Roˉma‸ li‸ 6
Venˇbaˆ hpawˇ suh peuˬ ve
1 Hkʼe te leh, ngaˬ hui hkʼaˬ hkʼe kʼoˆ tuˬ cawˬ le. Awˬ bon maˇ la tuˬ ngaˬ hui venˇbaˆ awˬ hkʼaˇ suh kʼaw‸ kʼai tuˬ sheˍ laˇ. Maˇ kʼai taˬ. 2 Ngaˬ hui venˇbaˆ hpawˇ suh peuˬ ve chaw hui lehˬ, venˇbaˆ awˬ hkʼaw lo hkʼaˬ hkʼe te kʼaw‸ te‸ chehˇ hpeh‸ tuˬ le. 3 Ngaˬ hui Yeˍsuˆ Hkri‸ awˬ hkʼaw lo baˆtiˆsaˬ hkanˍ yuˬ peuˬ ve chaw hkʼa peu-eˬ lehˬ, yawˇ suh ve awˬ hkʼaw lo baˆtiˆsaˬ hkanˍ taˍ peuˬ ve hta‸ nawˬ hui maˇ shiˍ laˇ.
4 Hkʼe te leh, baˆtiˆsaˬ hta‸ ngaˬ hui hkanˍ htaˇ, yawˇ geh teˇ geh suh leh tuˍ taˍ ve hta‸ ngaˬ hui hkanˍ taˍ ve yoˬ. Hkri‸ lehˬ, Awˬ pa ve awˬ me‸ awˬ hponˇ hta‸ pa taw suh kuiˬ lo kʼaw‸ te‸ tu la ve hkʼa shuˍ shuˍ, ngaˬ hui htawˇ te‸ la leh chaw awˬ suhˉ hpeh‸ la ve yoˬ.
5 Awˬ lawn kʼo, ngaˬ hui yawˇ geh teˇ geh suh ve kʼo, ngaˬ hui yawˇ geh teˇ geh kʼaw‸ te‸ tu la tuˬ yoˬ. 6 Ngaˬ hui venˇbaˆ ve awˬ ceˬ maˇ gʼa kʼaw‸ te leh, venˇbaˆ ve awˬ to luˬ kʼai tuˬ, ngaˬ hui ve nyi ma awˬ piˍ lehˬ, yawˇ geh teˇ geh la‸ ka hkʼoˆ lo hkanˍ suh peuˬ ve hta‸ ngaˬ hui shiˍ ve yoˬ. 7 Suh peuˬ ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, venˇbaˆ awˬ hkʼaw lo ponˬ tawˆ la peuˬ. 8 Ngaˬ hui Hkri‸ geh teˇ geh suh ve kʼo, yawˇ geh teˇ geh te‸ chehˇ tuˬ yoˬ teh‸ ngaˬ hui yonˍ ve yoˬ. 9 Hkri‸ lehˬ, suh kuiˬ lo kʼaw‸ te‸ tu la peuˬ ve pa taw, awˬ hkʼaw‸ nawˉ teˇ pawˆ ka‸ yawˇ maˇ kʼaw‸ suh leh, suh ve teˇ ceuˬ yawˇ hta‸ maˇ kʼaw‸ uˉ peunˍ ve teh‸ ngaˬ hui shiˍ ve yoˬ. 10 Yawˇ hkanˍ suh ve lehˬ, venˇbaˆ hpawˇ teˇ pawˆ ceh tiˉ hkanˍ suh leh, yawˇ te‸ chehˇ ve lehˬ, Gʼuiˬsha hpawˇ te‸ chehˇ ve yoˬ.
11 Chi hkʼa shuˍ shuˍ, nawˬ hui htawˇ venˇbaˆ hpawˇ suh peuˬ ve chaw hpeh‸ leh, Yeˍsuˆ Hkri‸ hta‸ pa taw Gʼuiˬsha hpawˇ te‸ chehˇ ve chaw hpeh‸ ve teh‸ shawˍ taˍ-o‸.
12 Venˇbaˆ ve a loˍ awˬ hkʼaˇ suh maˇ gʼa kʼai tuˬ, nawˬ hui suh puiˉ ve awˬ to awˬ hkʼaw lo venˇ baˆ hta‸ taˇ uˉ peunˍ tcuh. 13 Nawˬ hui ve awˬ to awˬ hkʼeun teˇ hpaˍ lehˬ, haiˬ ve awˬ pon la‸ caˉ hkʼe yehˇ tuˬ, venˇbaˆ hta‸ taˇ a‸ piˇ. Ya‸ hkʼaˇ, nawˬ hui suh kuiˬ lo kʼaw‸ te‸ tu la peuˬ ve chaw hui hpeh‸ ve pa taw, a shu yawˇ awˬ to Gʼuiˬsha hta‸ a‸ piˇ-oˆ. Nawˬ hui ve awˬ to awˬ hkʼeun teˇ hpaˍ htawˇ, hteˇ ve cawˇ ve awˬ pon la‸ caˉ hkʼe yehˇ tuˬ Gʼuiˬsha hta‸ a‸ piˇ-oˆ.
