TITUS 1
1 Aku i Paulus mamatik ra surat ti koson sangulun ulipon ri Aki Kapuuno' am sangulun rasul ri Jisus Kristus.
Aku pinili' koson mampaingkotog ra pangintapatan ru ulun pinili' ri Aki Kapuuno' am mampaintutun risilo ra pangilaan motopot sumugut ra ugama takau. 2 Am pangilaan raginio noyo puun ru kalansanan takau ra mokoowot takau ra kaayagan mantilayun ondo' binantu' ri Aki Kapuuno' ra kalo poyo tana' ti biningkal. Am kalo noyo magabau i Aki Kapuuno'.
3 Paat ra inaru' i, pinaintalang ri Aki Kapuuno' ra bala' Nano mansail ra Tanou Moonsoi ti. Pampatanawan ragitio noyo pinalansan raki' am posoboyon ku noyo maya' ra susuban ri Aki Kapuuno', Mamamayag takau.
4 Titus, pinakaanak tokou niak nga mogondo' ak pangintapatan tati.
Gama' ru i Aki Kapuuno', Ama takau am i Jisus Kristus, Mamamayag takau, manaak' rirun ra barakat am pabansayan Nano.Kandoi ri Titus giu' ra pulu' Krita
5 Gitio noyo ra aku nanatang rirun ra Krita, maa' raginio mokopongo kou ra kandoi ondo' kalo poyo nopongo tali am mampasauk ra tingganai ru pasisimpungan ulun Kristian ra tukir-tukir pamagunan ra giu'. Karaa' noyo nambilinan kuli rirun: 6 Sangulun tingganai no musiti' kolondo' sala; musiti' sangulun ak andu' nano,t am anak no rano pana musiti' mangintopot ri Kristus am kalo niak kauligan ilo ra maanggal-anggal kaapoam mailo balain. 7 Sangulun tingganai musiti' kolondo' sala nga mangatang io ra kandoi ri Aki Kapuuno'. Kalo mabuli io minsawat guang, kalo mataki' malasu' guang kaapoam gagaukon, am poyo kalo maangkol-angkol kaapoam maringkumaa' ra kalangkayaan ru tana' ti. 8 Kaa' sotopot no, musiti' io ti sangulun ondo' mataau mangapu ra tambului am maansayan mambaal ra motopot. Musiti' io mataan guang, mabanis guang, gumagaya' tojojo ri Aki Kapuuno' am niak matanda'.
9 Io ti poyo musiti' mangintopot tojojo ra bala' ondo' malansanan am ondo' naila' noyo riso. Maa' raginio makapangikang io ra guang ru ulun bokon rano mansail ra pangilaan motopot am poyo makapampainono' ra kasalaan ru ulun ondo' manggal rano.
10 Ginio maaru' baalon no nga mokoondo' masuang ulun ondo' masaga' ak manggal am ragu nilai pana kolondo' onong; mulu' poyo ulun Jaudi ondo' nangintopot ri Kristus. 11 Moonsoi sonsongon kabang nilai no, nga mampakalayau ilo ra sambabaloi ra pangilaan nilai ra kalo motopot ti. Baal nilo ti makauyuyu' tojojo nga maguyum ilo ak ra panginduitan galama'. 12 Nakaili' niak sangulun nabi' nilo galama' minindagu ra: “Ulun Krita masalok maabau-abau, malaat ilo kaga' koson ra maayag masigo, moroot kaga' am mangatiar tojojo.” 13 Motopot tupo kaintutunan nali. Ginio nga sawayo' noyo tojojo ilo, bagu pangintapatan nilai ti kalo makalayau. 14 Am kalo bagu makaaya' ilo ra pangilaan ru ugama Jaudi kaapoam tutunungon ondo' binaal ak ru ulun ondo' timinalikur intor ra pangilaan motopot. 15 Ngaangai' niak karaan mapasau ru ulun ondo' mapasau guang, kaa' kolondo' rondo' pana karaan mapasau ru ulun ondo' malaat guang am kolondo' pangintapatan. Nga pangkaraan am bolos ru guang nilo malaat ayuk. 16 Migiangku ilo ra mangintopot kon ri Aki Kapuuno', kaa' naimumuyan bagu intor ra baal nilo ra kalo noyo mangintopot ilo. Mangalaat ilo kaga', kalo gumagaya' ri Aki Kapuuno' am kalo makaangun ra baal moonsoi.
Titus 1
1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,2 in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;3 but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;4 to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;6 if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.7 For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;8 but given to hospitality, a lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;9 holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.10 For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,11 whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.12 One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.13 This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,14 not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.15 To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.16 They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.