previous next

Rô-ma 15

1 Chúng ta là những người mạnh phải gánh vác những gì những người yếu làm không nổi, chứ không chỉ lo làm vui lòng mình.2 Mỗi người trong chúng ta phải làm vui lòng người lân cận, để gây dựng người ấy,3 vì ngay cả Đấng Christ cũng không làm vui lòng chính Ngài, như có chép rằng, "Những lời sỉ nhục của những kẻ sỉ nhục Ngài đã đổ trên con."4 Vì những gì đã được viết từ xưa là được viết để dạy chúng ta, hầu qua sự vững bền và sự khích lệ của Kinh Thánh chúng ta có hy vọng.5 Cầu xin Đức Chúa Trời của sự vững bền và sự khích lệ ban cho anh chị em được đồng tâm nhất trí với nhau theo như Đức Chúa Jesus Christ đã dạy,6 để anh chị em có thể đồng thanh tôn vinh Đức Chúa Trời, Cha của Đức Chúa Jesus Christ, Chúa chúng ta.7 Vậy hãy tiếp nhận lẫn nhau, như Đấng Christ đã tiếp nhận anh chị em, để đem vinh hiển về Đức Chúa Trời.8 Tôi xin thưa rằng, vì chân lý của Đức Chúa Trời mà Đấng Christ đã trở thành một đầy tớ của những người được cắt bì, để xác định những lời hứa đã ban cho tổ tiên họ,9 và để các dân ngoại có thể tôn vinh Đức Chúa Trời vì lòng thương xót của Ngài, như có chép rằng, "Vì thế con sẽ ca ngợi Ngài giữa các dân; Con sẽ hát ca chúc tụng danh Ngài."10 Chỗ khác cũng nói, "Hỡi các dân ngoại, hãy vui mừng với dân Ngài."11 Lại chép, "Hỡi tất cả các dân ngoại, hãy ca ngợi Chúa; Hỡi muôn dân, khá tôn ngợi Ngài!"12 Tiên Tri I-sa-gia lại nói, "Từ Giê-se sẽ ra một Rễ, Rễ ấy sẽ mọc lên để trị vì các dân ngoại; Các dân ngoại sẽ trông cậy nơi Ngài."13 Nguyện xin Đức Chúa Trời của hy vọng ban cho anh chị em tràn ngập niềm vui và bình an trong đức tin, để anh chị em có thể tràn trề hy vọng bởi quyền năng của Đức Thánh Linh.14 Thưa anh chị em, chính tôi, tôi tin chắc rằng anh chị em là những người đầy lòng tốt, giàu tri thức, và có khả năng khuyên bảo lẫn nhau.15 Nhưng trong thư có mấy chỗ tôi nói hơi mạnh, cốt để nhắc nhở anh chị em về ơn Đức Chúa Trời đã ban cho tôi,16 để tôi làm đầy tớ của Đức Chúa Jesus Christ cho các dân ngoại, thi hành chức vụ tư tế cho Tin Mừng của Đức Chúa Trời, hầu giúp các dân ngoại trở thành một của lễ đẹp lòng Đức Chúa Trời và được thánh hóa bởi Đức Thánh Linh.17 Trong Đức Chúa Jesus Christ, tôi có lý do để hãnh diện về sự phục vụ Đức Chúa Trời của tôi,18 vì tôi không dám nói gì khác hơn là những gì Đấng Christ đã thực hiện qua tôi, dùng lời nói và việc làm của tôi để đem các dân ngoại đến sự vâng phục Đức Chúa Trời,19 thể hiện quyền phép bằng các dấu kỳ và các phép lạ, bằng quyền năng của Đức Thánh Linh, để từ Giê-ru-sa-lem cho đến các vùng phụ cận của miền I-ly-ri-cum tôi đã rao giảng đầy đủ Tin Mừng của Đấng Christ.20 Ước vọng của tôi là rao giảng Tin Mừng ở nơi nào danh Đấng Christ chưa được rao giảng, để khỏi phải xây dựng trên nền của người khác,21 như có chép rằng, "Những kẻ chưa được rao báo về Ngài sẽ thấy Ngài; Những kẻ chưa được nghe nói về Ngài sẽ hiểu biết Ngài."22 Đó là lý do tôi thường bị ngăn trở khi định đến thăm anh chị em.23 Nhưng bây giờ trong vùng nầy không còn chỗ nào cho tôi nữa, nên tôi mong sẽ đến thăm anh chị em như tôi hằng ao ước nhiều năm nay.24 Tôi hy vọng trong chuyến đi Tây-ban-nha sắp tới, dọc đường tôi sẽ ghé thăm anh chị em, để sau khi được thỏa lòng ở với anh chị em ít lâu, anh chị em sẽ tiễn tôi qua đó.25 Nhưng bây giờ, tôi phải trở về Giê-ru-sa-lem để phục vụ các thánh đồ trước,26 vì anh chị em ở Ma-xê-đô-ni-a và A-chai đã vui lòng quyên góp một số tiền để giúp những người nghèo trong vòng các thánh đồ ở Giê-ru-sa-lem.27 Họ lấy làm vui làm như thế; đúng ra là họ mang nợ những người ấy. Vì nếu các dân ngoại đã được chia sẻ những phước hạnh thuộc linh của họ, thì các dân ngoại cũng nên lấy những của cải vật chất của mình chia sẻ lại với họ.28 Vậy sau khi tôi làm xong việc nầy và trao xong món quà tôi đã lạc quyên được cho họ, tôi sẽ ghé thăm anh chị em, rồi sau đó sẽ đi Tây-ban-nha.29 Tôi biết rằng khi tôi đến với anh chị em, tôi sẽ đến với phước hạnh tràn trề của Đấng Christ.30 Thưa anh chị em, vì Chúa của chúng ta là Đức Chúa Jesus Christ và vì tình yêu của Đức Thánh Linh, tôi nài xin anh chị em cùng phấn đấu với tôi trong khi dâng lời cầu nguyện lên Đức Chúa Trời,31 để tôi được thoát khỏi tay những kẻ vô tín ở Giu-đê và sự phục vụ của tôi tại Giê-ru-sa-lem có thể được các thánh đồ chấp nhận.32 Được như thế và nếu Đức Chúa Trời muốn, tôi có thể đến thăm anh chị em với trọn niềm vui, và có thể nghỉ ngơi với anh chị em.33 Nguyện xin Đức Chúa Trời bình an ở với tất cả anh chị em. A-men.

