ROMEINE 1
Opskrif en seëngroet.
1 PAULUS, ’n dienskneg van Jesus Christus, ’n tgeroepe apostel, tafgesonder tot die evangelie van God —
2 wat Hy tevore beloof het tdeur sy profete in die heilige Skrifte,
3 aangaande sy Seun twat gebore is na die vlees uit die geslag van Dawid
4 en na tdie Gees van heiligheid met krag verklaar is as tdie Seun van God deur die opstanding uit die dode, Jesus Christus, onse Here,
5 deur wie tons genade en die apostelskap ontvang het om geloofsgehoorsaamheid te verkry onder al die heidene ter wille van sy Naam,
6 onder wie julle ook is, tgeroepenes van Jesus Christus —
7 aan al die geliefdes van God, I Kor. 1:2,24geroepe heiliges wat in Rome is: tGenade vir julle en vrede van God onse Vader en die Here Jesus Christus!Die geloof van die Romeine. Paulus se vurige verlange om hulle te sien.
8 IN die eerste plek tdank ek my God deur Jesus Christus oor julle almal tdat julle geloof verkondig word in die hele wêreld.
9 Want God wat ek in my gees dien in die evangelie van sy Seun, is my getuie hoe ek tonophoudelik aan julle dink
10 en altyd in my gebede tsmeek of ek tog nou eindelik ’n goeie geleentheid sal vind deur die wil van God om na julle te kom;
11 want ek verlang om julle te sien, om julle een of ander geestelike genadegawe mee te deel, sodat julle versterk kan word;
12 dit is, dat ek saam bemoedig kan word onder julle deur die gemeenskaplike geloof, van julle sowel as van my.
13 Maar, broeders, ek wil julle nie daarvan onkundig laat dat ek my tdikwels voorgeneem het om na julle te kom nie — en tek is tot nog toe verhinder — sodat ek ook onder julle een of ander vrug kan insamel net soos onder die ander heidene.
14 Teenoor Grieke sowel as tnie-Grieke, teenoor wyse sowel as onverstandige mense is ek ’n skuldenaar.
15 Vandaar die verlange van my kant om ook aan julle wat in Rome is, die evangelie te verkondig.Die regverdigmaking deur die geloof.
16 WANT ek skaam my nie oor die evangelie van Christus nie, want tdit is ’n krag van God tot redding vir elkeen wat glo, teerste vir die Jood en ook vir die Griek.
17 Want die tgeregtigheid van God word daarin geopenbaar uit geloof tot geloof, soos geskrywe is: Maar tdie regverdige sal uit die geloof lewe.Afgodery en verdorwenheid van die heidene.
18 WANT tdie toorn van God word van die hemel af geopenbaar oor al die goddeloosheid en ongeregtigheid van die mense wat in ongeregtigheid die waarheid onderdruk,
19 tomdat twat van God geken kan word, in hulle openbaar is, want God het dit aan hulle geopenbaar.
20 Want tsy onsigbare dinge kan van die skepping van die wêreld af in sy werke verstaan en duidelik gesien word, naamlik sy ewige krag en goddelikheid, sodat hulle tgeen verontskuldiging het nie;
21 omdat hulle, alhoewel hulle God geken het, Hom nie as God verheerlik of gedank het nie; maar hulle thet dwaas geword in hul oorlegginge, en hul onverstandige hart is verduister.
22 Terwyl hulle voorgee dat hulle wys is, het hulle dwaas geword
23 en die heerlikheid van die onverganklike God verander in die gelykvormigheid van tdie beeld van ’n verganklike mens en van voëls en viervoetige en kruipende diere.
24 Daarom thet God hulle ook in die begeerlikhede van hulle harte oorgegee aan onreinheid, tom hulle liggame onder mekaar te onteer —
25 hulle wat die waarheid van God verruil het vir tdie leuen en die skepsel vereer en gedien het bo die Skepper wat geprys moet word tot in ewigheid. Amen.
26 Daarom het tGod hulle oorgegee aan skandelike hartstogte, want hulle vroue het die natuurlike verkeer verander in dié wat teen die natuur is;
27 en net so het ook die manne die natuurlike verkeer met die vrou laat vaar en in hulle wellus teenoor mekaar ontbrand: manne het met manne skandelikheid bedrywe en in hulleself die noodwendige vergelding van hulle dwaling ontvang.
28 En omdat hulle dit nie die moeite werd geag het om God in erkentenis te hou nie, thet God hulle oorgegee aan ’n slegte gesindheid, om te doen twat nie betaam nie:
29 hulle is vervul met allerhande ongeregtigheid, hoerery, boosheid, hebsug, ondeug; vol nydigheid, moord, twis, bedrog, kwaadaardigheid;
30 nuusdraers, kwaadsprekers, haters van God, geweldenaars, trotsaards, grootpraters, uitvinders van slegte dinge, ongehoorsaam aan die ouers;
31 onverstandig, ontrou, sonder natuurlike liefde, onversoenlik, onbarmhartig,
32 mense wat — al ken hulle tdie verordening van God goed, dat die wat sulke dinge doen, tdie dood verdien — dié dinge nie alleen self doen nie, maar ook hulle goedkeuring skenk aan die wat dit doen.
