RUM 7
I Toturan do Mikawin o Pinoiyaan
1 Oi tobpinai-tobpinai ku! Nokoilo ngai' kou nod toturan. Om koilo kou do tontok no di poimpasi po o tulun do haro o kuasa di toturan dot id dau. 2 Om miagal di tondu' di kisawo tu' solinaid no di sawo dau'd poimpasi dot akagasan iyau di toturan do miiso' di sawo dau. Nga' apatai nopondo i sawo dau'ddi, om koidu' no i tondu' do mantad id toturan di popoiso' dau dot id sawo dau. 3 Nga' ondung mongoi i tondu'ddi sugku' do kusai'd suwai do solinaid po di sawo dau'd poimpasi, om magampahu' no i tondu'ddi. Nga' ondung napatai i sawo di tondu', om nokoidu' no i tondu'ddi do mantad id toturan diri. Om akawin piya kawagu iyau'd kusai'd suwai nga' a' no iyau magampahu'. 4 Om iyokoyu nga' iyo nogiddi, oi tobpinai-tobpinai ku. Napatai kou no dot id Tourat, tu' nokoiso' kou noddi dot id tinan do Kristus om nasanganu kou no dau, i pinasi kawagu do mantad id kapatayon, om kiguna' toko' indo dot id Kinorohingan dot id suang do koposi-posion toko'. 5 Tu' di nopo di gulu po om tumanud toko' nopo di kowoyo-woyoo' do don tulun dot id suang do koposi-posion toko'. Om tontok nopoddi nga' iri po korohian toko' di kidusa o momorinta'd koposi-posion toko'; om iri nopo korohian toko'ddi nga' notingkau di Tourat. Om iri no o kobinsuhu' dati' do momonsoi di papakaa' dot id kapatayon.
6 Nga' baino' noddi om a' toko' no poingkogos di Tourat. Napatai toko' no dot id Tourat di momorinta' daa dati' di gulu po. Om a' toko' noddi sumambayang do tumanud di kowoyo-woyoo' di gulu, do tumanud di toturan di pinotulis. Baino' nopoddi om sumambayang toko' nod tumanud di kowoyo-woyoo'd wagu, i potudukon di Rusod do Kinorohingan dot id dati'.Tourat om Dusa
7 Iyot nopoddi, om nunu po ma o poboroson toko'? Poboroson toko' tuu dot araat i Tourat? Amu', a' i' kopio! Nga' iri nogi' i Tourat o minonuduk doho' ondung nunu o komoyon do dusa. A' oku i' daa koilo ondung nunu o komoyon do tamaha', ondung a' daa i Tourat minomoros dot, “Kada' katamaha',” ka. 8 Iri no i toturan diri o pinawayaan di dusa do moningkau'd mogisuayan o korohian do tumamaha' dot id suang do ginawo ku, tu' ondung aiso' daa i toturan do tugama', om poimpatai i' daa o dusa. 9 Poimpasi oku i' daa di gulu po, dit aiso' po o toturan do tugama'. Nga' di nopoddi haro o toturan do tugama', om timpuun noddi do masi o dusa, 10 om kapatai oku noddi. Om iri nopoddi toturan do tugama' di maan daa'd pamasi, om pinapakaa nogiddi doho' dot id kapatayon.
11 Tu't iri no toturan di tugama'ddi o winayaan do dusa do magakal om mamatai doho'.
12 Iri nopo Tourat diri om mantad i' dot id Kinorohingan, om pointikid-tikid di ponuhuan dot id suang do toturan diri nga' mantad i' dot id Kinorohingan, om kaa pogi' dot otulid i' om osonong i toturan diri.
