previous next

אגרת פולוס השליח אל-הרומיים 5

ה

1 לכן עתה, לאחר שנסלחו לנו חטאינו והוצדקנו על-ידי האמונה, אנחנו נמצאים בשלום עם אלוהים, בזכות קורבנו של ישוע המשיח אדוננו.

2 עקב אמונתנו העניק לנו המשיח את כל הזכויות הנפלאות שיש לנו עתה, ואנו שמחים בתקווה שניקח חלק בכבוד אלוהים.

3 אם באים עלינו קשיים וצרות, אנו יכולים לשמוח ולהודות לאלוהים, כי אנו יודעים שהם מפתחים ומחזקים את סבלנותנו,

4 הסבלנות מפתחת ומחזקת את אופיינו, ואופי חזק מביא לאמונה יציבה ולתקווה בישועה הנצחית.

5 תקווה זאת לעולם לא תבייש ולא תאכזב אותנו, שכן אנו יודעים מה רבה אהבת אלוהים אלינו, ואנו מרגישים באהבתו שממלאת אותנו. רוח הקודש הוא שיצק בנו אהבה זאת.

6 בהיותנו עדיין חלשים וחסרי תושייה, בא המשיח בזמן המתאים ומת בעדנו - הרשעים.

7 הרי איננו יכולים לצפות מאיש למות אף בעד אדם ישר וצדיק, אולם הבה נאמר שקיימת אפשרות כזאת.

8 והנה הוכיח אלוהים את אהבתו הגדולה אלינו בשלחו את בנו - את ישוע המשיח - למות בעדנו, כאשר היינו עדיין חוטאים ורשעים.

9 אם אלוהים עשה כל זאת למעננו עוד בהיותנו חוטאים, עתה, משהוצדקנו בעיניו בזכות דם המשיח שנשפך, אין לנו כל סיבה לפחד מזעמו של אלוהים.

10 שכן אם בזמן שהיינו אויביו סלח אלוהים לחטאינו וריצה אותנו אליו על-ידי מות בנו, אנו בטוחים כי עתה, הוא גם יושיע אותנו מחטאינו בזכות תקומתו לחיים.

11 עתה אנו שמחים על היחסים החדשים שבינינו לבין אלוהים - יחסים המקרבים אותנו אליו - וכל זאת בזכות קורבנו של ישוע המשיח בעד חטאינו.

12 כאשר האדם הראשון הפר את הציווי של ה', פגע חטאו בכל המין האנושי - חטאו זרע מוות בכל העולם ובני-האדם מתו, כי כולם חטאו.

13 אמנם החטא כבר היה בעולם זמן רב לפני מתן-התורה, אך איש לא יכול להיחשב חוטא לתורה אם טרם ניתנה התורה.

14 אף-על-פי-כן, המוות, שהוא תוצאת החטא, שלט בבני-האדם מאדם ועד משה - גם באלה שלא חטאו בדיוק אותו חטא של אדם. אדם מסמל את ניגודו של בן-האדם העתיד לבוא.

15 מאידך, מתנת האלוהים שניתנה לנו באמצעות המשיח שונה בתכלית ממה שהנחיל לנו האדם הראשון. בעוד שחטאו של אדם הביא מוות לאנושות, הביא בן-האדם ישוע המשיח לאנושות סליחת חטאים ברחמי אלוהים.

16 חטאו האחד של אדם הביא עונש מוות על רבים, ואילו המשיח מזכה אותנו מחטאינו ומעניק לנו חיים חדשים - וכל זאת בחסד.

17 אם על-ידי חטאו של אדם אחד ויחיד השתלט המוות על כל בני-האדם, אנו בטוחים כי אלה הזוכים בחסדו הרב של אלוהים ובסליחת חטאיהם, יחיו וימלכו בזכות אדם אחד - ישוע המשיח.

18 לכן, כשם שחטאו של האדם הראשון הביא עונש על כל בני-האדם, כך מזכה צדקתו של המשיח את כל בני-האדם בעיני אלוהים, והם זוכים בחיי נצח.

19 כשם שעל-ידי סרבנות ואי-ציות של אדם אחד נמצאים בני-האדם במעמד של חוטאים, כך על-ידי ציות לאלוהים הביא המשיח אנשים רבים למעמד של צדיקים וחפים-מפשע בעיני אלוהים.

20 מדוע ניתנה התורה? כדי שבני-האדם יראו שאין הם מסוגלים לציית לכל חוקי אלוהים. אולם ככל שאנו רגישים יותר לחטאינו, כך אנו מעריכים יותר את גודל החסד והרחמים של אלוהים.

21 לפנים שלט החטא על כל בני-האדם וגרם למותם, אולם עתה שולטים חסדו וצדקתו של אלוהים, והם מעניקים לנו חיי נצח על-ידי ישוע המשיח אדוננו.

Romans 5

The Expectation of Justification

1 s Therefore, since we have been declared righteous by faith, we haves peace with God through our Lord Jesus Christ,2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoicet in the hope of God’s glory.3 Nott only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,4 and endurance, character, and character, hope.

5 And hope does not disappoint, because the love of Godt has been poured outs in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
6 For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.7 (For rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person perhaps someone might possibly dare to die.)s8 But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us.9 Much more then, because we have now been declared righteoust by his blood,t we will be saved through him from God’s wrath.t10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?

11 Nott only this, but we also rejoicet in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.

The Amplification of Justification

12 So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all peoplet becauset all sinned –13 for before the law was given,t sin was in the world, but there is no accounting for sint when there is no law.14 Yet death reigned from Adam until Moses even over those who did not sin in the same way that Adam (who is a typet of the coming one) transgressed.t15 But the gracious gift is not like the transgression.t For if the many died through the transgression of the one man,s how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ multiply to the many!16 And the gift is not like the one who sinned.t For judgment, resulting from the one transgression,t led to condemnation, butt the gracious gift from the many failurest led to justification.

17 For if, by the transgression of the one man,s death reigned through the one, how much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ!
18 Consequently,t just as condemnationt for all peoplet camet through one transgression,s so too through the one righteous acts came righteousness leading to lifet for all people.19 For just as through the disobedience of the one mans manyt were made sinners, so also through the obedience of one mans manyt will be made righteous.20 Now the law came int so that the transgressiont may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,

21 so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.