14 Awˬ lawn kʼo, nawˬ hui lehˬ awˬliˇtawˇhkawˇ awˬ hawˉ lo chehˇ ve maˇ heˆ. Awˬ bon awˬ hawˉ lo chehˇ ve pa taw, venˇbaˆ nawˬ hui hta‸ kʼaw‸ uˉ peunˍ tuˬ maˇ heˆ.Hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hawˉ lo awˬ ceˬ te ve
15 Hkʼe te leh hkʼaˬ hkʼe le. Awˬliˇtawˇhkawˇ awˬ hawˉ maˇ kʼaw‸ chehˇ leh awˬ bon awˬ hawˉ lo chehˇ ve pa taw, ngaˬ hui venˇbaˆ kʼaw‸ te tuˬ laˇ. Maˇ heˆ taˬ. 16 Chaw teˇ gʼaˇ gʼaˇ ve hkawˇ hta‸ na yuˬ leh, yawˇ ve awˬ ceˬ te tuˬ nawˬ hui ve awˬ to yawˇ hta‸ a‸ piˇ ve kʼo, nawˬ hui lehˬ nawˬ hui na yuˬ chehˇ ve chaw oˇ ve teˇ gʼaˇ ve awˬ ceˬ hpeh‸ ve hta‸ nawˬ hui maˇ shiˍ laˇ. Venˇbaˆ teˇ ceuˬ awˬ hawˉ lo awˬ ceˬ te ve kʼo, gʼa suh tuˬ yoˬ. Maˇ heˆ kʼo, na yuˬ ve teˇ ceuˬ awˬ hawˉ lo awˬ ceˬ te ve kʼo, hteˇ ve cawˇ ve chaw hpeh‸ tuˬ yoˬ. 17 Nawˬ hui lehˬ venˇbaˆ ve awˬ ceˬ hpeh‸ jaw htawˇ, nawˬ hui gʼa henˇ ve awˬ liˇ awˬ hkʼaˇ teˇ hpaˍ hta‸ nyi ma awˬ tawˬ hkʼa gaˬ na yuˬ ve pa taw, Gʼuiˬsha ve awˬ bon hta‸ chiˇ uiˍ chiˇ mvuh piˇ-oˆ. 18 Nawˬ hui venˇbaˆ awˬ hkʼaw lo ponˬ tawˆ la peuˬ leh, hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hawˉ lo awˬ ceˬ hpeh‸ la peuˬ.
19 Nawˬ hui awˬ suhˍ awˬ shaˍ hpawˇ ceh dawˇ pawnˍ puiˉ ve pa taw, chaw yaˇ hui shiˍ hpeh‸ ve tawˇ chi teˇ hpaˍ ngaˬ nawˬ hui hta‸ kʼoˆ laˇ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, ponˬ laˬ htaˇ nawˬ hui ve awˬ to awˬ hkʼeun teˇ hpaˍ lehˬ, cha‸ chiˆ ve hta‸ te tuˬ leh, haiˬ ve awˬ hkʼoˆ haiˬ ve hta‸ te tuˬ a‸ piˇ jaw ve hkʼa shuˍ shuˍ, chi beu‸ nawˬ hui da‸ la kehˬ la tuˬ awˬ pon, hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hawˉ lo awˬ ceˬ te tuˬ, nawˬ hui ve awˬ to awˬ hkʼeun teˇ hpaˍ hta‸ a‸ piˇ-oˆ.
20 Nawˬ hui venˇbaˆ ve awˬ ceˬ hpeh‸ chehˇ ve teˇ yanˇ, nawˬ hui lehˬ hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hawˉ lo awˬ ceˬ maˇ hpeh‸. 21 Oˇ ve teˇ hpaˍ hta‸ nawˬ hui te ve pa taw, awˬ bon hkʼaˬ hkʼe gʼa le. Chi beu‸ nawˬ hui awˬ pon ya‸ taw tuˬ ceh tiˉ hpeh‸ ve yoˬ. Oˇ ve teˇ hpaˍ ve awˬ leh meuˇ lehˬ, suh ve teˇ ceuˬ yoˬ. 22 Ya‸ hkʼaˇ chi beu‸ nawˬ hui lehˬ, venˇbaˆ awˬ hkʼaw lo ponˬ tawˆ la peuˬ leh, Gʼuiˬsha ve awˬ ceˬ hpeh‸ la peuˬ ve pa taw, naw hui da‸ ve kehˬ ve awˬ bon hta‸ gʼa ve yoˬ. Awˬ bon oˇ ve awˬ leh meuˇ lehˬ, co ti‸ ha ti‸ teˇ ceuˬ hpeh‸ ve yoˬ. 23 Awˬ lawn kʼo, venˇbaˆ te leh gʼa ve awˬ hpfuhˇ lehˬ, suh ve teˇ ceuˬ yoˬ. Ya‸ hkʼaˇ, Gʼuiˬsha ngaˬ hui hta‸ hkʼe leˇ pe‸ laˇ ve awˬ bon lehˬ, ngaˬ hui ve Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ Hkri‸ hta‸ pa taw, co co taiˍ taiˍ te‸ ve teˇ ceuˬ yoˬ.
Romans 6
1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?2 God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?3 Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?4 We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;6 knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away, that so we should no longer be in bondage to sin;7 for he that hath died is justified from sin.8 But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;9 knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.10 For the death that he died, he died unto sin once: but the life that he liveth, he liveth unto God.11 Even so reckon ye also yourselves to be dead unto sin, but alive unto God in Christ Jesus.12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:13 neither present your members unto sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.15 What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.16 Know ye not, that to whom ye present yourselves as servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?17 But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;18 and being made free from sin, ye became servants of righteousness.19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as servants to righteousness unto sanctification.20 For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.21 What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.22 But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life.23 For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.