13 Iyo nopoddi, om iri tuu'ddi it osonong o papakaa doho' dot id kapatayon? Okon i' kopio! Iri i dusa o papakaa dot id kapatayon. Iri no it osonong o pinawayaan do dusa do papakaa doho' dot id kapatayon, do popointalang kopio do kowoyo-woyoo' di dusa ku. Om iri ngai' no i ponuhuan do Kinorohingan o pinopointalang kopio dot a' ogina-gina' o karaato'd dusa.Pisaapan dot id Suang do Ginawo'd Tulun
14 Oilaan toko' i' do tadon nopo di Tourat om i Rusod do Kinorohingan; nga' iyoho' nopo om tulun i' dit oluhoi. Om nakadagang oku nod siniliu'd turipon do dusa. 15 Tu't iyoho' piya nga' a' i' kosuhut di wonsoyon ku. Maha' nogi' i korohian ku'd momonsoi om a' ku nogi' owonsoi; nga' iri nogindo i karaatan ku, om iri nogi' ot owonsoi ku. 16 Iyo nopoddi, om ondung owonsoi ku it a' ku daa korohian, om komoyon nopoddi nga' okunon ku i' dot osonong i Tourat. 17 Om komoyon nopoddi nga' okon noddi ko' iyoho' kopio i momonsoi'ddi, suwai ko' i dusa di momorinta' doho'. 18 Oilaan ku i' dot aiso' i' o tiso' piya dot osonong dot id suang ku; dot id suang do kowoyo-woyoo' ku'd don tulun. Tu' haro i' daa o korohian ku'd momonsoi'd osonong, nga' a' ku indo owonsoi kopio iri. 19 A' ku nogi' owonsoi i korohian ku daa'd momonsoi; tu' iri nogi' it angaraat, it a' ku daa korohian do momonsoi, ot owonsoi ku.
20 Ondung owonsoi ku it a' ku daa korohian do momonsoi, om komoyon nopoddi nga' okon no ko' iyoho' kopio o momonsoi'ddi, suwai ko' i dusa di momorinta' doho'.
21 Om kinotutukon nopoddi di nosorou ku nga' iri i' it oturan diri o kikuasa': tu' ondung orohian oku daa'd momonsoi dit osonong, om iri nogi' it araat o kointalang. 22 Ginawo ku nopo om orohian i' kopio dit oturan do Kinorohingan. 23 Nga' opurimanan ku i' do haro kawagu o toturan do suwai di kikuasa' dot id suang ku, iri no i toturan di sumaap di toturan di korohian do pomusarahan ku. Om kaa pogiddi dot akagasan oku di toturan do dusa di momorinta' doho'. 24-25 Poingkaa no o kowoyo-woyoo' ku: tonudon ku i' i toturan do Kinorohingan dot id suang do pomusarahan ku, nga' tumanud oku id dusa dot id suang do kowoyo-woyoo' ku di don tulun. Obungou oku no kopio! Isai poddi o milo do mamasi doho' do mantad id tinan ku'dti di pakaa doho' dot id kapatayon? Pounsikou nod Kinorohingan! Tu' orohian i' iyau'd mamasi doho', dot i Yesus Kristus o pamasi.
Romans 7
1 Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?2 For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband.3 So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.4 Wherefore, my brethren, ye also were made dead to the law through the body of Christ; that ye should be joined to another, even to him who was raised from the dead, that we might bring forth fruit unto God.5 For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.6 But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:8 but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin is dead.9 And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;10 and the commandment, which was unto life, this I found to be unto death:11 for sin, finding occasion, through the commandment beguiled me, and through it slew me.12 So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.13 Did then that which is good become death unto me? God forbid. But sin, that it might be shown to be sin, by working death to me through that which is good; --that through the commandment sin might become exceeding sinful.14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.15 For that which I do I know not: for not what I would, that do I practise; but what I hate, that I do.16 But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.17 So now it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.18 For I know that in me, that is, in my flesh, dwelleth no good thing: for to will is present with me, but to do that which is good is not.19 For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise.20 But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.21 I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.22 For I delight in the law of God after the inward man:23 but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.24 Wretched man that I am! who shall deliver me out of the body of this death?25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin.