tuhan Allah tengéé' éh perema réh. Irah omok raja' pemung ngan Néh pelinguh-linguh.Tong penyavéé' Yésus
6 Boh meliket inah bara' ka' ngan ké', Kekat ha' inah teneng éh omok ke' ngelan éh. La'ah Tuhan Allah éh mena' Sahéé' Néh ngan irah nabi Néh, Iah nyohoo' meliket Néh tai bara' ngan irah éh sohoo' Néh ke' réh omok jam tong kekat éh danii' juk pu'un kepéh, ha' néh.
7 La'ah ka' ha' Yésus, Menéng ke'. Akeu' juk tuai laho. Murung kenin kekat irah éh kivu kekat ha' lem surat iteu' éh bara' tong kekat éh juk avéé' kepéh, ha' Néh.
8 Akeu' Yohanes lepah menéng ngan na'at kekat iteu'. La'o ké' menéng ngan na'at éh, akeu' ngejekuu' lem ké' tong jumen meliket éh bara' kekat iteu' ngan ké'. Ké' juk seva' éh. 9 Bang ka' ha' néh ngan ké', Mai ke' maneu' kenat, akeu' péh kelunan éh sohoo' Tuhan barei' ka'au', ngan barei' kekat padéé' ko' éh bara' ha' Tuhan ngan kelunan, ngan barei' kekat irah éh jah éh kivu kekat ha' lem surat iteu'. Jian ke' seva' Allah, ha' néh. 10 La'ah ka' ha' néh kepéh, Kekat ha' lem surat iteu' éh bara' tong kekat éh juk avéé' kepéh vam, mai ke' melim éh, uban danii' mu'un hun kekat éh benara' néh inah pu'un kenat mu'un.
11 t Séé'-séé' éh maneu' barék sa'at, adang néh petem lem kesa'at néh inah, ngan séé'-séé' éh pu'un penyeruh éh segit, adang néh pu'un petem lem penyeruh néh éh segit kenat, séé'-séé' éh maneu' jian, tekep éh petem maneu' jian, ngan séé'-séé' éh pu'un ni'ai kenin, tekep éh petem ni'ai kenin, ha' néh.
12 t La'ah ka' ha' Yésus, Menéng ke'. Akeu' juk tuai laho, ngan pu'un Akeu' mena' oléé' ngan siget-siget usah kivu kekat penganeu' néh.
13 t Akeu' éh bu'un ngan éh pengega', éh saa' tenah ngan éh Saa' murin; Akeu' éh Tuhan jin bu'un avéé' pengega'.
14 t La'ah murung kenin irah éh poo' pakai réh ngan maneu' éh ni'ai. Irah omok kuman buaa' kayeu' éh mena' urip ngan kelunan, ngan omok masek lem leboo' inah jin usit néh.
15 Bang kelunan éh maneu' barék éh segit, irah éh pakai limu', irah éh petuyang, éh mematai kelunan, irah éh seva' butun ngan irah éh kenyo jian péh palaa' ha' kenat péh palaa' penganeu' néh, bé' réh omok masek lem leboo' inah.
16 t Ka' ha' Néh kepéh, Akeu' Yésus nyohoo' meliket Ké' tai bara' kekat ha' iteu' ngan kekat sidang. Akeu' pu'un jin puku' Daud, Akeu' éh kenyuhai éh ngada teka rema, ha' Néh.
17 t La'ah Sahéé' Ni'ai ngan redo éh juk kawin bara', Tuai ke', ha' néh. La'ah siget usah éh menéng éh jian éh bara', Tuai ke'. Séé'-séé' éh mapeu' batok tuai ke', alaa' baa' éh omok purip ke', pu'un Tuhan mena' éh awah ngan séé'-séé' éh keloo' alaa' éh.Pengega' ha'
18 t La'ah akeu' Yohanes akeu' bara' mu'un ngan siget-siget kelunan éh menéng kekat ha' lem surat iteu' éh bara' tong kekat éh juk avéé' kepéh vam, Mavaa' keh jian-jian, hun pu'un séé'-séé' pepit ha' éh jah ngan ha' iteu', Allah pepit kekat penusah éh benara' néh lem surat iteu' ngan réh kepéh.
19 Ngan hun pu'un séé'-séé' bet jelua' ha' jin kekat ha' lem surat iteu' éh bara' tong kekat éh juk pu'un, Allah bet tulat néh jin inan kayeu' éh omok purip kelunan pelinguh, kenat péh pu'un éh bet tulat néh jin leboo' ni'ai éh benara' Néh lem surat iteu' nah.
20 La'ah Iah éh bara' tong kekat iteu' bara' mu'un, Akeu' juk tuai laho ha' Néh,
Amin! Tuai ke', Tuhan Yésus.
21 Jian Tuhan Yésus mena' pengejian ngan siget usah éh anah Nah.
REVELATION 22
1 t The angel showed me a river that was crystal clear, and its waters gave life. The river came from the throne where God and the Lamb were seated.
2 t Then it flowed down the middle of the city's main street. On each side of the river are treest that grow a different kind of fruit each month of the year. The fruit gives life, and the leaves are used as medicine to heal the nations.
3 t God's curse will no longer be on the people of that city. He and the Lamb will be seated there on their thrones, and its people will worship God 4 tand will see him face to face. God's name will be written on the foreheads of the people.
5 t Never again will night appear, and no one who lives there will ever need a lamp or the sun. The Lord God will be their light, and they will rule forever.The Coming of Christ
6 Then I was told:
These words are true and can be trusted. The Lord God controls the spirits of his prophets, and he is the one who sent his angel to show his servants what must happen very soon.
7 Remember, I am coming soon! God will bless everyone who pays attention to the message of this book.
8 My name is John, and I am the one who heard and saw these things. Then after I had heard and seen all this, I knelt down and began to worship at the feet of the angel who had shown it to me.
9 But the angel said,
Don't do that! I am a servant, just like you. I am the same as a follower or a prophet or anyone else who obeys what is written in this book. God is the one you should worship.
10 Don't keep the prophecies in this book a secret. These things will happen soon.
11 t Evil people will keep on being evil, and everyone who is dirty-minded will still be dirty-minded. But good people will keep on doing right, and God's people will always be holy.
12 t Then I was told:
I am coming soon! And when I come, I will reward everyone for what they have done.
13 t I am Alpha and Omega, t the first and the last, the beginning and the end.
14 t God will bless all who have washed their robes. They will each have the right to eat fruit from the tree that gives life, and they can enter the gates of the city.
15 But outside the city will be dogs, witches, immoral people, murderers, idol worshipers, and everyone who loves to tell lies and do wrong.
16 t I am Jesus! And I am the one who sent my angel to tell all of you these things for the churches. I am David's Great Descendant, t and I am also the bright morning star.t
17 t The Spirit and the bride say, “Come!”
Everyone who hears thist should say, “Come!”
If you are thirsty, come! If you want life-giving water, come and take it. It's free!
18 t Here is my warning for everyone who hears the prophecies in this book:
If you add anything to them, God will make you suffer all the terrible troubles written in this book.
19 If you take anything away from these prophecies, God will not let you have part in the life-giving tree and in the holy city described in this book.
20 The one who has spoken these things says, “I am coming soon!”
So, Lord Jesus, please come soon!
21 I pray that the Lord Jesus will be kind to all of you.