ROMA 8
Katuoanna to Narondong Penaa Masallo’
8:1-17
1 Iamoto totemo tae’mo ukunganna tu to lan Kristus Yesu.
2 Belanna iatu lalan biasanNa Penaa tu umpa’kamasean katuoan lan Kristus Yesu mangkamo umpopentorro to makakana’ dio mai lalan biasanna kasalan sia kamatean.
3 Apa iatu tang nalambi’na Sukaran aluk, belanna langga’ diona pa’kalean, Napasundun Puang Matua, tu ussua AnakNa kaleNa unnala a’gan pa’kalean mengkaola lako kasalan, tu belanna iamoratu kasalan, anNa pakannai ukungan tu kasalan, lan pa’kalean,
4 kumua anna iatu natuntunna Sukaran aluk dipasundun lan kaleta, tu tang unturu’na pa’poraian pa’kalean, sangadinna unturu’ pa’poraian Penaa.
5 Belanna iatu tau umpengkaolai pa’kalean umparinaa sibaanna pa’kalean, apa iatu tau umpengkaolai Penaa, umparinaa memPenaanna.
6 Belanna iatu naparinaa pa’kalean iamotu kamatean, apa iatu naparinaa Penaa iamotu katuoan sia kamarampasan.
7 Apa iatu umparinaa pa’kalean iamo kasiualian Puang Matua, belanna tang umpengkaolai Sukaran alukNa Puang Matua, sia tang nabela duka.
8 Iatu to umpengkaolai pa’kalean inang tae’ nama’din Naporai Puang Matua.
9 Apa kamu te tangiakomi umpengkaolai pa’kalean, sangadinna umpengkaolai Penaa to ke torroi tu PenaanNa Puang Matua lan kalemi. Apa iake denni tau tae’ PenaanNa Kristus dio, tangia taunna Kristus.
10 Apa iake denni lan kalemi tu Kristus, iatu batang kale inang mate belanna kasalan, apa iatu penaa tuo belanna kamaloloan.
11 Apa iake PenaanNa tu To umpamalimbangun Yesu dio mai to’ to mate torro lan kalemi, iamotu To umpamalimbangun Kristus Yesu dio mai to’ to mate, la umpatuo dukai tu batang kale tang marendengmi tete dio PenaanNa tu torro lan kalemi.
12 Iamoto e sangsiulurangku, kita te tangia kaindanangki’ lako pa’kalean tuo umpengkaolai pa’kalean.
13 Belanna iake tuo umpengkaolaikomi pa’kalean, la matekomi; apa iake tete dio Penaa, ammi pamatei tu penggauran kale, la tuokomi.
14 Apa padami tau Narenden PenaanNa Puang Matua, padami anakNa Puang Matua.
15 Belanna tangia unnappa’komi penaa kakaunanan naurunganni mataku’pokomi, sangadinna unnappa’mokomi Penaa umpadadikomi to dianak, tu tabannang metamba kumua: Abba, o Ambe’!
16 Belanna Ia kalena tu Penaa umpamanassai sola penaanta, kumua anakNaki’ Puang Matua.
17 Iake anakki’, ma’mana’ dukaki’, iamotu mana’ dio mai Puang Matua sia pada ma’mana’ki’ Kristus, ke umperasaiki’ kamaparrisan sola, anta pada dipakala’bi’duka.Kamaparrisan sakkattu’ umpatu kamala’biran sae lako
8:18-30
18 Belanna kukanappa’i, kumua iatu kamaparrisan lan te attu iate tang sitinaya ke dipasitintii tu kamala’biran la dipaombo’ lako kaleta.
19 Belanna mintu’na angge maritik mamali’ tongan umpeagi kapayananna anakNa Puang Matua.
20 Belanna mintu’na angge maritik mangkamo dipopengkanorong lako tae’na gai’na, tangia lalan penaanna kalena, sangadinna lalan pa’poraianNa tu To umpopengkanorongi, apa den rannunna,
21 belanna mintu’na tu angge maritik la dipopentorro to makaka dio mai kakaunanan kasanggangan, anna tama katomakakan kamala’biranNa anakNa Puang Matua.
22 Apa taissan kumua mintu’na angge maritik pada sumarro sia pada ussa’dingi susito mangurria’ sae lako te totemo.
23 Sia tangia manna to, sangadinna kita duka tu unnappa’namo bunga’ pamengan –, iamotu Penaa, kita duka sumarroki’ lan kaleta umpeagi kadianakanta, iamotu katilendokanna batang kaleta.
24 Belanna mangkamoki’ dipamakarimman situang kapa’rannuanan; apa iatu kapa’rannuanan mempayan tangia kapa’rannuanan, belanna iatu apa nakita tau, apapa patunna dirannuan?
25 Apa iake urrannuangki’ apa tang mempayan lako kaleta, batta’ penaanta umpeagii.
26 Susi dukamoto tu Penaa ussande’ki’ lan kalanggaranta. Belanna iatu apa la tapalaku susi sipato’na, tae’ taissanni; sangadinna Ia kalena tu Penaa umpa’kadangki’ sisola sarro tang dilambi’ dipokada.
27 Anna Puang, tu ussudi penaanna tolino, Natandai tu apa Natungkanan Penaa, belanna iatu Penaa umpa’kadan mintu’ to masero situru’ pa’poraianNa Puang Matua.
28 Apa taissan kumua mintu’na apa situru’ umpasaeanni kameloan tu to ungkamali’ Puang Matua, iamotu to ditambai situru’ tanan penaanNa Puang Matua.
29 Belanna iatu to tempon dio mai Natandai, tempon dio dukapa mai Nalampakki la sangrupa a’ganna AnakNa, kumua anna Ia pa’bunga’ dio tu to budai sangsiuluran.
