Titus 3
Et liv i lydighet og ydmykhet
1 Minn dem om å underordne seg under styremakter og myndigheter, være lydige, alltid ferdige til å gjøre godt, s2 ikke spotte noen, ikke være stridslystne, men milde, og vise all ymykhet mot alle mennesker. s3 For også vi var en gang uforstandige, ulydige, villfarende. Vi var treller under mange slags lyster og begjær. Vi levde i ondskap og misunnelse. Vi var forhatt og hatet hverandre. s4 Men da Guds, vår frelsers godhet og kjærlighet til menneskene ble åpenbart, s5 frelste han oss, ikke på grunn av rettferdige gjerninger som vi hadde gjort, men etter sin miskunn, ved badet til gjenfødelse og fornyelse ved Den Hellige Ånd, ss6 som han rikelig har utøst over oss ved Jesus Kristus, vår frelser, s7 for at vi, rettferdiggjort ved hans nåde, skulle bli arvinger til det evige liv, som vi håper på. s8 Det er et troverdig ord, og dette vil jeg at du skal innprente, for at de som tror på Gud, må legge vinn på å gjøre gode gjerninger. Dette er godt og nyttig for menneskene. s
Unyttige stridsspørsmål og vranglære
9 Men tåpelige stridsspørsmål og ættetavler og stridigheter om spørsmål i loven skal du vise fra deg, for de er unyttige og meningsløse. s10 Et menneske som farer med vranglære, skal du vise fra deg, etter at du har formant ham én gang og én gang til. s11 For du vet at den som er slik, er forvendt og synder, dømt av seg selv. s
Personlige hilsener
12 Når jeg sender Artemas eller Tykikus til deg, så skynd deg å komme til meg i Nikopolis, for der har jeg bestemt meg for å bli vinteren over. s13 Gjør alt du kan for å utruste Zenas, den lovkyndige, og Apollos til reisen, så de ikke skal mangle noe. s14 Også våre egne folk må lære å gjøre gode gjerninger, der det er behov for det, så de ikke skal være uten frukt. s15 Alle som er hos meg, hilser deg. Hils dem som elsker oss i troen! Nåden være med dere alle! s
Titus 3
Conduct Toward Those Outside the Church
1 Remind them to be subject to rulers ands authorities, to be obedient, to be ready for every good work.2 They must not slandert anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.3 For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.4 t But “when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,5 he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,6 whom he poured out on us in full measuret through Jesus Christ our Savior.
7 And so,t since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.”t
Summary of the Letter
8 This sayings is trustworthy, and I want you to insist on such truths,t so that those who have placed their faith in God may be intent on engaging in good works. These things are good and beneficial for all people.9 But avoid foolish controversies, genealogies,t quarrels, and fights about the law,s because they are useless and empty.10 Reject a divisive person after one or two warnings.
11 You knowt that such a person is twisted by sint and is conscious of it himself.t
Final Instructions and Greeting
12 When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.13 Make every effort to helpt Zenas the lawyert and Apollos on their way; make sure they have what they need.t14 Here is another way that our peoplet can learnt to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.
15 Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith.t Grace be with you all.s