Hpeu‸maˍ ve li‸ 4
Mvuhˇ naw ma hkʼoˆ Gʼuiˬsha hta‸ oˉ kʼoˍ pui ve
1 Oˇ ve awˬ hkʼaw‸ nawˉ ngaˬ nyi ve teˇ yanˇ, mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo yehˬ miˉ hpaw taˍ ve hta‸ ngaˬ gʼa mawˬ ve yoˬ.
Behˬ heh ma hkawˇ hkʼa shuˍ shuˍ bvuhˬ ve, awˉ lawˉ htaˇ ngaˬ hta‸ yaw laˇ leh ngaˬ gʼa kaˇ peuˬ ve awˬ hkawˇ lehˬ, ngaˬ hta‸ teˇ pawˆ kʼaw‸ kʼoˆ laˇ ve, Choˬ kaˬ lo taˆ la-o. Awˬ hkʼaw‸ nawˉ gʼa hpeh‸ la tuˬ ve awˬ lawn teˇ hpaˍ ngaˬ nawˬ hta‸ maˍ laˇ tuˬ yoˬ teh‸ kʼoˆ ve yoˬ. 2 Teˇ cawˬ haˉ ngaˬ Awˬ ha hpu awˬ hkʼaw lo chehˇ leh, mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo kʼaw jaw teˇ maˬ cawˬ taˍ ve hta‸ maˇ kʼoˆ, kʼaw jaw oˇ ve awˬ hkʼoˆ lo teˇ gʼaˇ mui chehˇ ve hta‸ maˇ kʼoˆ, ngaˬ gʼa mawˬ ve yoˬ. 3 Oˇ kaˬ lo mui taˍ ve teˇ gʼaˇ lehˬ, awˬ gʼeuˆ laiˉ ceuˬ cawˬ ve haˉ pui shehnˉ leh, nyiˉ-ehˍ ve haˉ pui shehnˉ hta‸ shuˍ ve yoˬ. Naw naˆ ve haˉ pui shehnˉ hta‸ shuˍ ve aˉ laˇ miˬ shiˉ jaw lehˬ, kʼaw jaw oˇ ve hta‸ hkʼa caw zuhˇ cawˬ taˍ ve yoˬ. 4 Kʼaw jaw oˇ ve teˇ maˬ hkʼa caw zuhˇ lo kʼaw jaw nyiˇ chi awˇ maˬ cawˬ ve yoˬ. Kʼaw jaw oˇ ve teˇ hpaˍ awˬ hkʼoˆ lo chaw mawˇ chaw kehˉ nyiˇ chi awˇ gʼaˇ mui taˍ ve yoˬ. Yawˇ hui lehˬ hpuˉ-ehˍ ve veu‸ kʼaˇ hta‸ veu‸ deh leh, shi uˉ tcuhˍ hkʼawˆ taˍ ve yoˬ. 5 Kʼaw jaw oˇ ve awˬ hkʼaw lo mvuhˇ tiˉ po-e‸ ba tawˆ la ve, awˬ hkawˇ laiˉ ceuˬ bvuhˬ la ve leh, mvuhˇ tawˍ ve awˬ hkawˇ tawˆ la ve yoˬ. Kʼaw jaw oˇ ve awˬ gʼuˇ suhˍ kawˆ faiˇ suhˍ maˬ to‸ chehˇ ve yoˬ. Kawˆ faiˇ oˇ ve teˇ hpaˍ lehˬ, Gʼuiˬsha ve awˬ ha suhˍ maˬ hpeh‸ ve yoˬ.
6 Kʼaw jaw oˇ ve awˬ gʼuˇ suhˍ, haˉ pui keh-oˬ hkʼa shuˍ shuˍ hpeh‸ ve mehˆ gʼeuˆ hta‸ shuˍ ve gʼuiˬ po teˇ maˬ cawˬ ve yoˬ.
