previous next

羅馬書 15

要讓鄰人喜悅

1 我們堅強的人應該分擔不堅強的人的軟弱,不求自己的喜悅。 2 我們各人務必要讓鄰人喜悅,使他得益處,得造就。 3 因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你的人的辱罵都落在我身上。」 4 從前所寫的聖經都是為教導我們寫的,要使我們藉著忍耐和因聖經所生的安慰,得著盼望。 5 但願賜忍耐和安慰的上帝使你們彼此同心,效法基督耶穌, 6 為使你們同心同聲榮耀我們主耶穌基督的父上帝!

上帝的福音一視同仁

7 所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,歸榮耀給上帝。 8 我說,基督是為上帝真理作了受割禮的人的執事,要證實所應許列祖的話, 9 並使外邦人,因他的憐憫,榮耀上帝。如經上所記: 「因此,我要在外邦中稱頌你, 歌頌你的名。」

10 又說: 「外邦人哪,你們要與主的子民一同歡樂。」

11 又說: 「列邦啊,你們要讚美主! 萬民哪,你們都要頌讚他!」

12 又有以賽亞說: 「將來有耶西的根, 就是那興起來要治理列邦的; 外邦人要仰望他。」

13 願賜盼望的上帝,因你們的信把各樣的喜樂、平安t充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望!

保羅的宣教使命

14 我的弟兄們,我本人也深信你們自己充滿良善,有各種豐富的知識,也能彼此勸戒。 15 但我更大膽寫信給你們,是要在一些事上提醒你們,我因上帝所賜我的恩, 16 使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作上帝福音的祭司,使所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。 17 所以,有關上帝面前的事奉,我在基督耶穌裏是有可誇的。 18-19 除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並上帝的靈t的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。 20 這樣,我立了志向,不在基督的名已經傳揚過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上; 21 卻如經上所記: 「未曾傳給他們的,他們必看見; 未曾聽見過的事,他們要明白。」

保羅計劃訪問羅馬

22 因此我多次被攔阻,不能到你們那裏去。 23 但如今,在這一帶再沒有可傳的地方,而且這許多年來,我迫切想去你們那裏, 24 盼望到西班牙去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。 25 但如今我要到耶路撒冷去,供應聖徒的需要。 26 因為馬其頓亞該亞人樂意湊出一些捐款給耶路撒冷聖徒中的窮人。 27 這固然是他們樂意的,其實也算是所欠的債;因為外邦人既然分享了他們靈性上的好處,就當把肉體上的需用供給他們。 28 等我辦完了這事,把這筆捐款t交付給他們,我就要路過你們那裏,到西班牙去。 29 我也知道去你們那裏的時候,我將帶著基督豐盛的恩典去。

30 弟兄們,我藉著我們的主耶穌基督,又藉著聖靈的愛,勸你們與我一同竭力為我祈求上帝, 31 使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納, 32 並使我照著上帝的旨意歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。 33 願賜平安的上帝與你們眾人同在。阿們!

ROMANS 15

Please Others and Not Yourself

1 If our faith is strong, we should be patient with the Lord's followers whose faith is weak. We should try to please them instead of ourselves. 2 We should think of their good and try to help them by doing what pleases them. 3 t Even Christ did not try to please himself. But as the Scriptures say, “The people who insulted you also insulted me.” 4 t And the Scriptures were written to teach and encourage us by giving us hope. 5 God is the one who makes us patient and cheerful. I pray that he will help you live at peace with each other, as you follow Christ.

6 Then all of you together will praise God, the Father of our Lord Jesus Christ.

The Good News Is for Jews //and Gentiles


7 Honor God by accepting each other, as Christ has accepted you. 8 I tell you that Christ came as a servant of the Jews to show that God has kept the promises he made to their famous ancestors. Christ also came,

9 t so that the Gentiles would praise God for being kind to them. It is just as the Scriptures say,
“I will tell the nations
about you,
and I will sing praises
to your name.”

10  t The Scriptures also say to the Gentiles, “Come and celebrate with God's people.”

11  t Again the Scriptures say,
“Praise the Lord,
all you Gentiles.
All you nations, come
and worship him.”

12  t Isaiah says,
“Someone from David's family
will come to power.
He will rule the nations,
and they will put their hope
in him.”

13 I pray that God, who gives hope, will bless you with complete happiness and peace because of your faith. And may the power of the Holy Spirit fill you with hope.

Paul's Work as a Missionary


14 My friends, I am sure that you are very good and that you have all the knowledge you need to teach each other. 15 But I have spoken to you plainly and have tried to remind you of some things. God treated me with undeserved grace!

16 He chose me to be a servant of Christ Jesus for the Gentiles and to do the work of a priest in the service of his good news. God did this so that the Holy Spirit could make the Gentiles into a holy offering, pleasing to him.
17 Because of Christ Jesus, I can take pride in my service for God. 18 In fact, all I will talk about is how Christ let me speak and work, so that the Gentiles would obey him. 19 Indeed, I will tell how Christ worked miracles and wonders by the power of the Holy Spirit. I have preached the good news about him all the way from Jerusalem to Illyricum. 20 But I have always tried to preach where people have never heard about Christ. I am like a builder who doesn't build on someone else's foundation.

21 t It is just as the Scriptures say,
“All who haven't been told
about him
will see him,
and those who haven't heard
about him
will understand.”

Paul's Plan To Visit Rome


22  t My work has always kept me from coming to see you. 23 Now there is nothing left for me to do in this part of the world, and for years I have wanted to visit you.

24 So I plan to stop off on my way to Spain. Then after a short, but refreshing, visit with you, I hope you will quickly send me on.
25-26  t I am now on my way to Jerusalem to deliver the money that the Lord's followers in Macedonia and Achaia collected for God's needy people. 27 t This is something they really wanted to do. But sharing their money with the Jews was also like paying back a debt, because the Jews had already shared their spiritual blessings with the Gentiles. 28 After I have safely delivered this money, I will visit you and then go on to Spain.

29 And when I do arrive in Rome, I know it will be with the full blessings of Christ.
30 My friends, by the power of the Lord Jesus Christ and by the love that comes from the Holy Spirit, I beg you to pray sincerely with me and for me. 31 Pray that God will protect me from the unbelievers in Judea, and that his people in Jerusalem will be pleased with what I am doing. 32 Ask God to let me come to you and have a pleasant and refreshing visit. 33 I pray that God, who gives peace, will be with all of you. Amen.