RUM 15
Jian ngepayoo' kenin kelunan éh jah, mai lu' maneu' éh omok ngejian kenin usah lu' tengéé'
1 La'ah uleu' éh gahang dalem pengelan lu' tong Tuhan, tekep lu' nolong bii' kebahat penusah kelunan éh kurang pengelan. Mai lu' maneu' éh omok ngejian kenin usah lu' tengéé'. 2 Jian siget usah uleu' ngepayoo' kenin padéé' lu', dokoo' ngegahang iah kepéh dalem pengelan néh. 3 t Uban Kristus bé' éh maneu' éh omok ngejian kenin Néh tengéé', barei' jah ha' lem surat Allah éh bara' ka', La'ah pu'un kelunan merek ngan keh, rek réh inah pu'un éh teneng tong Akeu', kenat ha' lem surat Allah. 4 La'ah kekat ha' lem surat Allah pu'un éh senurat dokoo' nebaraa' uleu', dokoo' uleu' omok ngelan ngan alaa' kebit kenin ngan alaa' pengepapung kenin neu' ha' tebaraa' inah. 5 Jian Allah éh mihin lu' kebit kenin ngan éh ngegahang kenin lu' nah mihin ka'ah pekua' kenin neu' ka'ah kivu kenin Yésus Kristus,
6 dokoo' ka'ah béé ngan jah kenin, ngan jah ha', omok mejing Allah éh Tamen Yésus Kristus éh kenelan lu'.Rengah Jian ngan kelunan éh tengéé' pohoo'
7 Uban néh kenat jian ka'ah pata pepalaa' ngan jian kenin, barei' Kristus lepah alaa' ka'ah dokoo' kelunan omok mejing Allah. 8 Uban ha' ké' ngan ka'ah, Kristus tuai paléu barei' jah kelunan ripen awah belah kelunan Yahudi, dokoo' kelunan omok jam Allah petem tigéh pesavéé' kekat jajii' Néh ngan tepun kelunan Yahudi, inah éh Abraham, Ishak, ngan Yakub.
9 t Inah éh kepéh dokoo' kelunan éh tengéé' pohoo' omok mejing Allah uban penika Néh, pekua' barei' ha' lem surat Allah éh bara' ka',
La'ah kenat péh jalan ké' mejing Ka'au' belah kekat kelunan éh tengéé' pohoo' jin irah Yahudi.
La'ah akeu' juk nyanyi mejing ngaran Ko', ha' néh.
10 t Pu'un jah ha' kepéh éh bara' ka',
Ka'ah éh tengéé' pohoo', jian keh murung kenin pemung ngan kelunan éh kevéléé' Allah, ha' néh.
11 t Pu'un jah ha' kepéh éh bara' ka',
Mejing Tuhan O kekat kelunan éh tengéé' pohoo' jin irah Yahudi.
Mejing Iah mu'un kekat arong kelunan, ha' néh.
12 t Kenat péh ha' lem surat Yesaya kepéh bara',
La'ah jah kelunan jin puku' Isai juk tuai,
Allah pu'un ngajung Iah ke' Néh omok pengeja'au kekat kelunan éh tengéé' pohoo' jin irah Yahudi.
La'ah irah juk ngelan tong Iah kepéh, ha' néh.
