TITO 1
Tumediso
1 Nna Paulo, motlhanka wa Modimo le moapostolo wa ga Jesu Keresete ka ntlha ya tumelo ya batlhaolwi ba Modimo le ka ntlha ya kitso ya boammaaruri jo bo isang mo poifong-Modimo 2 ka tsholofelo ya bophelo jo bo sa khutleng, jo Modimo o o sa ka keng wa aka o sa leng o bo solofetsa pele mo metlheng e e se nang tshimologo, 3 mme wa senola Lefoko la ona mo metlheng ya teng ka thero e ke e neetsweng ka fa taolong ya Modimo Morepholosi,t
4 ke kwalela Tito ngwanake tota ka fa tumelong e re e tlhakanetseng:
Bopelotlhomogi le boutlwelo-botlhoko le kagiso tse di tswang mo go Modimo Rara le mo go Keresete Jesu, Moregolodi, a di nne le wena!tTito o laelwa tiso ya phuthego ya Kereta le go ganetsa baruti ba tsietso
5 Ke go tlogetse kwa Kereta gore o tle o rulaganye dilo tse di neng di setse, le go baya bagolo ba phuthego mo motseng mongwe le mongwe ka fa ke go laetseng ka teng; 6 yo o tlhongwang a e nne yo o se nang molato, monna wa mosadi a le mongwe, a na le bana ba ba dumelang, ba ba sa bonweng molato wa botlhaswa gongwe boitaolo;t 7 gonne mookamedi o tshwanetse go nna motho yo o se nang molato, e le yo o tlhokomelang tsa Modimo, e se yo o ikgantshang, e se yo o gakalang fela, e se letagwa, e se morumodi, a sa batle khumo e mpe,t 8 mme e le yo o tsholang baeng, yo o ratang se se molemo, yo o itsholang sentle, yo o thokgameng, yo o boitshepo, yo o tekano,
9 a tshegeditse lefoko le le ikanyegang le le lebanyeng thuto gore a kgone go kaela ka thuto e e itekanetseng le go fenya baganetsi.
10 Gonne go na le batho ba le bantsi ba ba ganang go utlwa, le babalabadi, le batsietsi, bogolo ba e leng ba thupiso, 11 ba ba tshwanetseng go thijwa melomo, ka ba feretlha malapa gotlhe ka go ruta dilo tse di sa tshwanelang, e le ka ntlha ya papadi e mpe.t 12 Mongwe wa bone, e bong moporofeti wa bone, o rile: "Bakereta ke baaki ka gale, ke dibata tse di bosula, ke dimpa tse di bobodu." 13 Tshupo eo ke ya nnete. Lebakeng leo o ba kgalemele ka bogale gore ba tle ba fole mo tumelong,t 14 ba se ka ba tlhokomela dinaane tsa Sejuta le ditaolo tsa batho ba ba fapogang boammaaruri.t 15 Dilo tsotlhe di itshekile mo go ba ba itshekileng; mme mo go ba ba itshekologileng, ba ba sa dumeleng, ga go sepe se se itshekileng; go kgotlelegile maikutlo a bone le digakolodi tsa bone.t 16 Ba ipolela ba re ba itse Modimo! mme ba o itatola ka ditiro tsa bone, ka ba le bosula mo go fetisang, ba sa utlwe, ba sa nonofa go dira tiro epe e e molemo.t
Titus 1
Salutation
1 Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness,2 in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago,3 but at the proper time manifested, even His word, in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior,
4 To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
Qualifications of Elders
5 For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,6 namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.7 For the overseer must be above reproach as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not pugnacious, not fond of sordid gain,8 but hospitable, loving what is good, sensible, just, devout, self-controlled,9 holding fast the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict.
10 For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,11 who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.12 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."13 This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,14 not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.15 To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.16 They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.