Romans 1
1 FROM PAUL, a bond servant of Jesus Christ (the Messiah) called to be an apostle, (a special messenger) set apart to [preach] the Gospel (good news) of and from God,2 Which He promised in advance [long ago] through His prophets in the sacred Scriptures--3 [The Gospel] regarding His Son, Who as to the flesh (His human nature) was descended from David,4 And [as to His divine nature] according to the Spirit of holiness was openly designated the Son of God in power [in a striking, triumphant and miraculous manner] by His resurrection from the dead, even Jesus Christ our Lord (the Messiah, the Anointed One).5 It is through Him that we have received grace (God’s unmerited favor) and [our] apostleship to promote obedience to the faith and make disciples for His name’s sake among all the nations,6 And this includes you, called of Jesus Christ and invited [as you are] to belong to Him.7 To [you then] all God’s beloved ones in Rome, called to be saints and designated for a consecrated life: Grace and spiritual blessing and peace be yours from God our Father and from the Lord Jesus Christ.8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because [the report of] your faith is made known to all the world and is commended everywhere.9 For God is my witness, Whom I serve with my [whole] spirit [rendering priestly and spiritual service] in [preaching] the Gospel and [telling] the good news of His Son, how incessantly I always mention you when at my prayers.10 I keep pleading that somehow by God’s will I may now at last prosper and come to you.11 For I am yearning to see you, that I may impart and share with you some spiritual gift to strengthen and establish you;12 That is, that we may be mutually strengthened and encouraged and comforted by each other’s faith, both yours and mine.13 I want you to know, brethren, that many times I have planned and intended to come to you, though thus far I have been hindered and prevented, in order that I might have some fruit (some result of my labors) among you, as I have among the rest of the Gentiles.14 Both to Greeks and to barbarians (to the cultured and to the uncultured), both to the wise and the foolish, I have an obligation to discharge and a duty to perform and a debt to pay.15 So, for my part, I am willing and eagerly ready to preach the Gospel to you also who are in Rome.16 For I am not ashamed of the Gospel (good news) of Christ, for it is God’s power working unto salvation [for deliverance from eternal death] to everyone who believes with a personal trust and a confident surrender and firm reliance, to the Jew first and also to the Greek,17 For in the Gospel a righteousness which God ascribes is revealed, both springing from faith and leading to faith [disclosed through the way of faith that arouses to more faith]. As it is written, The man who through faith is just and upright shall live and shall live by faith. 18 For God’s [holy] wrath and indignation are revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who in their wickedness repress and hinder the truth and make it inoperative.19 For that which is known about God is evident to them and made plain in their inner consciousness, because God [Himself] has shown it to them.20 For ever since the creation of the world His invisible nature and attributes, that is, His eternal power and divinity, have been made intelligible and clearly discernible in and through the things that have been made (His handiworks). So [men] are without excuse [altogether without any defense or justification], 21 Because when they knew and recognized Him as God, they did not honor and glorify Him as God or give Him thanks. But instead they became futile and godless in their thinking [with vain imaginings, foolish reasoning, and stupid speculations] and their senseless minds were darkened.22 Claiming to be wise, they became fools [professing to be smart, they made simpletons of themselves].23 And by them the glory and majesty and excellence of the immortal God were exchanged for and represented by images, resembling mortal man and birds and beasts and reptiles.24 Therefore God gave them up in the lusts of their [own] hearts to sexual impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves [abandoning them to the degrading power of sin],25 Because they exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, Who is blessed forever! Amen (so be it). 26 For this reason God gave them over and abandoned them to vile affections and degrading passions. For their women exchanged their natural function for an unnatural and abnormal one,27 And the men also turned from natural relations with women and were set ablaze (burning out, consumed) with lust for one another--men committing shameful acts with men and suffering in their own bodies and personalities the inevitable consequences and penalty of their wrong-doing and going astray, which was [their] fitting retribution.28 And so, since they did not see fit to acknowledge God or approve of Him or consider Him worth the knowing, God gave them over to a base and condemned mind to do things not proper or decent but loathsome,29 Until they were filled (permeated and saturated) with every kind of unrighteousness, iniquity, grasping and covetous greed, and malice. [They were] full of envy and jealousy, murder, strife, deceit and treachery, ill will and cruel ways. [They were] secret backbiters and gossipers,30 Slanderers, hateful to and hating God, full of insolence, arrogance, [and] boasting; inventors of new forms of evil, disobedient and undutiful to parents.31 [They were] without understanding, conscienceless and faithless, heartless and loveless [and] merciless.32 Though they are fully aware of God’s righteous decree that those who do such things deserve to die, they not only do them themselves but approve and applaud others who practice them.