RUM 3
1 Iyo nopoddi om nunu noddi o kosuulan do tulun do Yohudi do pataladon di tulun dot okon ko' Yohudi? Om nunu noo o guna' do tumanud di toturan do monunat? 2 Atantu' no dot ogumu' i o kosuulan! Koiso' nopo om iri i' i tulun do Yohudi o pinaharapan do Kinorohingan di boros dau. 3 Nga' poingkuro nondo dot a' no otorodok o wookon di tulun do Yohudi? Iri no tuu o kokuwaan do Kinorohingan dot a' tumorodok?
4 Atantu't no dot okon i! Tu' kointalang i' kopio do Kinorohingan nopo om otopot i' kasai, do mongudut ngai' piya o tulun. Om nokotulis no dot id suang do Buuk do Kinorohingan o poingkaa,
“Mositi' no do kointalang kopio dot otopot ko dot id suang do nunu nopo o poboroson nu;
om kamanang ko do tontok do butusan ko,” ka.
5 Nga' ondung i wonsoyon toko' dit a' otopot o popointalang do kotulido' do Kinorohingan, om nunu po o poboroson toko'? Poboroson toko' tuu daa dot a' otulid o Kinorohingan dot ondung momohukum iyau dati'? (Om kopunong i' kopio iti poguhatan diti do tumanud do pomusarahan do tulun.)
6 Nga' a' i' kopio! Tu' ondung a' otulid o Kinorohingan om poingkuro daa iyau do milo'd momutus do koinsanai'd tulun do hiti'd pomogunan?
7 Nga' ondung iri nogindo i wonsoyon dit a' otopot o popointalang kopio dit otopot do pasal do Kinorohingan, gisom do royohon nondo iyau, om nokuro tu' pasalaon po i tulun di momonsoi dot araat om roitan do tulun do kidusa?
8 Om nokuro tu' a' toko' koino-ino do momoros dot, “Momonsoi toko' nogi' dot araat om kointalang i' it osonong?” ka. Haro i' kopio o tulun do mongindaraat doho', tu' monondos iyolo' doho' do minomoros oku do miagal diri, nga' tulun nopo do miagal diri om apatut no kopio do hukuman do Kinorohingan.Aiso' i' o Tiso'd Tulun do Momonsoi do Korohian do Kinorohingan
9 Iyo nopoddi om poimogot toko' tuu'ddi iyati' i tulun do Yohudi ko' mantad dit okon ko' Yohudi?t A' i' kopio! Nokoboros ku no dot iri tulun do Yohudi om it okon ko' Yohudi, nga' oinsanan nopo do noporinta'd dusa.
10 Dot miagal di nokotulis dot id suang do Buuk do Kinorohingan do poingkaa,
“Aiso' i' o tiso'd tulun dot otopot,
11 aiso' i' o tiso'd tulun do kosuhut
om aiso' o tiso'd tulun do tumuku' dot id Kinorohingan.
12 Oinsanan nopo o tulun do nokoinsodu' do mantad id Kinorohingan; om noinsanan do napalid.
Aiso' i' o tiso'd tulun do momonsoi dit otopot;
iso' pod tulun nga' aiso' i'!
13 Iyot pod lobong dit a' nosompon, o tatalanan diyolo';
tudut poo o lumuyung do mantad id dila' diyolo',
om popinsasad pod pongindaraat o munung diyolo',
do miagal po di paliu do tulanut.
14 Noponu't pod popol om poniguras o kabang diyolo'.
15 Osiaut nopo o kalaang-laango' diyolo' do mongoi ponginggorit om mongoi pamatai'd tulun.
16 Karaagon po om kosusaan o popinsasadon diyolo' do hinonggo nopo.
17 A' no iyolo' kokito di ralan do koonuan do kosimbayanan do ginawo.
18 Omt a' iyolo' momusou do Kinorohingan,” ka.
19 Om baino' nopoddi om koilo toko' no dot iri ngai' nopo i pinotulis dot id suang do Tourat, om bagi' no di tulun dit id siriba' di Tourat diri. Om kaa pogiddi dot iso' pod tulun nga' aiso' no o milo'd popoboros do ponguwaan do pokotopot do tinan dau, om milo nod Kinorohingan do butusan o koinsanai'd tulun do hiti'd pomogunan.
