previous next

BAROMA 12

Dikeletšo tša go swara ka tsela ya kgethego

1 Bjale lena bana bešo, ke a le rapela ka go bona mabobo a Modimo, ke re: Tlišang mebele ya lena, e be sedimo se se phelago, se sekgethwa, sa go kgahla Modimo; e be gona go direla Modimo ka mo go swanetšego.

2 Le se ke la ipapetša le ba mehla yeno; šatogang ka go mpshafala kgopolo, gore le tle le hlaologanye se e lego thato ya Modimo, e lego se botse le se se kgahlišago, se e lego sa botlalo.
3 Gobane, ge ke bona kgaugelo ye e ntiregetšego, ke botša lena bohle ke re: Go se ke gwa ba le e a itshemago a fetiša moo go mo swanetšego. Itshemeng ka go ya ka kelelo; mang le mang a ye ka mo Modimo a mo lekanyeditšego tumelo. 4 Gobane re etša mmele o nago le ditho tše ntši e le mmele o tee, mme ditho di se na modiro o tee ka moka ga tšona. 5 Re mmele o tee ka Kriste, gomme seng sa rena e mongwe ke setho sa e mongwe. 6 Re ba ba filwego dineo tše di sa swanego; di ya ka kgaugelo ye re e neilwego. 7 Ge e le boboledi, a bo ye ka go amana le tumelo; ge e le bodiredi, e be go direla ba bangwe; ge e le moruti, a ye yona thuto.

8 Ge e le moeletši, a tiiše gona go eletša; wa go ntšha dimpho a dire a se na bomenetša; e a laolago a dire ka phišego; mogaugedi a dire a thabile.
9 Lerato le se ke la ikgantšha; le be ba ba hloilego bobe, le gomarele bolo. 10 Go ratana seng sa lena e be kwano ya dipelo; le rakene pele ka go godišana. 11 Mafolofolo a a ye le go se fele pelo; phišego a e be ya Moyeng; le hlankele Morena. 12 Thabang kholofelong; kgotlelelang tlaišegong; tiišang thapelo.

13 Bakgethwa ge ba hloka le ba kwele bohloko; go setša baeti e be mokgwa wa lena.
14 Ba ba le tlaišago le ba šegofatše. Le šegofatše, le se ke la roga. 15 Thabang le ba ba thabilego; le lle le ba ba llago.

16 Le be ba pelotee seng sa lena; le se ke la nyaka tša bogolo; le tlwaelane le babotlana.
17 Le se ke la itira babatabohlale. Le se ke la lefetša motho bobe ka bobe. A batho bohle ba le bone le le ba go bata bolo. 18 Ge go kgonega ka thoko ya lena, le phedišane gabotse le batho ka moka. 19 Baratwa baka! Le se ke la itefeletša; šuthelang bogale bja Modimo; gobane go ngwadilwe gwa thwe: Tefetšo ke ya ka, le kotlo ke yaka, o ryalo Morena. 20 Ke gona, naba la gago le na le tlala, le fe dijo, le nyorilwe, le fe meetse le nwe. Ke mo o tlogo gokolela magala mo hlogong ya lona. 21 Se fenywe ke bobe; bobe bo fenye ka bolo.

ROMANS 12

Christ Brings New Life

1 Dear friends, God is good. So I beg you to offer your bodies to him as a living sacrifice, pure and pleasing. That's the most sensible way to serve God.

2 Don't be like the people of this world, but let God change the way you think. Then you will know how to do everything that is good and pleasing to him.
3 I realize God has treated me with undeserved grace, and so I tell each of you not to think you are better than you really are. Use good sense and measure yourself by the amount of faith that God has given you. 4 t A body is made up of many parts, and each of them has its own use.

5 That's how it is with us. There are many of us, but we each are part of the body of Christ, as well as part of one another.
6  t God has also given each of us different gifts to use. If we can prophesy, we should do it according to the amount of faith we have. 7 If we can serve others, we should serve. If we can teach, we should teach.

8 If we can encourage others, we should encourage them. If we can give, we should be generous. If we are leaders, we should do our best. If we are good to others, we should do it cheerfully.

Rules for Christian Living


9 Be sincere in your love for others. Hate everything that is evil and hold tight to everything that is good. 10 Love each other as brothers and sisters and honor others more than you do yourself. 11 Never give up. Eagerly follow the Holy Spirit and serve the Lord. 12 Let your hope make you glad. Be patient in time of trouble and never stop praying.

13 Take care of God's needy people and welcome strangers into your home.
14  t Ask God to bless everyone who mistreats you. Ask him to bless them and not to curse them. 15 t When others are happy, be happy with them, and when they are sad, be sad. 16 t Be friendly with everyone. Don't be proud and feel that you know more than others. Make friends with ordinary people.t 17 Don't mistreat someone who has mistreated you. But try to earn the respect of others,

18 and do your best to live at peace with everyone.

19  t Dear friends, don't try to get even. Let God take revenge. In the Scriptures the Lord says,
“I am the one to take revenge
and pay them back.”

20  t The Scriptures also say,
“If your enemies are hungry,
give them something to eat.
And if they are thirsty,
give them something
to drink.
This will be the same
as piling burning coals
on their heads.”
21 Don't let evil defeat you, but defeat evil with good.