previous next

羅馬書 8

在聖靈裏的生活

1 如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。 2 因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。 3 律法既因肉體軟弱而無能為力,上帝就差遣自己的兒子成為罪身的樣子,為了對付罪t,在肉體中定了罪, 4 為要使律法要求的義,實現在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈去行的人身上。 5 因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。 6 體貼肉體就是死;體貼聖靈就是生命和平安t7 因為體貼肉體就是與上帝為敵,對上帝的律法不順服,事實上也無法順服。 8 屬肉體的人無法使上帝喜悅。

9 如果上帝的靈住在你們裏面,你們就不屬肉體,而是屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 10 基督若在你們裏面,身體就因罪而死,靈卻因義而活。 11 然而,使耶穌從死人中復活的上帝的靈若住在你們裏面,那使基督從死人中復活的,也必藉著住在你們裏面的聖靈使你們必死的身體又活過來。

12 弟兄們,這樣看來,我們不是欠肉體的債去順從肉體而活。 13 你們若順從肉體活著,必定會死;若靠著聖靈把身體的惡行處死,就必存活。 14 因為凡被上帝的靈引導的都是上帝的兒子。 15 你們所領受的不是奴僕的靈,仍舊害怕;所領受的是兒子名分的靈,因此我們呼叫:「阿爸,父!」 16 聖靈自己與我們的靈一同見證我們是上帝的兒女。 17 若是兒女,就是後嗣,是上帝的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。

將來的榮耀

18 我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。 19 受造之物切望等候上帝的眾子顯出來。 20-21 因為受造之物屈服在虛空之下,不是自己願意,而是因那使它屈服的叫他如此。但受造之物仍然指望從敗壞的轄制下得釋放,得享上帝兒女榮耀的自由。 22 我們知道,一切受造之物一同呻吟,一同忍受陣痛,直到如今。 23 不但如此,就是我們這有聖靈作初熟果子的,也是自己內心呻吟,等候得著兒子的名分,就是我們的身體得救贖。 24 我們得救是在於盼望;可是看得見的盼望就不是盼望。誰還去盼望他所看得見的呢? 25 但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。

26 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。 27 那鑒察人心的知道聖靈所體貼的,因為聖靈照著上帝的旨意替聖徒祈求。 28 我們知道,萬事t都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。 29 因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子t30 他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。

不能隔絕的愛

31 既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?上帝若幫助我們,誰能抵擋我們呢? 32 上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎? 33 誰能控告上帝所揀選的人呢?有上帝稱他們為義了。 34 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌 t已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。 35 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 36 如經上所記: 「我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。」

37 然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上,我們已經得勝有餘了。 38 因為我深信,無論是死,是活,是天使,是掌權的,是有權能的 t,是現在的事,是將來的事, 39 是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與上帝的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。

ROMANS 8

Living by the Power //of God's Spirit

1 If you belong to Christ Jesus, you won't be punished. 2 The Holy Spirit will give you life that comes from Christ Jesus and will set yout free from sin and death. 3 The Law of Moses cannot do this, because our selfish desires make the Law weak. But God set you free when he sent his own Son to be like us sinners and to be a sacrifice for our sin. God used Christ's body to condemn sin.

4 He did this, so that we would do what the Law commands by obeying the Spirit instead of our own desires.
5 People who are ruled by their desires think only of themselves. Everyone who is ruled by the Holy Spirit thinks about spiritual things. 6 If our minds are ruled by our desires, we will die. But if our minds are ruled by the Spirit, we will have life and peace. 7 Our desires fight against God, because they do not and cannot obey God's laws.

8 If we follow our desires, we cannot please God.
9 You are no longer ruled by your desires, but by God's Spirit, who lives in you. People who don't have the Spirit of Christ in them don't belong to him. 10 But Christ lives in you. So you are alive because God has accepted you, even though your bodies must die because of your sins.

11 t Yet God raised Jesus to life! God's Spirit now lives in you, and he will raise you to life by his Spirit.
12 My dear friends, we must not live to satisfy our desires. 13 If you do, you will die. But you will live, if by the help of God's Spirit you say “No” to your desires. 14 Only those people who are led by God's Spirit are his children. 15 t t God's Spirit doesn't make us slaves who are afraid of him. Instead, we become his children and call him our Father.t 16 God's Spirit makes us sure that we are his children.

17 His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.

A Wonderful Future //for God's People


18  t I am sure what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us. 19 In fact, all creation is eagerly waiting for God to show who his children are. 20 t Meanwhile, creation is confused, but not because it wants to be confused. God made it this way in the hope 21 that creation would be set free from decay and would share in the glorious freedom of his children.

22 We know that all creation is still groaning and is in pain, like a woman about to give birth.
23  t The Spirit makes us sure about what we will be in the future. But now we groan silently, while we wait for God to show that we are his children.t This means that our bodies will also be set free. 24 And this hope is what saves us. But if we already have what we hope for, there is no need to keep on hoping.

25 However, we hope for something we have not yet seen, and we patiently wait for it.
26 In certain ways we are weak, but the Spirit is here to help us. For example, when we don't know what to pray for, the Spirit prays for us in ways that cannot be put into words. 27 t All of our thoughts are known to God. He can understand what is in the mind of the Spirit, as the Spirit prays for God's people. 28 We know that God is always at work for the good of everyone who loves him.t They are the ones God has chosen for his purpose, 29 and he has always known who his chosen ones would be. He had decided to let them become like his own Son, so his Son would be the first of many children.

30 God then accepted the people he had already decided to choose, and he has shared his glory with them.

God's Love


31 What can we say about all this? If God is on our side, can anyone be against us? 32 God did not keep back his own Son, but he gave him for us. If God did this, won't he freely give us everything else? 33 If God says his chosen ones are acceptable to him, can anyone bring charges against them? 34 Or can anyone condemn them? No indeed! Christ died and was raised to life, and now he is at God's right side, t speaking to him for us. 35 Can anything separate us from the love of Christ? Can trouble, suffering, and hard times, or hunger and nakedness, or danger and death?

36 t It is exactly as the Scriptures say,
“For you we face death
all day long.
We are like sheep
on their way
to be butchered.”
37 In everything we have won more than a victory because of Christ who loves us. 38 I am sure that nothing can separate us from God's love—not life or death, not angels or spirits, not the present or the future, 39 and not powers above or powers below. Nothing in all creation can separate us from God's love for us in Christ Jesus our Lord!