previous next

罗马书 8

在圣灵里的生活

1 如今,那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。 2 因为赐生命的圣灵的律,在基督耶稣里从罪和死的律中把你释放出来。 3 律法既因肉体软弱而无能为力,上帝就差遣自己的儿子成为罪身的样子,为了对付罪t,在肉体中定了罪, 4 为要使律法要求的义,实现在我们这不随从肉体、只随从圣灵去行的人身上。 5 因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。 6 体贴肉体就是死;体贴圣灵就是生命和平安t7 因为体贴肉体就是与上帝为敌,对上帝的律法不顺服,事实上也无法顺服。 8 属肉体的人无法使上帝喜悦。

9 如果上帝的灵住在你们里面,你们就不属肉体,而是属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。 10 基督若在你们里面,身体就因罪而死,灵却因义而活。 11 然而,使耶稣从死人中复活的上帝的灵若住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵使你们必死的身体又活过来。

12 弟兄们,这样看来,我们不是欠肉体的债去顺从肉体而活。 13 你们若顺从肉体活着,必定会死;若靠着圣灵把身体的恶行处死,就必存活。 14 因为凡被上帝的灵引导的都是上帝的儿子。 15 你们所领受的不是奴仆的灵,仍旧害怕;所领受的是儿子名分的灵,因此我们呼叫:“阿爸,父!” 16 圣灵自己与我们的灵一同见证我们是上帝的儿女。 17 若是儿女,就是后嗣,是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。

将来的荣耀

18 我认为,现在的苦楚,若比起将来要显示给我们的荣耀,是不足介意的。 19 受造之物切望等候上帝的众子显出来。 20-21 因为受造之物屈服在虚空之下,不是自己愿意,而是因那使它屈服的叫他如此。但受造之物仍然指望从败坏的辖制下得释放,得享上帝儿女荣耀的自由。 22 我们知道,一切受造之物一同呻吟,一同忍受阵痛,直到如今。 23 不但如此,就是我们这有圣灵作初熟果子的,也是自己内心呻吟,等候得着儿子的名分,就是我们的身体得救赎。 24 我们得救是在于盼望;可是看得见的盼望就不是盼望。谁还去盼望他所看得见的呢? 25 但我们若盼望那看不见的,我们就耐心等候。

26 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。 27 那鉴察人心的知道圣灵所体贴的,因为圣灵照着上帝的旨意替圣徒祈求。 28 我们知道,万事t都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按他旨意被召的人。 29 因为他所预知的人,他也预定他们效法他儿子的榜样,使他儿子在许多弟兄中作长子t30 他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。

不能隔绝的爱

31 既是这样,我们对这些事还要怎么说呢?上帝若帮助我们,谁能抵挡我们呢? 32 上帝既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗? 33 谁能控告上帝所拣选的人呢?有上帝称他们为义了。 34 谁能定他们的罪呢?有基督耶稣 t已经死了,而且复活了,现今在上帝的右边,也替我们祈求。 35 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗? 36 如经上所记: “我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。”

37 然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上,我们已经得胜有余了。 38 因为我深信,无论是死,是活,是天使,是掌权的,是有权能的 t,是现在的事,是将来的事, 39 是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与上帝的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。

ROMANS 8

Living by the Power //of God's Spirit

1 If you belong to Christ Jesus, you won't be punished. 2 The Holy Spirit will give you life that comes from Christ Jesus and will set yout free from sin and death. 3 The Law of Moses cannot do this, because our selfish desires make the Law weak. But God set you free when he sent his own Son to be like us sinners and to be a sacrifice for our sin. God used Christ's body to condemn sin.

4 He did this, so that we would do what the Law commands by obeying the Spirit instead of our own desires.
5 People who are ruled by their desires think only of themselves. Everyone who is ruled by the Holy Spirit thinks about spiritual things. 6 If our minds are ruled by our desires, we will die. But if our minds are ruled by the Spirit, we will have life and peace. 7 Our desires fight against God, because they do not and cannot obey God's laws.

8 If we follow our desires, we cannot please God.
9 You are no longer ruled by your desires, but by God's Spirit, who lives in you. People who don't have the Spirit of Christ in them don't belong to him. 10 But Christ lives in you. So you are alive because God has accepted you, even though your bodies must die because of your sins.

11 t Yet God raised Jesus to life! God's Spirit now lives in you, and he will raise you to life by his Spirit.
12 My dear friends, we must not live to satisfy our desires. 13 If you do, you will die. But you will live, if by the help of God's Spirit you say “No” to your desires. 14 Only those people who are led by God's Spirit are his children. 15 t t God's Spirit doesn't make us slaves who are afraid of him. Instead, we become his children and call him our Father.t 16 God's Spirit makes us sure that we are his children.

17 His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.

A Wonderful Future //for God's People


18  t I am sure what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us. 19 In fact, all creation is eagerly waiting for God to show who his children are. 20 t Meanwhile, creation is confused, but not because it wants to be confused. God made it this way in the hope 21 that creation would be set free from decay and would share in the glorious freedom of his children.

22 We know that all creation is still groaning and is in pain, like a woman about to give birth.
23  t The Spirit makes us sure about what we will be in the future. But now we groan silently, while we wait for God to show that we are his children.t This means that our bodies will also be set free. 24 And this hope is what saves us. But if we already have what we hope for, there is no need to keep on hoping.

25 However, we hope for something we have not yet seen, and we patiently wait for it.
26 In certain ways we are weak, but the Spirit is here to help us. For example, when we don't know what to pray for, the Spirit prays for us in ways that cannot be put into words. 27 t All of our thoughts are known to God. He can understand what is in the mind of the Spirit, as the Spirit prays for God's people. 28 We know that God is always at work for the good of everyone who loves him.t They are the ones God has chosen for his purpose, 29 and he has always known who his chosen ones would be. He had decided to let them become like his own Son, so his Son would be the first of many children.

30 God then accepted the people he had already decided to choose, and he has shared his glory with them.

God's Love


31 What can we say about all this? If God is on our side, can anyone be against us? 32 God did not keep back his own Son, but he gave him for us. If God did this, won't he freely give us everything else? 33 If God says his chosen ones are acceptable to him, can anyone bring charges against them? 34 Or can anyone condemn them? No indeed! Christ died and was raised to life, and now he is at God's right side, t speaking to him for us. 35 Can anything separate us from the love of Christ? Can trouble, suffering, and hard times, or hunger and nakedness, or danger and death?

36 t It is exactly as the Scriptures say,
“For you we face death
all day long.
We are like sheep
on their way
to be butchered.”
37 In everything we have won more than a victory because of Christ who loves us. 38 I am sure that nothing can separate us from God's love—not life or death, not angels or spirits, not the present or the future, 39 and not powers above or powers below. Nothing in all creation can separate us from God's love for us in Christ Jesus our Lord!