previous next

ROMA 7

Kristus ma’popentomakaka dio mai Sukaran aluk

7:1-13

1 Tae’raka miissan, e sangsiulurangku – apa iate kadangku to untamai atoran Sukaran aluk napatu – kumua iatu atoran umparenta tau sae lako matena?

2 Belanna misa’ baine untanan dapo’ naarra’i atoran lako muanena, ke tuopi tu muanena; apa iake matemi tu muanena, tilendokmo tu baine dio mai atoran unnarra’i lako muanena.

3 Iamoto iake umpomuanei to senga’, ke tuopi tu muanena, nasanga tau baine pasandak salu lako rampanan kapa’, apa iake matemi tu muanena, tilendokmo tu baine dio mai atoran iato, naurunganni tangia baine pasandak salu lako rampanan kapa’, ke umpomuanei to senga’.

4 Susi dukato, e sangsiulurangku, kamu te dipamatekomi mitilendok dio mai Sukaran aluk tete dio batang kalena Kristus, kumua anna to senga’ umpoissankomi, iamotu To mangka dipamalimbangun dio mai to’ to mate, anta pabu’tuanni Puang Matua tu buanna.

5 Iatonta tuo lanpa a’gan pa’kalean tolino, mintu’ tu kamoraian ponno kasalan, tu napakedo Sukaran aluk, kedo lan lesoan kaleta la umpabu’tuanni bua tu kamatean.

6 Apa totemo tilendokmiki’ dio mai tu Sukaran aluk, anna mangkamiki’ mate tilendok dio mai atoran iato, tu ussalungkuki’ taurunganni mengkaola unnolai lalan ba’ru, tu pengkaolan Penaa, tangia unnolai lalan dolo, tu pengkaolan sura’.

7 Apara la tapokada totemo? Dosaraka tu Sukaran aluk? Inang tae’ ia to. Sangadinnari tae’ kutandai tu kasalan, kenna tang Sukaran aluk, belanna tae’ kutandai tu kamailuan, kenna tae’ Sukaran aluk kumua: Da mumailu.

8 Apa iatonna kabu’tuimo lalan pa’posangan, tu kasalan bannang diomi atoran nanii umpakedoi lan kaleku tu ma’rupa-rupa kamailuan; belanna iake tae’i Sukaran aluk, putta duka tu kasalan.

9 Dolona tuo tang untoena’ Sukaran aluk, apa iatonna sae tu atoran, tuomi sule tu kasalan,

10 apa aku te matena’; na iatu atoran mebaa lako katuoan, payanan umpalulakona’ kamatean.

11 Belanna iatonna kabu’tuimo lalan pa’posangan tu kasalan, iami nanii untua’ ba’tangna’ sia lalan susito nanii umpateina’.

12 Dadi iatu Sukaran aluk masero sia ia duka tu atoran, masero sia malambu’ sia melo.

13 Iake susito, iatu melona la napasaeanra’ka kamatean? Inang tae’ ia to! Sangadinna ia bangsiamo tu kasalan, anna payanan kumua iamo kasalan, tu umpake kameloan umpasaeanna’ kamatean, anna bannang dio atoran nanii payan tu kakapuanna tongan kasalan.

Kasirarianna Sukaran aluk na kasalan

7:14-25


14 Belanna taissan kumua iatu Sukaran aluk mempenaa, apa aku te lanna’ a’gan pa’kalean, dibaluk sia ma’taloan lako kasalan.

15 Belanna iatu kupana’ta’na, tae’ kutandai apa tangia kuporainna tu kupogau’, sangadinna kukagi’gi’na, tu kupogau’.

16 Apa iake umpogau’na’ tang kuporainna, kukatonganni kumua iatu Sukaran aluk melo.

17 Iake susito, totemo tangiamo aku umpogau’i tu iannato, sangadinna iatu kasalan lan kaleku.

18 Belanna kuissan, kumua tae’ lan kaleku iamotu lan pa’kaleangku, tu melona misa’ duka; belanna iatu pa’poraian den sia dio kaleku, apa iatu umpogau’i tu melona, tae’.

