previous next

ROMA 1

1 Pabukat kau ngaangai', aku i Paulus, ulipon ri Jisus Kristus am rasul ondo' pinili' am piniau ri Aki Kapuuno' mampabala' ra Tanou Moonsoi Nano.
2 Tanou Moonsoi no binantu' noyo ri Aki Kapuuno' ra nabi' No rano ra galing i am pinabatik noyo ra Alkitab. 3 Tanou Moonsoi no mantunung ra baal ru Anak ri Aki Kapuuno', ioginio Tuhan takau i Jisus Kristus. Maya' ra papag No ra tana' ti, Io no sangulun anak ru raja' Daut; 4 kaa' maya' ra papag No ra suruga', nampakito I Aki Kapuuno' ra Io no Anak Nano, am mansail ra kuasa' maayo binayag Io intor ra kapatayan. 5 Am mansail Riso ti noyo tinimpok taaki' ri Aki Kapuuno' raki' kandoi masauk ra rasul, koson mangandoi aku ri Kristus am magibit ra ngaangai' ulun mangintopot am gumagaya' Riso.

6 Akau pana ondo' soroi ra Roma piniau niak ri Aki Kapuuno' masauk ra ulun mangintopot ri Jisus Kristus.

7 Ginio ra namatik aku ra surat ti ramuyun ngaangai' ra Roma ondo' tagamin ri Aki Kapauuno' am ondo' piniau noyo masauk ra ulun No rano.
Gama' ru Ama' takau i Aki Kapuuno' am i Tuhan Jisus Kristus manaak ramuyun ra barakat am pabansayan.

Pakiasian ra Paringkuanangan


8 Pagulu ti, mansail ri Jisus Kristus, maringkuanang aku ri Aki Kapuuno' nga ra pangintapatan min ri Jisus Kristus raino mapandayan noyo ru ulun ra titikop ru tana' ti. 9-10 Am i Aki Kapuuno' noyo sasi' ra atan ondo' raguon kutu motopot. Io no i Aki Kapuuno' ondo' pangandayan ku ra sotopot-topot ru guang ra mampasaboi ra Tanou Moonsoi intor ra Anak Nano. Moonong ra aku makiasi' karaan takamin am makitaak ri Aki Kapuuno' ra poongoyon No aku ramuyun maya' ra kasagaan Nano. 11 Ginio ra moogot aku toojo muma' ramuyun am niak magapu ramuyun ra barakat ru Ambiluo ri Aki Kapuuno' ra mapaikang ra guang minno.

12 Arati' ku ragitio, pagikangon takau rondo' am bokon ru pangintapatan takau ri Jisus.
13 Pabukat kau ngaangai', masaga' aku makapandai kau ra ingkula' noyo aku pangatang mongoi ramuyun, kaa' masalok mokoondo' ak mongompong raki'. Moogot aku magibit ra ulun ra intok minno mangintopot ri Kristus, mogondo' ra ulun sala' ka Jaudi ra intok ra bokon. 14 Musiti' aku mampabala' ra Tanou Moonsoi ra ngaangai' bulu: ilo ondo' makasopan am niak ondo' kolondo' sopan, am ilo ondo' nakasikul am niak ondo' kolondo' sikul.

15 Ginio ra aku gumogot mampasaboi ra Tanou Moonsoi ramuyun ondo' mamagun ra bandar Roma.

Kuasa' ru Tanou Moonsoi


16 Ginio ra mangintopot aku tojojo ra Tanou Moonsoi ti mampakito ra kuasa' ri Aki Kapuuno' mamayag ra ngaangai' ulun ondo' mangintopot ri Jisus, kasaa' ra ulun Jaudi am niak ra bulu ra bokon.

