Titus 1
1 PAVLEC Iaincoaren cerbitzari eta Iesus Christen Apostolu denac, Iaincoaren elegituén fedearen eta pietatearen tenorez den eguiaren araura,2 Vicitze eternalaren sperançacotzát, cein promettatu vkan baitu Iainco gueçurti eztenac dembora eternalén altzinetic, eta manifestatu bere demboretan:3 Diot bere hitza, Iainco gure Saluadorearen ordenançaren tenorez niri cargutan eman içan çaitadan predicationeaz: Tite neure seme eguiazcoari gure artean commun den fedearen arauez.4 Gratia dela hirequin misericordia eta baquea Iainco Aitaganic, eta Iesus Christ Iaun gure Saluadoreaganic.5 Causa hunegatic vtzi vkan aut Cretan goitico diraden gaucén corrigitzen continua deçançát, eta ordena ditzán hiriz hiri Ancianoac, nic ordenatu drauadan beçala:6 Baldin cembeit bada irreprehensibleric emazte bakoitz baten senhar, haour fidelac dituelaric, ez dissolutionez accusatuac, edo rangea ecin daitezquenac.7 Ecen Ipizpicuac behar dic içan irreprehensible, Iaincoaren etchearen gobernari anço, eztén porfidioso, ez coleric, ez mahatsarnoari emana, ez vkaldicari, ez irabazte deshonestaren guthicioso:8 Baina estrangerén ostatuz gogotic recebiçale, onén onhetsle, çuhur, iusto, saindu, moderatu:9 Instructionearen araura den hitz fidelaren eduquile, doctrina sanoz exhorta-ere ahal deçançát, eta contrastatzen diradenac vençut.10 Ecen baduc anhitz rangea ecin daitenic eta vanoqui minçaçaleric, eta adimenduén seduciçaleric, principalqui Circoncisionetic diradenac: hæy ahoa boçatu behar ciayec:11 Hec etcheac ossoqui erautzen citié, behar eztiraden gauçác iracasten dituztela irabazte deshonestaren causaz.12 Erran dic hayén arteco cembeitec, hayén propheta propriac, Cretatarrac bethi gueçurti, bestia gaitzac, sabel naguiac.13 Testimoniage haur eguiazcoa duc: causa hunegatic reprehenditzac hec viciqui, fedean sano diradençát:14 Behatzen eztutelaric Iuduén fabletara, eta eguiatic aldaratzen diraden guiçonén manuetara.15 Gauça guciac chahuendaco chahu dituc baina satsuendaco eta infidelendaco eztuc deus, chahuric, aitzitic dituc satsu hayén adimendua eta conscientiá.16 Professione eguiten dié Iaincoa eçagutzen dutela, baina obraz vkatzen dié, abominable diradelaric eta desobedient eta obra on orotara reprobatuac.
Titus 1
Salutation
1 From Paul,t a slavets of God and apostle of Jesus Christ, to further the faitht of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began.t3 But now in his own timet he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
4 To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!
Titus’ Task on Crete
5 The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.6 An elder must be blameless,t the husband of one wife,t with faithful childrent who cannot be charged with dissipation or rebellion.7 For the overseers must be blameless as one entrusted with God’s work,t not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.8 Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.
9 He must hold firmly to the faithful message as it has been taught,t so that he will be able to give exhortation in such healthy teachingt and correct those who speak against it.
10 For there are manys rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,t11 who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.12 A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”s13 Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith14 and not pay attention to Jewish mythss and commands of people who reject the truth.15 All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.
16 They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.