Rô-ma 16
1 Tôi gởi gắm Phê-bê, người chị em chúng ta cho anh em, người làm nữ chấp sự của Hội thánh Xen-cơ-rê.2 Hãy ân cần tiếp rước người trong Chúa chúng ta, một cách xứng đáng với thánh đồ, và hãy giúp đỡ người trong mọi dịp mà người sẽ cần đến anh em; vì chính người đã giúp nhiều kẻ, và cũng giúp tôi nữa.3 Hãy chào Bê-rít-sin và A-qui-la, kẻ cùng làm việc với tôi trong Đức Chúa Jêsus Christ,4 là hai người liều chết để cứu sự sống tôi; ấy chẳng những một mình tôi tạ ơn hai người, nhưng cả các Hội thánh của dân ngoại nữa.5 Cũng hãy chào Hội thánh nhóm tại nhà hai người. Hãy chào Ê-bai-nết, là người rất thiết với tôi, và đã nên trái đầu mùa trong xứ A-si cho Đấng Christ.6 Hãy chào Ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em.7 Hãy chào An-trô-ni-cơ và Giu-ni-a, tức là bà con và bạn đồng tù với tôi, là hai người có danh vọng trong các sứ đồ và thuộc về Đấng Christ trước tôi vậy.8 Hãy chào Am-li-a, người rất yêu dấu của tôi trong Chúa.9 Hãy chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Đấng Christ, và Êch-ta-chy, là kẻ rất thiết với tôi.10 Hãy chào A-be-lơ, người được tiếp nạp trong Đấng Christ. Hãy chào các người ở nhà A-rích-tô-bu.11 Hãy chào Hê-rô-đi-ôn, là bà con tôi. Hãy chào các người ở nhà Nạt-xít, là những kẻ ở trong Chúa.12 Hãy chào Try-phe-nơ và Try-phô-sơ, là hai người làm việc cho Chúa. Hãy chào Bẹt-si-đơ, người rất thân với tôi, và đã làm việc nhiều cho Chúa.13 Hãy chào Ru-phu, người được chọn của Chúa, và chào mẹ người, cũng là mẹ tôi.14 Hãy chào A-sin-cơ-rích, Phơ-lê-gôn, Hẹt-me, Ba-trô-ba, Hẹt-ma, và các anh em ở với họ.15 Hãy chào Phi-lô-lô-gơ và Giu-li, Nê-rê và chị người, Ô-lim, và hết thảy các thánh đồ ở với họ.16 Anh em hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau. Hết thảy các Hội thánh của Đấng Christ chào anh em.17 Hỡi anh em, tôi khuyên anh em coi chừng những kẻ gây nên bè đảng và làm gương xấu, nghịch cùng sự dạy dỗ mà anh em đã nhận. Phải tránh xa họ đi,18 vì những kẻ đó chẳng hầu việc Đấng Christ, Chúa chúng ta, song hầu việc cái bụng họ, và lấy những lời ngọt ngào dua nịnh dỗ dành lòng kẻ thật thà.19 Sự anh em vâng phục thì ai ai cũng biết rồi, vậy tôi vì anh em vui mừng, mong rằng anh em khôn ngoan về điều lành, và thanh sạch đối với điều dữ.20 Đức Chúa Trời bình an sẽ kíp giày đạp quỉ Sa-tan dưới chân anh em. Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus chúng ta ở cùng anh em!21 Ti-mô-thê, kẻ cùng làm việc với tôi chào anh em, Lu-si-út, Gia-sôn và Sô-xi-ba-tê, là bà con tôi cũng vậy.22 Tôi là Tẹt-tiu, người chép bức thơ nầy, chào thăm anh em trong Chúa.23 Gai-út là người tiếp đãi tôi cùng tiếp đãi cả Hội thánh, chào anh em.24 Ê-rát, quan kho bạc thành phố, và Qua-rơ-tu, người anh em chúng ta, cũng chào anh em nữa.25 Ngợi khen Đấng có quyền làm cho vững chí anh em theo Tin Lành của tôi và lời giảng Đức Chúa Jêsus Christ, theo sự tỏ ra về lẽ mầu nhiệm, là lẽ đã giấu kín từ mọi đời trước,26 mà bây giờ được bày ra, và theo lịnh Đức Chúa Trời hằng sống, bởi các sách tiên tri, bày ra cho mọi dân đều biết, đặng đem họ đến sự vâng phục của đức tin,27 nhân Đức Chúa Jêsus Christ, nguyền xin vinh hiển về nơi Đức Chúa Trời khôn ngoan có một, đời đời vô cùng! A-men.
Romans 16
Personal Greetings
1 Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servantt of the church in Cenchrea,
2 so that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints and provide her with whatever help she may need from you, for she has been a great help to many, including me.
3 Greet Prisca and Aquila,s my fellow workers in Christ Jesus,4 who risked their own necks for my life. Not only I, but all the churches of the Gentiles are grateful to them.5 Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus,s who was the first convertt to Christ in the province of Asia.t6 Greet Mary, who has worked very hard for you.7 Greet Andronicus and Junia,ts my compatriotst and my fellow prisoners. They are well knownt to the apostles,t and they were in Christ before me.8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys.10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.11 Greet Herodion, my compatriot.t Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.12 Greet Tryphenas and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friendt Persis, who has worked hard in the Lord.13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me.t14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisterst with them.15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the believerst who are with them.
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.
17 Now I urge you, brothers and sisters,t to watch out for those who create dissensions and obstacles contrary to the teaching that you learned. Avoid them!18 For these are the kind who do not serve our Lord Christ, but their own appetites. By their smooth talk and flattery they deceive the mindst of the naive.19 Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
20 The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius, Jason, and Sosipater, my compatriots.t22 I, Tertius, who am writing this letter, greet you in the Lord.
23 Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus the city treasurer and our brother Quartus greet you.sss
25 s Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that had been kept secret for long ages,26 but now is disclosed, and through the prophetic scriptures has been made known to all the nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith –
27 to the only wise God, through Jesus Christ, be glory forever! Amen.