17 Nga Tanou Moonsoi no manulu' ra ati koson i Aki Kapuuno' am ulun mobonsoi saguli' --- ginio masauk mansail ra mangintopot ri Aki Kapuuno', intor ra talimpuun suku' ra pupus no. Koson niak binatikan ra Alkitab, “Ulun ondo' mangintopot saboi mobonsoi saguli' ri Aki Kapuuno', ulun no topot-topot maayag.”t

Kasalaan ru ngaangai' ulun


18 Intor ra suruga' nampaintalang noyo i Aki Kapuuno' ra sangit am ukum Nano ra ngaangai' tula am kalaatan ru ulun, nga ginio mongompong ra ulun mintutun ra pangilaan motopot intor Riso. 19 Mangukum i Aki Kapuuno' risilo nga atan ondo' mapandayan ru ulun intor Riso, napandayan noyo risilo. I Aki Kapuuno' galama' ondo' nanulu' risilo. 20 Intor ra tana' ti biningkal, paliso ri Aki Kapuuno' ondo' kalo makito, ioginio ra Io topot-topot i Aki Kapuuno' am kuasa' Nano ra mantilayun, natutunan noyo ru ulun mansail ra ngaangai' ondo' sinauk Nano. Intor raginio kolondo' sasaban ru ulun. 21 Kabalu' pana nakatutun ilo ri Aki Kapuuno', kalo mangurumat kaapoam maringkuanang ilo Riso. Kaa' pamaguangan nilo kolondo' onong am guang nilo ra jaajajou no liminondom. 22 Indos nilo mapintar ilo, kaa' sotopot no sasambungon ilo.

23 Sala' ka i Aki Kapuuno' ondo' mantilayun sambaan nilo, kaa' sinungkalalaing ondo' tumilu ra ulun mapandai matoi, susuit, maayag mamuntana' kaapoam maayag manungkama'.
24 Intor raginio, pinoloso ilo ri Aki Kapuuno' mambaal ra kinibit ru guang nilo ra majaka' saboi baabaal nilo ra rondo' am bokon makauyuyu'.

25 Am pangilaan motopot intor ri Aki Kapuuno' aligin nilo bo ra abau. Nga maansayan ilo sumamba am mongompor ra atan ondo' sinauk ri Aki Kapuuno' intor ri Aki Kapuuno' galama', ondo' sotopot no omporon ra sabuoi-buoi no. Amin.
26 Intor poyo raginio, pinoloso ilo ri Aki Kapuuno' sumugut ra kinibit ru guang majaka' ti. Ruandu' rano kalo bo rumulug ra ungkuyon koson ra kaindalaman, kaa' ilo ti lesbian.

27 Ungkuyon pana kalo bo rumulug ra ruandu', kaa' ilo ti homoseksual. Ungkuyon am ungkuyon mambaal ra makauyuyu' saboi balasin ri Aki Kapuuno' maya' ra binaal nilono.
28 Nga ulun rati marara' mangiou ra katapatan ri Aki Kapuuno', pinoloso No pamaguangan nilo lumaat, saboi baalon nilo majaka'. 29 Guang nilono napanu' ra kalaatan, magingkaut ilo, mampalaat ra rondo' am bokon: mangusolon ilo, makimampatoi, mansasangor, mamparuung, malikokot. Mansunur ilo ra ulun bokon, 30 mangilaat ra bokon; masumbung ilo am mailo balain, masisang ri Aki Kapuuno't am lumimbau. Maguyum ilo ra ralan bagu koson mambaal ra malaat am kalo gumagaya' ra ragu ru matuo nilo; 31 jaajajou ilo, lumungkang ilo am kalo makaasi' ra ulun bokon. 32 Nakapandai ilo ra maya' ra ukum ri Aki Kapuuno' ulun ondo' nambaal koson raginio ukumin ra potoyon. Iou pana koson raginio, rayuson nilo ginio am maansayan ilo poyo ra ulun bokon ondo' mambaal koson niak raginio.

Romans 1

1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,2 which he promised afore through his prophets in the holy scriptures,3 concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh,4 who was declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead; even Jesus Christ our Lord,5 through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name’s sake;6 among whom are ye also called to be Jesus Christ’s:7 To all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers10 making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;12 that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.13 And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you (and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.14 I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.16 For I am not ashamed of the gospel: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.17 For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, But the righteous shall live by faith.18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hinder the truth in unrighteousness;19 because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.20 For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse:21 because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.22 Professing themselves to be wise, they became fools,23 and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things.24 Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves:25 for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.26 For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:27 and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due.28 And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;29 being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,30 backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,31 without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:32 who, knowing the ordinance of God, that they that practise such things are worthy of death, not only do the same, but also consent with them that practise them.