previous next

BAROMA 8

Moya wa bophelo, wa bjana, wa thapelo, wa kholofelo e fenyago

1 Bjale gomme ga go sa na go lahlwa go ba e lego ba Jesu Kriste, ba ba lahlilego tsela ya nama, ba upša ba ya ka ya Moya. 2 Gobane molao wa Moya wa go phela ka Kriste Jesu o nkhunolotše molaong wa sebe le wa lehu. 3 Gobane se se šitilego Molao ka ge o fokodišwa ke nama. Modimo o se phethile ka go roma Morwa wa gagwe ka sebopego sa nama ya sebe, gore sebe sa nameng se ahlolelwe go lahlwa; 4 Gore re phethegelwe ke tshwanelo, ge re lahla tsela ya nama, ra upša ra ya ka ya Moya. 5 Gobane ba nama ba nyaka tša nama; ba moya ba nyaka tša Moya. 6 Gobane nama e inyakela lehu; Moya o inyakela bophelo le khutšo. 7 Nama ge e nyaka tša yona e lwa le Modimo, ka gobane ga e rate go bušwa ke Molao wa Modimo, etse go sa kgonege.

8 Ba e lego baganama ga ba kgone go kgahla Modimo.
9 Ge e le lena ga le baganama, le baga-Moya, ge Moya wa Modimo o agile le lena. Fela, motho e a se nago Moya wa Kriste, ga se motho wa Kriste. 10 Ge Kriste a le mo go lena, gona sa mmele ke go hwa ka baka la sebe; sa moya ke go phela ka tokafalo.

11 Gomme ge mo go lena go agile Moya wa yoo a tsošitšego Jesu bahung, gona le mebele ya lena ya go hwa e tlo phedišwa ke yenayo a tsošitšego Kriste Jesu bahung ka wona Moya woo wa gagwe o agilego mo go lena.
12 Ke gona, bana bešo, ga re batlengwa ba nama ba go thwe re phele ka mophelelo wa yona. 13 Gobane ge le ya ka wona mophelelo wa nama, sa lena e tlo ba go hwa; gomme ge maitirelo a nama le a bolaya ka Moya, gona le tlo phela. 14 Gobane bana ba Modimo ke bao bohle ba ba išwago ke Moya wa Modimo. 15 Gobane ga La ka la fiwa moya wa bohlanka wa gore le boele le boife; Le filwe moya wa go ba bana, woo, ge re na le wona, ra hlaboša mantšu ra re: Baba! Tata! 16 Moyamokgethwa yena mong ke hlatse ya go kwana le moya wa rena, hlatse ya go re re bana ba Modimo.

17 Bjale, ge re le bana, gona re baji ba bohwa, baji ba bohwa ba Modimo, ba go ja bohwa le Kriste; gobane re tlo ba re tlo kgona go fiwa letago le yena.
18 Nna ge ke eleletša ke re: ditlaišego tša mehla yeno ga di a swanela le go ka bapetšwa le letago le le tlogo utollwa le le mo go rena. 19 Le yona tlhologelo ya dibopša ke go letela kutollo yeo ya bana ba Modimo. 20 Gobane dibopša di imelwa ke lona lefela di sa le rate: di na le e a di rwešitšego; 21 e le gore go be le kholofelo ya gore le tšona dibopša di tlo hunollwa bohlankeng bja tshenyego, di be le tokologo ya ge bana ba Modimo ba eya letagong. 22 Hleng re tseba gore dibopša ka moka le tšona di sa fegelwa, le tšona di sa šokwa. 23 Gomme ga se tšona fela; le rena beng ba go ba le dithakangwaga tša Moya, re sa letetše bokgomana, tokollo ya mebele ya rena. 24 Re baphološwa ka kholofelo. Seholofelwa ge se bonagetše, gona ga go sa le yona kholofelo; gobane se motho a se hweditšego ga a sa re ke se letetše.

25 Ge seholofelwa sa rena re sešo ra se hwetša, gona re se letela re sa fele pelo.
26 Ge go le bjalo, le wona Moya o re hlatlola phokolo; gobane rena ga re tsebe se re kago se kgopela; le mokgwa wa go kgopela ga re o tsebe. Ke wona Moya o re rapedišago ka diphegelo tše di šitago molomo.

27 Mme yena Mofetlekapelo o tseba kelelo tša moya, a kgono emela bakgethwa ka mokgwa o kgahlago Modimo.
28 Re tseba gore mo go ba ba ratago Modimo dilo tšohle di diriša go ba iša go tše botse, ba e lego babidiwa ka morero. 29 Gobane ba a bego a ba tseba o ba hlaotše gore ba tle ba swane le lebopo la Morwa wa gagwe, gore yena Morwamogolo e be wa go tlo hlatlangwa ke bana babo ba bantši.