13 Jian Allah éh kenelan lu', pepenoo' kenin ka'ah ngan kekat kemurung Néh ngan pengepawah Néh, neu' pengelan keh tong Iah, dokoo' ka'ah omok pepit dalem pengelan keh neu' penyukat Sahéé' Ni'ai.Paulus bara' tong jalan néh nyurat ngan makang kenin
14 O kekat padéé' ké', kejam ké' ka'ah pu'un pika ngan jam seruh maneu' pekua' barei' éh benara' ké' iteu', ngan kejam ké' ka'ah jam petebaraa' belah ka'ah ke'. 15 Na' péh kenat dalem surat ké' iteu' akeu' makang nyurat éh dokoo' petesen ka'ah kepéh. Akeu' makang maneu' éh kenat uban Allah pu'un ngevéléé' akeu' 16 dokoo' ké' omok maneu' kereja' Kristus Yésus belah kelunan éh tengéé' pohoo'. Lem ké' bara' Rengah Jian éh jin Allah ngan kelunan éh tengéé' pohoo' kenat, dokoo' ké' omok mena' réh ngan Allah, barei' kelunan éh mena' ka'an ngan Tuhan rai, kenat péh akeu' mena' réh ngan Allah ke' réh omok anah nah neu' Sahéé' Ni'ai. 17 Uban néh kenat dalem Kristus Yésus, murung kenin ké' maneu' kereja' Allah. 18 Makang kenin ké' bara' tong kekat jalan Kristus ngevéléé' akeu' dokoo' ké' mihin kelunan éh tengéé' pohoo' jin irah Yahudi kivu Allah kepéh. Pu'un éh kenat neu' ha' tebaraa' Tuhan éh nenéng réh ngan kuraa' arong penganeu' ké' kepéh éh ta'an réh kepéh, 19 ngan neu' kuraa' telana' ja'au éh ngebéé kenin réh, ngan neu' penyukat Sahéé' Ni'ai kepéh. La'ah jin Yérusalem avéé' tong tana' Ilirikum pu'un akeu' tai bara' Rengah Jian tong Kristus ngan réh. 20 Jin bu'un ké' lakau rai, gahang kenin ké' keloo' bara' Rengah Jian tong tana' éh bé' jak jam ngaran Kristus, dokoo' mai akeu' tai ngan kelunan éh pu'un menéng Rengah Jian neu' kelunan éh tengéé',
21 t barei' ha' lem surat Allah bara',
La'ah kelunan éh bé' jak jam rengah tong Iah, omok maten kenin réh pekang.
Kelunan éh bé' jak menéng omok réh nesen éh kepéh.Paulus juk tai nepah irah tong Rum
22 t Keloo' mu'un ku' perengah Tuhan semah-semah péh, bang pinaa' koléé' hun ké' seruh juk tai tavin ka'ah, meraran awah ku'. 23 Bang hun iteu' uban kereja' ké' tong tana' siteu' lepah ma'o, na' péh lem kuraa' ta'un lepah rai bé' ku' omok angai nepah ka'ah, 24 hun iteu' akeu' ngelan omok angai da'. Tovoo' ké' lakau tai tana' Sepanyol akeu' juk mokoo' ngan keh jak, la'o inah boh keh omok nolong akeu' tai. 25 Bang hun iteu' bé' jak ku' kangai ngan ka'ah akeu' juk tai Yérusalem tenah, dokoo' ké' nolong kelunan éh anah Tuhan sitai. 26 t Uban sidang tong Makedonia ngan Akhaya pu'un réh mena' kuraa'-kuraa' pengena' nyohoo' akeu' patet éh ngan sidang tong Yérusalem. Bé' réh sihun tong pengena' réh inah, bang pu'un réh mena' éh dokoo' nolong kelunan kari éh belah irah anah Tuhan tong Yérusalem. 27 t Kenin réh tengéé' juk maneu' kenat, bé' pu'un séé' éh nyohoo' réh, bang éh mu'un néh tekep réh maneu' kenat uban irah Yahudi rai pu'un réh mena' kuraa'-kuraa' kejian dalem kenin irah éh tengéé' pohoo', kenat péh hun iteu' kepéh, tekep irah éh tengéé' pohoo' nolong irah Yahudi dalem pengekari réh kepéh. 28 La'o ké' tai kenat ngan mena' kekat rigit inah ngan réh, boh akeu' sa'o tai tana' Sepanyol, tovoo' inah akeu' tuai nepah ka'ah kepéh.