30 Na iatu to Nalampak tempon dio mai, ia dukamo Natambai, sia iatu to Natambai, ia dukamo Nabilang malolo, sia iatu to Nabilang malolo, ia dukamo Napamala’bi’.Kasendeanna to dibilang malolo
8:31-39
31 Totemo apara la takua diona tu mintu’nato?
Iake sisolaki’ Puang Matua mindapa la umbaliki?
32 Ia duka Ia tang umbudanan AnakNa sangadinna Nasorong belanna kita sola nasang, ma’apai Nala tang umpa’kamaseanni tu mintu’na sisola tu AnakNa lako kaleta?
33 Mindara la umpasala to Natonno’ Puang Matua? Anna Puang Matua Ia umbilang maloloi.
34 Mindara umpakannai ukungan? AnNa Kristus Yesu Ia tu mangka mate, ontongpi mangka dipamalimbangun sule, sia dio kananNa Puang Matua, sia umpa’kadangki’.
35 Mindara tu ma’din la ussarakkiki’ dio mai pa’kaboro’Na Kristus? kamasussanraka ba’tu kamaparrisanraka, ba’tu kadipakario-rioanraka, ba’tu katangdiaranraka, ba’tu kama’kambelanganraka, ba’tu kasangganganraka, ba’tu la’bo’raka?
36 Susitu disura’ kumua:
Tu belanna Kamumora angki dipatei tu’tu’ allo; dipasusikan domba la ditunu.
37 Apa lan mintu’nato sapatalo-talota tu belanna iatu To umpakaboro’ki’.
38 Belanna kukatappa’i, kumua la kamatean, ba’tu katuoan, la malaeka’ ba’tu to paa, la denna totemo ba’tu mane la saena, ba’tu misa’ kamawatangan,
39 la malangka’ ba’tu mandalan, ba’tu misa’ senga’na tu panampaNa Puang Matua tae’ nabelai ussarakkiki’ dio mai pa’kaboro’Na Puang Matua bannang dio Kristus Yesu, Puangta.
ROMANS 8
Living by the Power //of God's Spirit
1 If you belong to Christ Jesus, you won't be punished. 2 The Holy Spirit will give you life that comes from Christ Jesus and will set yout free from sin and death. 3 The Law of Moses cannot do this, because our selfish desires make the Law weak. But God set you free when he sent his own Son to be like us sinners and to be a sacrifice for our sin. God used Christ's body to condemn sin.
4 He did this, so that we would do what the Law commands by obeying the Spirit instead of our own desires.
5 People who are ruled by their desires think only of themselves. Everyone who is ruled by the Holy Spirit thinks about spiritual things. 6 If our minds are ruled by our desires, we will die. But if our minds are ruled by the Spirit, we will have life and peace. 7 Our desires fight against God, because they do not and cannot obey God's laws.
8 If we follow our desires, we cannot please God.
9 You are no longer ruled by your desires, but by God's Spirit, who lives in you. People who don't have the Spirit of Christ in them don't belong to him. 10 But Christ lives in you. So you are alive because God has accepted you, even though your bodies must die because of your sins.
11 t Yet God raised Jesus to life! God's Spirit now lives in you, and he will raise you to life by his Spirit.
12 My dear friends, we must not live to satisfy our desires. 13 If you do, you will die. But you will live, if by the help of God's Spirit you say “No” to your desires. 14 Only those people who are led by God's Spirit are his children. 15 t t God's Spirit doesn't make us slaves who are afraid of him. Instead, we become his children and call him our Father.t 16 God's Spirit makes us sure that we are his children.
17 His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.A Wonderful Future //for God's People
18 t I am sure what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us. 19 In fact, all creation is eagerly waiting for God to show who his children are. 20 t Meanwhile, creation is confused, but not because it wants to be confused. God made it this way in the hope 21 that creation would be set free from decay and would share in the glorious freedom of his children.
22 We know that all creation is still groaning and is in pain, like a woman about to give birth.
23 t The Spirit makes us sure about what we will be in the future. But now we groan silently, while we wait for God to show that we are his children.t This means that our bodies will also be set free. 24 And this hope is what saves us. But if we already have what we hope for, there is no need to keep on hoping.
25 However, we hope for something we have not yet seen, and we patiently wait for it.
26 In certain ways we are weak, but the Spirit is here to help us. For example, when we don't know what to pray for, the Spirit prays for us in ways that cannot be put into words. 27 t All of our thoughts are known to God. He can understand what is in the mind of the Spirit, as the Spirit prays for God's people. 28 We know that God is always at work for the good of everyone who loves him.t They are the ones God has chosen for his purpose, 29 and he has always known who his chosen ones would be. He had decided to let them become like his own Son, so his Son would be the first of many children.
30 God then accepted the people he had already decided to choose, and he has shared his glory with them.God's Love
31 What can we say about all this? If God is on our side, can anyone be against us? 32 God did not keep back his own Son, but he gave him for us. If God did this, won't he freely give us everything else? 33 If God says his chosen ones are acceptable to him, can anyone bring charges against them? 34 Or can anyone condemn them? No indeed! Christ died and was raised to life, and now he is at God's right side, t speaking to him for us. 35 Can anything separate us from the love of Christ? Can trouble, suffering, and hard times, or hunger and nakedness, or danger and death?
36 t It is exactly as the Scriptures say,
“For you we face death
all day long.
We are like sheep
on their way
to be butchered.”
37 In everything we have won more than a victory because of Christ who loves us. 38 I am sure that nothing can separate us from God's love—not life or death, not angels or spirits, not the present or the future, 39 and not powers above or powers below. Nothing in all creation can separate us from God's love for us in Christ Jesus our Lord!