Kʼaw jaw awˬ kʼaw ji lo maˇ kʼoˆ, hkʼa caw zuhˇ lo maˇ kʼoˆ, a sha‸ te‸ chehˇ ve awˬ ceuˬ awˇ hkeh cawˬ ve yoˬ Yawˇ hui lehˬ, awˬ gʼuˇ suhˍ hpawˇ ka‸ awˬ hkʼaw‸ nawˉ hpawˇ ka‸ mehˆ shiˍ hkʼa biˇ cawˬ ve yoˬ. 7 Awˉ lawˉ teˇ hkeh lehˬ, laˇ caˬ shiˉ hta‸ shuˍ ve yoˬ. Nyiˇ hkeh teˇ hkeh lehˬ, nuˇ paˍ ehˉ hta‸ shuˍ ve yoˬ. Shehˆ hkeh teˇ hkeh lehˬ, chaw yaˇ ve mehˆ hpfuhˇ cawˬ ve yoˬ. Awˇ hkeh teˇ hkeh lehˬ, poˬ chehˇ ve aˉ ceˬ lonˉ hta‸ shuˍ ve yoˬ.
8 A sha‸ te‸ chehˇ ve awˬ ceuˬ oˇ ve awˇ hkeh lehˬ, teˇ hkeh le le toˍ la‸ kʼuˉ hkaw‸ maˬ cawˬ leh, yawˇ hui ve awˬ to hkʼa peu-eˬ maˇ kʼoˆ, toˍ la‸ kʼuˉ awˬ hawˉ lo maˇ kʼoˆ, mehˆ shiˍ hkʼa biˇ cawˬ ve yoˬ. Yawˇ hui lehˬ, tanˇ hkuinˇ tanˇ vanˇ maˇ jehˇ jehˇ leh chi hkʼe kʼoˆ chehˇ ve,
Kanˇ paˆ uiˍ ve Jawˇmawˇ Gʼuiˬsha lehˬ, da‸ kehˬ jaˇ, da‸ kehˬ jaˇ, da‸ kehˬ jaˇ ve yoˬ.
Yawˇ lehˬ, ponˬ laˬ htaˇ ka‸, chi beu‸ ka‸, laˬ tuˬ ve awˬ yanˇ awˬ hkʼaw lo ka‸, te‸ chehˇ ve Gʼuiˬsha hpeh‸ ve yoˬ, teh‸ kʼoˆ ve yoˬ.
9 A sha‸ te‸ chehˇ ve awˬ ceuˬ oˇ ve awˇ hkeh lehˬ, kʼaw jaw hkʼoˆ mui taˍ ve, co co taiˍ taiˍ te‸ chehˇ ve teˇ gʼaˇ hta‸ awˬ me‸ awˬ hponˇ leh yawˆ yan ve teˇ ceuˬ piˇ ve awˬ hkʼaw lo yawˇ ve bon hta‸ chiˇ mvuh ve teˇ yanˇ,
10 chaw mawˇ chaw kehˉ oˇ ve nyiˇ chi awˇ gʼaˇ htawˇ, kʼaw jaw hkʼoˆ mui taˍ ve teˇ gʼaˇ mehˆ gʼuˇ suhˍ hkui tcuhˉ teh leh, co co taiˍ taiˍ te‸ chehˇ shehˍ hpaˇ hta‸ oˉ kʼoˍ pui ve yoˬ. Kʼaw jaw oˇ ve awˬ gʼuˇ suhˍ lo yawˇ hui ve shi uˉ tcuhˍ hta‸ kʼehˆ teh taˍ leh kʼoˆ ve,
11 Ngaˬ hui ve Jawˇmawˇ Gʼuiˬsha-oˬ, nawˬ lehˬ awˬ me‸ awˬ hponˇ teˇ ceuˬ,
yawˆ yan ve teˇ ceuˬ leh kanˇ paˆ teˇ ceuˬ hta‸ gʼa keunˍ ve yoˬ.
Awˬ lawn kʼo, awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hta‸ nawˬ hpanˍ taˍ ceˍ taˍ leh,
nawˬ ve a loˍ hta‸ pa taw awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ hpeh‸ la leh nawˬ te hpanˍ taˍ ve deˇ deˇ yoˬ.
Revelation 4
1 After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard, a voice as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will show thee the things which must come to pass hereafter.2 Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;3 and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.4 And round about the throne were four and twenty thrones: and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, arrayed in white garments; and on their heads crowns of gold.5 And out of the throne proceed lightnings and voices and thunders. And there was seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;6 and before the throne, as it were a sea of glass like a crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.7 And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.8 and the four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes round about and within: and they have no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come.
9 And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever,10 the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,
11 Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created.