Romanos 6
Ñemongaraípe jajoaju Jesucristo rehe
1 Mba'e piko ja'éta aipórõ? Ñane rembiapo vaivéta piko jahávo Tupã imba'e porãve haguã? 2 Ahániri upéva! Angaipa apópe guarã ñande ñamanóma? Mba'éicha piko aipórõ jaikótante jahávo upe angaipa apópe? 3 Ndapeikuaái piko peẽ, jajoajúvo Jesucristo rehe ñemongarai rupi, jajoajuha imanóre?
4 Ñemongaraípe niko Jesucristo ndive ñañeñotỹ, ha ñamano ñañemoingove jey haguã, ha jarohasa peteĩ jeikove ipyahúva, Jesucrístope omoingove jey haguéicha Tupã ñande Ru pu'aka mimbipa.t
5 Jajoaju rire ramo Jesucristo ndive, peteĩ mano, pe imanóicha guápe, jajoaju avei hendive ijeikove jeýpe. 6 Jaikuaa pe ñande reko yma, ojehupi hague kurusúre Jesucristo ndive, pe ñande reko vaikue oñehundi haguã ha ndajaiko véima haguã angaipa apo poguýpe.t 7 Peteĩ omano ramo niko ojei pe angaipa apógui. 8 Ñande ñamano ramo Jesucristo ndive, jajerovia hendive avei jaikovetaha. 9 Jaikuaa, oikove jeývo Jesucristo nomano mo'ã veimaha. Pe mano ndaipu'aka mo'ã véima hese. 10 Jesucristo, omanóvo, omano angaipápe guarã, ha oikovévo, oikove Tupãme guarã.
11 Upéicha avei peẽ, pejerereko omanóva ramo angaipápe guarã, ha oikovéva ramo Tupãme guarã, Jesucristo ndive pejoaju rupi.
12 Ha upéicha, ani peheja pe angaipa ipu'aka pende rete omano vaerãre, ha ojapouka peẽme pende rete rembipota. 13 Ani peheja angaipa oiporu pende rete mba'e vairãme. Upéva rangue, peñeme'ẽ Tupãme, yvypóra omano ha oikove jey vaekuéicha. Ha peme'ẽ chupe pende rete ojapo haguã heseve upe heko jojáva chupe guarã.
14 Upéicharõ, pe angaipa ndaipu'akavéi chéne pende rehe, napeñeñapytĩ mo'ãi tembiapoukapýpe, peiméta uvei Tupã mba'e porãre.Ñembojoja tembiguái rekóre
15 Mba'e piko aipórõ? Ñane angaipáta piko nañaiméi haguére tembiapoukapýre, ha ñaime Tupã mba'e porãre? Nahániri upéva! 16 Peẽ peikuaa porã, peñeme'ẽ ramo tembiguáirõ peteĩ mba'e járape pene ñe'ẽ rendu haguã chupe, upéicharõ peẽ upe pene ñe'ẽ renduha rembiguái. Ha upéva péicha, pene ñe'ẽ rendu ramo Angaipápe pe manóta, térã pene ñe'ẽ rendu ramo Tupãme peikovéta. 17 Ha Tupã rehe ae, peẽ yma peiko vaekue angaipa poguýpe, pene ñe'ẽ rendúma pende py'aite guive, opa umi peñembo'e haguépe. 18 Pejei vove angaipa poguýgui, peẽ peike pemba'apo teko jojáre.
19 Añe'ẽ yvypóra oñe'ẽháicha, peẽ niko pene kangy rupi, ndaikatúi peikuaa porã ko'ã mba'e. Ha upéicha, yma peme'ẽ haguéicha pende rete mba'e ky'a ha teko añáme pejapo haguã ivaíva, peme'ẽ avei ko'ágã pende rete pemba'apo haguã teko jojáre, ha perohasa haguã peteĩ jeikove marangatu.
20 Peẽ angaipa rembiguái ramo gueteri, napemba'apói teko jojáre. 21 Ha mba'épe iporã peẽme ra'e upérõ? Ko'ágã peẽ petĩ umi mba'ére, oporoguerahágui ñemanómente. 22 Ha ko'ágã katu, pesẽmava angaipa poguýgui, peike pemba'apo Tupãme guarã. Kóva katu iporã peẽme, pende rerahágui jeikove marangatúpe, ha ipahávo, jeikove opa ára guarãme.t 23 Angaipa apo oporogueraha ñemanóme, Tupã jopói katu jeikove opa ára guarãme, joajúpe Ñandejára Jesucristo ndive.
Romans 6
1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?2 God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?3 Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?4 We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;6 knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;7 for he that hath died is justified from sin.8 But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;9 knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.10 For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.11 Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:13 neither present your members unto sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.15 What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.16 Know ye not, that to whom ye present yourselves as servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?17 But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;18 and being made free from sin, ye became servants of righteousness.19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as servants to righteousness unto sanctification.20 For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.21 What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.22 But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life.23 For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.