RUM 12
Kowoyo-Woyoo' Toko' do Momonsoi'd Karaja'd Kinorohingan
1 Oi tobpinai-tobpinai ku! Osonong no kopio o Kinorohingan dot id dati'. Om iri no o koponuhuan kopio ku dokoyu do papatahak do koposi-posion dokoyu dot id Kinorohingan do sumiliu'd porsombahan di poimpasi di potobilangon do maan do dong Kinorohingan, om i kohubayaan kopio dau. Iyo noddi o ralan dokoyu do sumambayang dot id Kinorohingan di koontok kopio.
2 Kada' kou kopio tanud di koubasan diti pomogunan. Pologoson no o Kinorohingan do popoinwagu do kowoyo-woyoon dokoyu, om kosimban kou i'. Om milo kou indo do mongilo do korohian do Kinorohingan, iri no it osonong om i kohubayaan dau om it aiso' no o koiyo do kosonongo'.
3 Noonuan oku nod Kinorohingan do nipuhawang. Om iri no o koponosihatan ku ngai' dokoyu, oi tobpinai-tobpinai ku. Kada' kou kadalaai do minggayo-gayo, suwai ko' pokosuhat-suhatanon i' o pogogontong do kosonongo' do dau'd kowoyo-woyoo' do miontok dit otopot. Posiribaon o ginawo do mongilo'd kosonongo' do dau'd kowoyo-woyoo', om sompori-pori do mongilo'd kosonongo' do dau'd kowoyo-woyoo' do tumanud di komilaan do pinatahak do Kinorohingan dot id dau tu' monongkuyaan i' iyau di Yesus. 4 Tinant toko' nopo om ogumu' o pakakas. Om pointikid-tikid di pakakas diri nga' haro ngai' nopo o karaja'. 5 Om iyati' nga' iyo nogiddi. Mulong piya dot ogumu' toko', nga' iso-iso' i' o tinan toko' tu' nokoiso' toko' no dot id Kristus. Om mogiiso' toko' tu' pakakas ngai' toko' i' dot iso' o tinan. 6 Noonuant ngai' toko' nod mogisuayan o nipuhawang do kumaraja'. Om Kinorohingan i' o pinapatahak ngai'ddi dot id dati' do tumanud di kosianan dau. Iyo nopoddi om mositi' nod pakayon ngai' toko' i nipuhawang diri. Iri nopo tulun di noonuan do nipuhawang do popinsusui di habar do mantad id Kinorohingan, om mositi' nod popinsusui iyau di habar do mantad id Kinorohingan diri do tumanud di komiloo' dau. 7 Iri nopo tulun di noonuan do nipuhawang do monulung do tulun do suwai, om mositi' nod monulung. Iri nopo tulun di noonuan do nipuhawang do monuduk, om mositi' nod monuduk.
8 Iri nopo tulun di noonuan do nipuhawang do monginsasamod om mongodsuur do tulun do suwai, om mositi' nod monginsasamod om mongodsuur. Iri no tulun di noonuan do nipuhawang do manahak do tulun do suwai do nunu nopo i haro dot id dau, om mositi' nod momonsoi do miagal diri dot otopot-topot kopio o ginawo do momuhawang. Iri nopo tulun di noonuan do nipuhawang do sumiliu'd boyoon, om mositi' nod otorodok do momoyo'. Iri nopo tulun di noonuan do nipuhawang do monginsian do tulun do suwai, om mositi' nod momonsoi do miagal diri do mikuwo'd osonong o ginawo.
9 Mositi' nod osianan kou do mikuwo'd iso-iso' kopio o ginawo'd osianan. Karaatai kou no dit araat, om anggamai no kopio dokoyu it osonong. 10 Mogiinsian-sian kou no, do miagal di mogiobpinai dot id suang dot iso' o sompiiyon, om mogisogulu-gulu kou nod sumuwau. 11 Kumaparu' kou nod kumaraja', kada' kou kakaul. Momonsoi kou nod karaja' di don Tuhan do mikuwo'd kokorisan do mantad id Rusod do Kinorohingan. 12 Mogondos kou nod Tuhan do mikuwo'd otood o ginawo, om polonuton nopo o ginawo dot id suang do kosusaan, om tumorodok kou nod sumambayang.
13 Uhup kou nod monulung di tulun do Kristian di haro o kokurangan, om romiton no dokoyu dot id walai dokoyu i tulun di notumbayaan di dokoyu'd kinotumbayaan dot a' piya dokoyu iyolo' otutunan, do mikuwo'd osonong o ginawo.
14 Pokibarakatant no dokoyu'd Kinorohingan i tulun dit orongit dot id dokoyu. Pokibarakatan no kopio dokoyu iyolo'd Kinorohingan, om kada' kou nogi' pomopol. 15 Tumonggoi kou nod otood do tontok dit id sugku' di tulun dot ongotood, om tumonggoi kou'd mihad do tontok dit id sugku' di tulun di mihad.
16 Mogiuuludt kou no. Kada' kou kasawat o ginawo, suwai ko' miyo kou nopo di tulun dit osiriba' o pangkat.t Kada' dokoyu soroho' dot aralom o toilaan dokoyu ko' mantad di toilaan kopio dokoyu.
17 Ondung araat o wonsoyon do tulun dot id dokoyu, om kada' dokoyu iyolo' suliai dit araat. Wonsoyon no dokoyu it osonong dot id pagantangan do koinsanai'd tulun. 18 Iyokoyu nopo, om tumotos kou no kopio do monokiulud do koinsanai'd tulun. 19 Oit tobpinai-tobpinai ku! Kada' kou nogi' kopio suli', suwai ko' pologoson nopod Kinorohingan o momohukum. Tu' nokotulis i' dot id suang do Buuk do Kinorohingan o poingkaa, “Iyoho' no o monuli'. Iyoho' nondo o momohukum dau,” kad Tuhan. 20 Tu't ondung louson o pisangod dokoyu, om paakanon no dokoyu iyau, om ondung tuuhan iyau, om poinumon no dokoyu iyau. Tu' ondung momonsoi kou'd miagal diri, om iri no o pongintingayam dokoyu dau. 21 Kada' dokoyu pologoso' dot aala' kou dit araat, suwai ko' pologoso' nod aala' dokoyu di kosonongo' it araat.
Romans 12
1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.2 And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, and ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.3 For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.4 For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:5 so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.6 And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;7 or ministry, let us give ourselves to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;8 or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.10 In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;11 in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;12 rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;13 communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.14 Bless them that persecute you; bless, and curse not.15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.16 Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.17 Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.18 If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.19 Avenge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath of God: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.20 But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.