previous next

Tito 2

Teko mbo'e añete

1 Opa mba'e rembo'éva, ta upe teko mbo'e hekopeguáva he'iháichake. 2 Umi itujámava taiñakã guapy, tojeapo mba'érõ, taiñakã porã, tahesãi ijeroviápe ha imborayhúpe, ha ta imbarete ogueropu'aka haguã jehasa asy. 3 Upéicha avei kuñakarai kuéra, taheko kuñakarai guasu ha ani ijurumy'ỹi térã ika'u. Tohechauka tembiapo iporãva, 4 ha tombo'e kuñakarai pyahu kuérape ohayhu haguã iména ha imemby kuérape,

5 taiñakã guapy, taheko potĩ, toñangareko kuaa hógare, taimba'e porã ha taiñe'ẽ rendu iménape, ani haguã avave oguereko he'i vaerã Ñandejára Ñe'ẽre.
6 Eñemoñe'ẽ avei mitã rusu kuérape iñakã guapy haguã opa mba'épe, 7 rehechaukávo nde voi tembiapo porã, mbo'epy hesãi porãva rupi, teko marangatúpe,

8 teko mbo'e hekópe guápe, ikatu'ỹ vaerã avave ombohovái. Upéicharõ, umi nde rehe oñemoĩva, opytáta oikuaa'ỹre mba'épa ojapóta, ndojuhu mo'ãigui he'i vaerã nde rehe.
9 Eñemoñe'ẽ umi tembiguáipe taiñe'ẽ rendu opa mba'épe ijára kuérape, taimba'e porã ha ani ombohovái chupe kuéra.

10 Ani imonda. Taijoheipyre uvei ohechauka haguã opa mba'épe mba'eichaitépa iporã Tupã ñane pysyrõhára remimbo'e.
11 Tupã niko ohechauka vaekue imba'e porãha, oikuave'ẽvo yvypórape oñepysyrõ haguã. 12 Pe Tupã py'a porã, ñane mbo'e jajeheja haguã teko jerovia'ỹ ha mba'e pota yvy ári guágui, ha jaiko haguã ñande rekove ko'ágã guápe, akã guapýpe, hekópe ha Tupã rayhúpe, 13 torypápe ñaha'arõ aja ou jey ñane Tupã guasu Jesucristo ñandepysyrõhára.t

14 Ha'e omano vaekue ñande rayhupápe,t ñane renohẽ haguã teko añáguit ha ñane mopotĩmbaite haguã,t ojapóvo ñande hegui peteĩ tetã imba'e teéva, mba'e porãnte oipotáva.
15 Kóva hína upe rejapo vaerã, reñemoñe'ẽvo ha reporoja'óvo ave tekotevẽ ramo. Aníke reheja avave nde apo'i.

Titus 2

1 But speak thou the things which befit the sound doctrine:2 that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:3 that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,5 to be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:6 the younger men likewise exhort to be sober-minded:7 in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,8 sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;10 not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.11 For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,12 instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.15 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.