previous next

Tít 2

1 Nhưng con hãy dạy điều hiệp với đạo lành.2 Khuyên những người già cả phải tiết độ, nghiêm trang, khôn ngoan, có đức tin, lòng yêu thương và tánh nhịn nhục vẹn lành.3 Các bà già cũng vậy, phải có thái độ hiệp với sự thánh; đừng nói xấu, đừng uống rượu quá độ; phải lấy điều khôn ngoan dạy bảo;4 phải dạy đàn bà trẻ tuổi biết yêu chồng con mình,5 có nết na, trinh chánh, trông nom việc nhà; lại biết ở lành, vâng phục chồng mình, hầu cho đạo Đức Chúa Trời khỏi bị một lời chê bai nào.6 Cũng phải khuyên những người tuổi trẻ ở cho có tiết độ.7 Hãy lấy mình con làm gương về việc lành cho họ, trong sự dạy dỗ phải cho thanh sạch, nghiêm trang,8 nói năng phải lời, không chỗ trách được, đặng kẻ nghịch hổ thẹn, không được nói xấu chúng ta điều chi.9 Hãy khuyên những tôi tớ phải vâng phục chủ mình, phải làm đẹp lòng chủ trong mọi việc, chớ cãi trả,10 chớ ăn cắp vật chi, nhưng phải hằng tỏ lòng trung thành trọn vẹn, để làm cho tôn quí đạo Đức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta, trong mọi đường.11 Vả, ân điển Đức Chúa Trời hay cứu mọi người, đã được bày tỏ ra rồi.12 Ân ấy dạy chúng ta chừa bỏ sự không tin kính và tình dục thế gian, phải sống ở đời nầy theo tiết độ, công bình, nhân đức,13 đang chờ đợi sự trông cậy hạnh phước của chúng ta, và sự hiện ra của sự vinh hiển Đức Chúa Trời lớn và Cứu Chúa chúng ta, là Đức Chúa Jêsus Christ,14 là Đấng liều mình vì chúng ta, để chuộc chúng ta khỏi mọi tội và làm cho sạch, đặng lấy chúng ta làm một dân thuộc riêng về Ngài, là dân có lòng sốt sắng về các việc lành.15 Hãy dạy các điều đó, lấy quyền đầy đủ mà khuyên bảo quở trách. Chớ để ai khinh dể con.

Titus 2

Duties of the Older and Younger

1 But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.2 Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.

3 Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,4 so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,5  to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.

6 Likewise urge the young men to be sensible;7 in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,8 sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.

9  Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,10 not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.

11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,12 instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,13 looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,14 who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.

15 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.