29 La'ah akeu' jam tovoo' ké' tuai tavin ka'ah, adang ka'ah pu'un alaa' kekat pengejian Kristus.
30 O kekat padéé' ké', akeu' nyohoo' ka'ah dalem ngaran Tuhan Yésus Kristus, ngan uban penika Sahéé' Ni'ai ngan uleu', jian keh gahang sebayang tong akeu'. 31 Sebayang menyat Tuhan mihau ku' jin kelunan éh bé' ngelan Tuhan tong tana' Yudia, ngan inah kepéh dokoo' kereja' ké' tong Yérusalem omok payoo' ngan kelunan éh anah Allah, 32 Ngan inah kepéh hun néh pengeloo' Allah, dokoo' ké' omok angai ngan murung kenin, ngan alaa' jian kenin pemung ngan ka'ah kepéh. 33 Jian Allah éh mihin lu' murip pawah, jian Iah pu'un pemung ngan ka'ah béé. Amin.
ROMANS 15
Please Others and Not Yourself
1 If our faith is strong, we should be patient with the Lord's followers whose faith is weak. We should try to please them instead of ourselves. 2 We should think of their good and try to help them by doing what pleases them. 3 t Even Christ did not try to please himself. But as the Scriptures say, “The people who insulted you also insulted me.” 4 t And the Scriptures were written to teach and encourage us by giving us hope. 5 God is the one who makes us patient and cheerful. I pray that he will help you live at peace with each other, as you follow Christ.
6 Then all of you together will praise God, the Father of our Lord Jesus Christ.The Good News Is for Jews //and Gentiles
7 Honor God by accepting each other, as Christ has accepted you. 8 I tell you that Christ came as a servant of the Jews to show that God has kept the promises he made to their famous ancestors. Christ also came,
9 t so that the Gentiles would praise God for being kind to them. It is just as the Scriptures say,
“I will tell the nations
about you,
and I will sing praises
to your name.”
10 t The Scriptures also say to the Gentiles, “Come and celebrate with God's people.”
11 t Again the Scriptures say,
“Praise the Lord,
all you Gentiles.
All you nations, come
and worship him.”
12 t Isaiah says,
“Someone from David's family
will come to power.
He will rule the nations,
and they will put their hope
in him.”
13 I pray that God, who gives hope, will bless you with complete happiness and peace because of your faith. And may the power of the Holy Spirit fill you with hope.Paul's Work as a Missionary
14 My friends, I am sure that you are very good and that you have all the knowledge you need to teach each other. 15 But I have spoken to you plainly and have tried to remind you of some things. God treated me with undeserved grace!
16 He chose me to be a servant of Christ Jesus for the Gentiles and to do the work of a priest in the service of his good news. God did this so that the Holy Spirit could make the Gentiles into a holy offering, pleasing to him.
17 Because of Christ Jesus, I can take pride in my service for God. 18 In fact, all I will talk about is how Christ let me speak and work, so that the Gentiles would obey him. 19 Indeed, I will tell how Christ worked miracles and wonders by the power of the Holy Spirit. I have preached the good news about him all the way from Jerusalem to Illyricum. 20 But I have always tried to preach where people have never heard about Christ. I am like a builder who doesn't build on someone else's foundation.
21 t It is just as the Scriptures say,
“All who haven't been told
about him
will see him,
and those who haven't heard
about him
will understand.”Paul's Plan To Visit Rome
22 t My work has always kept me from coming to see you. 23 Now there is nothing left for me to do in this part of the world, and for years I have wanted to visit you.
24 So I plan to stop off on my way to Spain. Then after a short, but refreshing, visit with you, I hope you will quickly send me on.
25-26 t I am now on my way to Jerusalem to deliver the money that the Lord's followers in Macedonia and Achaia collected for God's needy people. 27 t This is something they really wanted to do. But sharing their money with the Jews was also like paying back a debt, because the Jews had already shared their spiritual blessings with the Gentiles. 28 After I have safely delivered this money, I will visit you and then go on to Spain.
29 And when I do arrive in Rome, I know it will be with the full blessings of Christ.
30 My friends, by the power of the Lord Jesus Christ and by the love that comes from the Holy Spirit, I beg you to pray sincerely with me and for me. 31 Pray that God will protect me from the unbelievers in Judea, and that his people in Jerusalem will be pleased with what I am doing. 32 Ask God to let me come to you and have a pleasant and refreshing visit. 33 I pray that God, who gives peace, will be with all of you. Amen.