previous next

Rome-te 5

1 Tua ahi manin upna tungtawnin diktansak i hi khit nungsang eite Topa Jesu Christ tungtawnin Pasian tawh i kilem hi.2 Ama tungtawnin upna hangin tu-a i omna hehpihna sungah lut theihna i ngah hi. Tua hi a, Pasian minthanna lametna sungah eite i nuam hi.3 Tua bek tham lo i thuakna ah zong i nuam hi. Bang hang hiam cih leh thuakna in thuakzawhna a piangsak hi;4 thuak zawhna in nundan piangsak a, nundan in lametna piangsak ahilam eite in i thei hi.5 Pasian in eite hong piak Khasiangtho tawh i lungsungah ama hong itna hong sungkhia khinta ahi manin lametna in eite hong lungkiasak kei hi.6 Vangliatna i neih loh lai, a hun laitak lianin pasian-milote ading Christ hong si hi, cih na thei hi.7 Mi hoih adingin a singam a om kha mawh kei ding hi; ahi zongin mi thumaan khat adingin a singam kuamah a om khol kei ding hi.8 Ahi hangin Pasian in eite hong it takpina hih bangin hong lak hi: Eite mawhnei i hi laitakin eite adingin Christ a si hi.9 Tu-in ama sisan hangin diktansak i hi khit nungsang, ama tungtawnin Pasian thangpaihna pan honkhiat in i om zawsem ding hi!10 Pasian gal i hi laitakin, ama Tapa sihna tungtawnin eite amah tawh hong kilemkiksak ahileh tua banga kilem khinsate ama hinna tungtawnin hotkhiat in i om zawsem ding hi!11 Tua bek tham loin ama tungtawna kilemkikna i ngahna pa i Topa Jesu Christ tungtawnin Pasian sungah i nuam hi.12 Tua ahi manin mi khat tungtawnin leitungah mawhna a lut bang tektekin mawhna tungtawnin sihna lut-a mi khempeuh mawh khin zo ahi manin mi khempeuh tungah sihna a tung hi.13 Ahang in, thukham a kipiak ma-in leitungah mawhna na om zo hi. Ahi hangin thukham a om loh ciangin mawhna pen mawhna-in a kisim kei hi.14 Tua hi napi, Adam hun pan Moses hun dong Adam palsat banga thupiak palsatna hanga a khial tektek lote nangawn tungah sihna in a uk hi. Adam pen hong tung ding pa lahna ahi hi.15 Ahi hangin letsong pen thupalsatna tawh a kibang kei hi. Ahang in, tua mi khat thupalsatna hangin mi tampi si ahileh, Pasian hehpihna le mi khat mah ahi Jesu Christ hehpihna hanga hong tung tua letsong, mi tampi tungah dimlet zawsem hi!16 Tua ciang leuleu in Pasian letsong le tua mi khat mawhna hanga thupiang a kibang kei hi: Thukhenna in mawhna khat zui-in mawhpaihna tun a, ahi hangin letsong in thupalsatna tampi zui-in diktansakna a tun hi.17 Ahang in, tua mi khat thupalsatna hangin tua mi tungtawnin sihna in hong uk ahileh Pasian hong piak a kicing hehpihna le thumaanna letsong a sangte in mikhat Jesu Christ tungtawnin amau nuntakna sungah uk zawtham ding hi lo ahi hiam?18 Tua bang diudeu in, thupalsatna khat in mawhpaihna piangsak ahileh thumaan khat bawlna in zong mi khempeuh nuntakna a tun diktansakna a piangsak hi.19 Ahang in, tua mi khat thumanlohna tungtawnin mi tampi mawhnei a suah bang tektek in mi khat thumanna tungtawnin zong mi tampi mi thumaan kisuaksak ding hi.20 Thupalsatna a khan nadingin thu kham hong kipiak beh hi. Ahi hangin mawhna a khanna munah hehpihna a khang semsem zaw hi.21 Tua pen, sihna sungah mawhna in a uk bang tektek in i Topa Jesu Christ tungtawnin nuntak tawntungna a tun dingin hehpihna in thumaanna tungtawna a uk theih nading ahi hi.

Romans 5

Results of Justification

1 Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,2 through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God.3 And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;4 and perseverance, proven character; and proven character, hope;5 and hope does not disappoint, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us.

6 For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.7 For one will hardly die for a righteous man; though perhaps for the good man someone would dare even to die.8 But God demonstrates His own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.9 Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him.10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.11 And not only this, but we also exult in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.

12 Therefore, just as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death spread to all men, because all sinned-13 for until the Law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law.14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those who had not sinned in the likeness of the offense of Adam, who is a ttype of Him who was to come.

15 But the free gift is not like the transgression. For if by the transgression of the one the many died, much more did the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abound to the many.16 The gift is not like that which came through the one who sinned; for on the one hand the judgment arose from one transgression resulting in condemnation, but on the other hand the free gift arose from many transgressions resulting in justification.17 For if by the transgression of the one, death reigned through the one, much more those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.

18 So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men.19 For as through the one man's disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the One the many will be made righteous.20 The Law came in so that the transgression would increase; but where sin increased, grace abounded all the more,21 so that, as sin reigned in death, even so grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.