19 Belanna iatu melona tu kuporainna, tae’ kupogau’i, sangadinna kadakena, tu tang kuporainna, iamo kupana’ta’.

20 Dadi iake umpogau’na’ tang kuporainna, tangiamo aku umpogau’i tu iannato, sangadinna iatu kasalan lan kaleku.

21 Na susito kukanassami te lalan biasa iate kumua: iangku la morai umpogau’ melona, inang dolo diomo kaleku tu kadakena.

22 Belanna kukaringnganan tu Sukaran alukNa Puang Matua ke diona a’gan penaa,

23 apa den pole’o tu lalan biasa senga’ kutiro lan lesoan kaleku tu sirari lalan biasanna tangnga’ku, anna baana’ lako pangrampan dinii mengkaunan lako lalan biasanna kasalan lan lesoan kaleku.

24 A’a to masolangna’ aku te! Mindamo la urrampananna’ tassu’ lan mai te kale kamatean?
25 Ma’kurre sumanga’na’ langngan Puang Matua tete dio Yesu Kristus, Puangta! – Na susito, iate aku te iatu penaangku mengkaolana’ lako Sukaran alukNa Puang Matua, apa iatu pa’kaleangku mengkaola lako lalan biasanna kasalan.

ROMANS 7

An Example from Marriage

1 My friends, you surely understand enough about law to know that laws only have power over people who are alive. 2 For example, the Law says that a man's wife must remain his wife as long as he lives. But once her husband is dead, she is free

3 to marry someone else. However, if she goes off with another man while her husband is still alive, she is said to be unfaithful.
4 That is how it is with you, my friends. You are now part of the body of Christ and are dead to the power of the Law. You are free to belong to Christ, who was raised to life so we could serve God. 5 When we thought only of ourselves, the Law made us have sinful desires. It made every part of our bodies into slaves who are doomed to die.

6 But the Law no longer rules over us. We are like dead people, and it cannot have any power over us. Now we can serve God in a new way by obeying his Spirit, and not in the old way by obeying the written Law.

The Battle with Sin


7  t Does this mean that the Law is sinful? Certainly not! But if it had not been for the Law, I would not have known what sin is really like. For example, I would not have known what it means to want something that belongs to someone else, unless the Law had told me not to do this.

8 It was sin that used this command as a way of making me have all kinds of desires. But without the Law, sin is dead.
9 Before I knew about the Law, I was alive. But as soon as I heard that command, sin came to life, 10 and I died. The very command that was supposed to bring life to me, instead brought death. 11 t Sin used this command to trick me, and because of it I died.

12 Still, the Law and its commands are holy and correct and good.
13 Am I saying something good caused my death? Certainly not! It was sin that killed me by using something good. Now we can see how terrible and evil sin really is. 14 We know that the Law is spiritual. But I am merely a human, and I have been sold as a slave to sin. 15 t In fact, I don't understand why I act the way I do. I don't do what I know is right. I do the things I hate. 16 Although I don't do what I know is right, I agree that the Law is good.

17 So I am not the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.
18 I know that my selfish desires won't let me do anything that is good. Even when I want to do right, I cannot. 19 Instead of doing what I know is right, I do wrong.

20 And so, if I don't do what I know is right, I am no longer the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.
21 The Law has shown me that something in me keeps me from doing what I know is right. 22 With my whole heart I agree with the Law of God. 23 But in every part of me I discover something fighting against my mind, and it makes me a prisoner of sin that controls everything I do. 24 What a miserable person I am. Who will rescue me from this body that is doomed to die?

25 Thank God! Jesus Christ will rescue me.
So with my mind I serve the Law of God, although my selfish desires make me serve the law of sin.