Romans 15

Exhortation for the Strong to Help the Weak

1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves.t2 Let each of us please his neighbor for his good to build him up.3 For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.”s4 For everything that was written in former times was written for our instruction, so that through endurance and through encouragement of the scriptures we may have hope.5 Now may the God of endurance and comfort give you unity with one anothert in accordance with Christ Jesus,

6 so that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.

Exhortation to Mutual Acceptance

7 Receive one another, then, just as Christ also received you, to God’s glory.8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcisedt on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers,t9 and thus the Gentiles glorify God for his mercy.t As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”s10 And again it says: “Rejoice, O Gentiles, with his people.”s11 And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”s12 And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”s

13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him,t so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

Paul’s Motivation for Writing the Letter

14 But I myself am fully convinced about you, my brothers and sisters,t that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able to instruct one another.15 But I have written more boldly to you on some points so as to remind you, because of the grace given to me by God

16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I servet the gospel of Godt like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering,t sanctified by the Holy Spirit.
17 So I boastst in Christ Jesus about the things that pertain to God.18 For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obediencet of the Gentiles, by word and deed,19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God. So from Jerusalem even as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.20 And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person’s foundation,

21 but as it is written: “Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand.”s

Paul’s Intention of Visiting the Romans

22 This is the reason I was often hindered from coming to you.23 But now there is nothing more to keep met in these regions, and I have for many years desiredt to come to you

24 when I go to Spain. For I hope to visit you when I pass through and that you will help met on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
25 But now I go to Jerusalem to minister to the saints.26 For Macedonia and Achaia are pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.27 For they were pleased to do this, and indeed they are indebted to the Jerusalem saints.t For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are obligated also to minister to them in material things.28 Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them,t I will set out for Spain by way of you,

29 and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ’s blessing.
30 Now I urge you, brothers and sisters,t through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join fervently with me in prayer to God on my behalf.31 Prayt that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,32 so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.

33 Now may the God of peace be with all of you. Amen.ss