previous next

ROM 10

Hamagoan ni bangso Israel: Hasahatan ni barita na uli nasida, gabe sai tong do dilului hatigoran sian patik.

1 Ale angka dongan, dipangido rohangku, huhut hutangiangkon nasida tu Debata, anggiat malua. 2 Ai huhatindangkon do nasida, paboa na diharingkothon pargamaonna; alai ndang marroha. 3 Ai disoadahon nasida do hatigoran ni Debata, dilului tahe pajongjongkon hatigorannasida sandiri, jala ndang diundukkon hatigoran ni Debata. t 4 Ai Kristus do ujung ni patik i, laho mamintori nasa na porsea. t 5 Ai disurathon si Musa do nian: “Jolma na mangulahon hatigoran na marhite sian patik, i do na mangolu disi.” t 6 Alai ia hatigoran na sian haporseaon i mandok songon on: “Unang tung dok di bagasan roham: Ise ma manaek tu banua ginjang?” (Astuanna: Mangalap Kristus sian i.) t 7 Manang: “Ise tuat tu banua toru?” (Astuanna: Manogihon Kristus sian angka na mate.) 8 On do tahe didok: “Talpe do di ho hata i, di bagasan pamanganmu dohot di bagasan roham do!” I do hata haporseaon i na hubaritahon hami. t 9 Ai malua ma ho, molo diparhatopot pamanganmi Tuhan Jesus i, huhut dihaporseai roham, naung dipahehe Debata Ibana sian angka na mate. t 10 Ai roha i do porsea, asa tu hatigoran; pamangan i do mangkatindangkon, asa tu haluaon. 11 Ai didok surat i do: “Ndang sipailaon nasa na porsea di Ibana!” t 12 Ai ndang adong imbar ni Jahudi manang Junani; ai Sada do Tuhan ni saluhutna, naung marbasabasahon sian hamoraonna tu saluhut angka na manjou Ibana. 13 Ai “malua do ganup na manjou Goar ni Tuhan i!” t 14 Antong, beha ma jouonnasida Ibana na so hinaporseaannasida? Beha ma porsea nasida, ia so jolo dibege baritana. Alai beha ma begeonnasida, ia so adong parjamita? 15 Alai beha ma marjamita nasida, ia so adong na marsuru, songon na tarsurat i: “Lehetna i langka ni angka sibaritahon na denggan!” t 16 Alai ndang sude mangoloi barita na uli i, ai ninna si Jesaya do: “Ale Tuhan, tung ise ma mangkaporseai jamitanami?” t 17 Asa sian na tumangihon do ro haporseaon; ia panangihon i, sian hata ni Kristus do. t 18 Alai on ma dohononku: Ndang dibege i huroha? Nunga nian! “Naung tolhas do soarana tu liat portibi on, jala ro di suhi ni tano on do baritana.” t 19 Alai hudok muse: Ndang manganto Israel disi? Parjolo si Musa mandok: “Pinggilonku ma hamu mangiburu mida na so bangso hian, paheheonku rimasmuna mida bangso na oto.” t 20 Hum do si Jesaya mandok: “Angka na so mangalului Ahu, i do na dapotan; naung gabe patar do Ahu di angka na so mangusoi Ahu.” t 21 Alai tu bangso Israel do didok: “Manipat ari hupaherbang tanganku tu bangso na so mangoloi jala na manggaga.” t

Romans 10

1 Brothers and sisters,t my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelitest is for their salvation.2 For I can testify that they are zealous for God,t but their zeal is not in line with the truth.ts3 For ignoring the righteousness that comes from God, and seeking instead to establish their own righteousness, they did not submit to God’s righteousness.

4 For Christ is the end of the law, with the result that there is righteousness for everyone who believes.
5 For Moses writes about the righteousness that is by the law: “The one who does these things will live by them.”s6 But the righteousness that is by faith says: “Do not say in your heart,s ‘Who will ascend into heaven?’”s (that is, to bring Christ down)7 or “Who will descend into the abyss?”s (that is, to bring Christ up from the dead).8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart”s (that is, the word of faith that we preach),9 because if you confess with your mouth that Jesus is Lordt and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.10 For with the heart one believes and thus has righteousnesst and with the mouth one confesses and thus has salvation.t11 For the scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”s12 For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.

13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.s
14 How are they to call on one they have not believed in? And how are they to believe in one they have not heard of? And how are they to hear without someone preaching to themt?15 And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timelytis the arrivaltof those who proclaim the good news.”s16 But not all have obeyed the good news, for Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”s

17 Consequently faith comes from what is heard, and what is heard comes through the preached wordt of Christ.st
18 But I ask, have theyt not heard?t Yes, they have:tTheir voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the world.s19 But again I ask, didn’t Israel understand?t First Moses says, “I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.”s20 And Isaiah is even bold enough to say, “I was found by those who did not seek me; I became well known to those who did not ask for me.”s

21 But about Israel he says, “All day long I held out my hands to this disobedient and stubborn people!”s