30 Ba a bego a ba hlaotše, ke bona a ba biditšego. Ba a ba biditšego, o ba lokafaditše. Ba a ba lokafaditšego, o ba file letago.
31 Bjale ditaba tše re tlo di reng? Modimo ge a na le rena re sa tlo siteletšwa ke mang? 32 Yena, e a sa kago a tsebafa Morwa wa gagwe wa ruri, a mo gafa ka baka la rena ka moka, a ka lesa bjang go re nea tšohle ka yena! 33 Bakgethwa ba Modimo ba sa tlo bewa molato ke mang? Modimo o ba dirile ba ba lokilego. 34 Ke mang a kago ba lahla? Jesu Kriste šo, e a hwilego; gomme se se fetago seo ke ge a tsogile bahung, ke ge a le ka letsogong le letona la Modimo mme a re rapelela. 35 Ke mang a kago re aroganya le lerato la Kriste? A e ka ba tlaišo, goba tlalelo, goba go hlomarwa, goba tlhobolo, goba kotsi, goba lerumo? 36 Bjale ka ge go ngwadilwe gwa thwe: Ge re bolawa, ge re sengwa dinku tša go hlabja, re bolaelwa wena mehla yohle. 37 Fela, ge re le mo go tšeo tšohle, re šetše re fentše moka ka eo a re ratilego. 38 Nna ke kgodilwe ruri: Ga go se se kgonago go re aroganya le lerato la Modimo, e ka ba lehu goba bophelo, e ka ba barongwa goba magoši, le ge e ka ba tša mehleng ya bjale, goba tše di sa tlo go tla, le ge e le maatla mang. 39 Le ge e ka ba tša kua godimong, goba tša kwa tlase, le sebopšamang, ga go se se kgonago go re aroganya le lerato la Modimo le lego mo go Jesu Kriste Mong a rena.

ROMANS 8

Living by the Power //of God's Spirit

1 If you belong to Christ Jesus, you won't be punished. 2 The Holy Spirit will give you life that comes from Christ Jesus and will set yout free from sin and death. 3 The Law of Moses cannot do this, because our selfish desires make the Law weak. But God set you free when he sent his own Son to be like us sinners and to be a sacrifice for our sin. God used Christ's body to condemn sin.

4 He did this, so that we would do what the Law commands by obeying the Spirit instead of our own desires.
5 People who are ruled by their desires think only of themselves. Everyone who is ruled by the Holy Spirit thinks about spiritual things. 6 If our minds are ruled by our desires, we will die. But if our minds are ruled by the Spirit, we will have life and peace. 7 Our desires fight against God, because they do not and cannot obey God's laws.

8 If we follow our desires, we cannot please God.
9 You are no longer ruled by your desires, but by God's Spirit, who lives in you. People who don't have the Spirit of Christ in them don't belong to him. 10 But Christ lives in you. So you are alive because God has accepted you, even though your bodies must die because of your sins.

11 t Yet God raised Jesus to life! God's Spirit now lives in you, and he will raise you to life by his Spirit.
12 My dear friends, we must not live to satisfy our desires. 13 If you do, you will die. But you will live, if by the help of God's Spirit you say “No” to your desires. 14 Only those people who are led by God's Spirit are his children. 15 t t God's Spirit doesn't make us slaves who are afraid of him. Instead, we become his children and call him our Father.t 16 God's Spirit makes us sure that we are his children.

17 His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.

A Wonderful Future //for God's People


18  t I am sure what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us. 19 In fact, all creation is eagerly waiting for God to show who his children are. 20 t Meanwhile, creation is confused, but not because it wants to be confused. God made it this way in the hope 21 that creation would be set free from decay and would share in the glorious freedom of his children.

22 We know that all creation is still groaning and is in pain, like a woman about to give birth.
23  t The Spirit makes us sure about what we will be in the future. But now we groan silently, while we wait for God to show that we are his children.t This means that our bodies will also be set free. 24 And this hope is what saves us. But if we already have what we hope for, there is no need to keep on hoping.

25 However, we hope for something we have not yet seen, and we patiently wait for it.
26 In certain ways we are weak, but the Spirit is here to help us. For example, when we don't know what to pray for, the Spirit prays for us in ways that cannot be put into words. 27 t All of our thoughts are known to God. He can understand what is in the mind of the Spirit, as the Spirit prays for God's people. 28 We know that God is always at work for the good of everyone who loves him.t They are the ones God has chosen for his purpose, 29 and he has always known who his chosen ones would be. He had decided to let them become like his own Son, so his Son would be the first of many children.

30 God then accepted the people he had already decided to choose, and he has shared his glory with them.

God's Love


31 What can we say about all this? If God is on our side, can anyone be against us? 32 God did not keep back his own Son, but he gave him for us. If God did this, won't he freely give us everything else? 33 If God says his chosen ones are acceptable to him, can anyone bring charges against them? 34 Or can anyone condemn them? No indeed! Christ died and was raised to life, and now he is at God's right side, t speaking to him for us. 35 Can anything separate us from the love of Christ? Can trouble, suffering, and hard times, or hunger and nakedness, or danger and death?

36 t It is exactly as the Scriptures say,
“For you we face death
all day long.
We are like sheep
on their way
to be butchered.”
37 In everything we have won more than a victory because of Christ who loves us. 38 I am sure that nothing can separate us from God's love—not life or death, not angels or spirits, not the present or the future, 39 and not powers above or powers below. Nothing in all creation can separate us from God's love for us in Christ Jesus our Lord!