20 Tu't aiso' i' o tiso'd tulun do koulud dot id Kinorohingan do momonsoi di ponuhuan di Tourat. Tu' iri nopo Tourat om popoilo no toomod do tulun do kidusa o tulun.Ralan do Kinorohingan do Pinopoulud do Tulun dot id Dau
21 Nga' baino' noddi om nokotuduk nod Kinorohingan o ralan do tulun do mulud dot id dau. Om iri nopo i ralan di pinotuduk dau'ddi om a' i' kokuro-kuro di toturan, do mulong piya dot iri nopo Tourat di Musa om i piro-piro buuk do nabi nga' popointalang i' do hal diri, 22 dot ralan nopod tulun do mulud dot id Kinorohingan om monongkuyaan di Yesus Kristus. Om iti no o wonsoyon do Kinorohingan dot id koinsanai'd tulun di monongkuyaan do Kristus; tu' aiso' i' o pisuayan: 23 tu' oinsanan nopo o tulun do nokowonsoi'd dusa om osodu' do mantad id Kinorohingan dit orohian do mamasi diyolo'. 24 Iri po kosianan do Kinorohingan di pinopuhawang dau o pinopoulud kawagu'd tulun dot id Kinorohingan; do ralan nopod pinopoulud om: Pinoidu' di Kristus Yesus o tulun do mantad id kinapasalaan diyolo'. 25 Om patahako' nopod Kinorohingan i Kristus Yesus do numaan do porsombahan di sinumbali', do popointalang do nokoidu' o tulun do mantad id kasalaan, dot i kinapatayan di Kristus Yesus o popoidu' diyolo', ondung otumbayaan no iyolo' dau. Om winonsoi pogi'd Kinorohingan o miagal diri nga' popointalang iyau do kotulido' dau. Tu' di nopo di gulu po om polonuto' nopod Kinorohingan o ginawo dau do minomonsoi piya'd dusa o tulun, gisom dot a' i' dau hinukuman iyolo'.
26 Nga' dinondo noddi om hukuman no kopio dau o dusa do popointalang kopio do kotulido' dau. Om iri no o ralan dau do popointalang dot otopot iyau; om pointikid-tikid do tulun di monongkuyaan di Yesus, om poboroson nod Kinorohingan do nokoulud kawagu dot id dau i tulun diri.
27 Iyo nopoddi om aiso' no o paantakan toko' do minggayo-gayo. Nokuro? Iri tuu i minomonsoi toko' di ponuhuan di Tourat o koiyaan diri? Okon. Nga' i notumbayaan toko'. 28 Tu' poingkaa kopio o komoyon diti: Ralan nopod tulun do koulud kawagu dot id Kinorohingan, om okon i' ko' i minomonsoi iyau di ponuhuan di Tourat, suwai ko' i monongkuyaan iyau di Yesus Kristus. 29 Ko' tulun no tuu'd Yohudi o kasanganu'd Kinorohingan? Okon tuu ko' Kinorohingan iyau'd tulun dit okon ko' Yohudi? Atantu' no, do Kinorohingan i' iyau do bansa' piya'd suwai! 30 Tu't Kinorohingan nopo om iso' noo. Om iyau no o popomilo do tulun do Yohudi do mulud kawagu dot id Kinorohingan, dot i kotumbayaan diyolo' o kopouludan dau diyolo'. Om iyau i' o popomilo do tulun dit okon ko' Yohudi do mulud kawagu dot id Kinorohingan; tu' notumbayaan i' iyolo'. 31 Om iyadaan toko' no tuu'ndo i Tourat do notumbayaan toko'd Kristus? Iyo tuu'ddi o komoyon diri? A' i' kopio iyo'ddi! Suwai ko' tonudon toko' nogi' kopio i Tourat diri.
Romans 3
1 What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?2 Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.3 For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?4 God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
5 But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)6 God forbid: for then how shall God judge the world?7 But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?8 and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;10 as it is written, There is none righteous, no, not one;
11 There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
12 They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one:
13 Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
14 Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 Their feet are swift to shed blood;
16 Destruction and misery are in their ways;
17 And the way of peace have they not known:
18 There is no fear of God before their eyes.
19 Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:20 because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law cometh the knowledge of sin.21 But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:25 whom God set forth to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;26 for the showing, I say, of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.27 Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.28 We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.29 Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:30 if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.31 Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.