1 Corinthians 12:1 - All Versions

1 Corintios 12:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Ix wachalal, niʼpa tak i u yom u Tewal i Dios chake, ʼanbal re u chac, cwaj yin lic qui ta usucʼ,

1 Corintonam 12:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Yatsur ainautiram, umaarutirmesha, Yus ni aintsri ainautin: Wina takatur pengker takakmastaram tusa, ni Wakani sukartusmauri pachisrum nekaataram tusan ujaktatjarme.

1 Korintiërs 12:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)

My vriende, ek wil hê julle moet baie goed verstaan wat die Heilige Gees vir ons gegee het.

I KORINTHIËRS 12:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

EN wat die geestelike gawes betref, broeders, wil ek nie hê dat julle onkundig moet wees nie.

2 KORINTIËRS 12:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Wat die gawes van die Gees betref, broers, wil ek hê dat julle ingelig moet wees.

1 Korintiërs 12:1 Die Boodskap (DB)

My liewe vriende, nou wil ek met julle praat oor die verskillende maniere waarop die Gees in ons werk. Dit is vir my baie belangrik dat julle dit mooi verstaan.

1 KORINTIËRS 12:1 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

En nou, broers en susters, kom ek by julle volgende navraag, naamlik oor die gawes van die Gees. Ek wil hê julle moet hieroor goed ingelig wees sodat julle julle gawes reg sal gebruik.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 12:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ ٱلْمَوَاهِبِ ٱلرُّوحِيَّةِ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، فَلَسْتُ أُرِيدُ أَنْ تَجْهَلُوا.

رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول الأولَى إلَى أهلِ كورِنثوس 12:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

وأمّا مِنْ جِهَةِ المَواهِبِ الرّوحيَّةِ أيُّها الإخوَةُ، فلَستُ أُريدُ أنْ تجهَلوا.

رسالة كورنثوس الأولى 12:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

وأمّا المَواهِبُ الرّوحِيّةُ، أيّها الإخوَةُ، فلا أُريدُ أنْ تَجهَلوا حَقيقَتَها.

1 كورنثوس 12:1 كتاب الحياة (NAV)

وَأَمَّا بِخُصُوصِ الْمَوَاهِبِ الرُّوحِيَّةِ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، فَلاَ أُرِيدُ أَنْ يَخْفَى عَلَيْكُمْ أَمْرُهَا.

1 كورنثوس 12:1 Arabic Bible (WBAR)

وَالآنَ، أيُّها الإخوَةُ، لا أُرِيدُكُمْ أنْ تَبقُوا فِي جَهلٍ فِي ما يَتَعَلَّقُ بِالمَواهِبِ الرُّوحِيَّةِ.

1 CORINTIOS 12:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Yʉ yaarã, mani ca tii maji niipere Añuri Yeri manire cʉ̃ ca tiicojorije maquẽre añuro mʉja ca majiro yʉ boo.

1 KORINT 12:1 Bibel (BBC-BBC)

Alai dipangido rohangku, ale angka dongan, naeng ma torang botoonmuna taringot tu angka partondion.

1 Коринтяни 12:1 Ревизиран (BG1940)

При това, братя, желая да разберете и за духовните <дарби>.

1 Коринтяни 12:1 Верен (VBG)

Що се отнася до духовните дарби, братя, не искам да не разбирате.

1 Коринтяни 12:1 Bulgarian New Testament (WBBG)

Сега за духовните дарби, братя и сестри – не искам да останете в неведение.

১ করিন্থীয় 12:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

ভাইয়েরা, আমি চাই না যে, পাক-রূহের দেওয়া দান সম্বন্ধে তোমাদের অজানা থাকে।

১ করিন্থীয় 12:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

ভাইয়েরা, আমি চাই না যে, পবিত্র আত্মার দেওয়া দান সম্বন্ধে তোমাদের অজানা থাকে।

1 CORINTH 12:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Bara dingan ku, angān agi siken aku pasar pinganggen so Roh Kudus. Aku taŭn raan angān puan ani sibandar-i pinganggen anŭ.

1 KORINT 12:1 Bibel (BTS-BTS)

Anjaha pasal sibere-bere partonduyon ai, nasiam sanina, seng dear uhurhu lang marpambotoh nasiam.

1 KORINTI 12:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

O, senina-senina, la ateku la ietehndu kerna pemere-pemere si rehna i bas Kesah Si Badia nari.

1 CORINTO 12:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Mga igsoon ko kang Cristo, gusto ko nga masabtan gayod ninyo ang mahitungod sa mga hiyas nga gihatag sa Espiritu Santo.

Первое послание к Коринфянам 12:1 славенский язык (CSLAV-CHU)

О духовных же, братие, не хощу вас не ведети.

1 Korintským 12:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.

1 Korinterne 12:1 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Venner, nu kommer jeg til spørgsmålet om, hvordan Guds Ånd arbejder. Det ønsker jeg, at I skal vide god besked om.

1 Korinterne 12:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Betræffende de aandelige Gaver, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.

1. Korinther 12:1 Luther Bible 1912 (DELUT)

Von den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten.

1. Korinther 12:1 Elberfelder 1905 (ELB)

Was aber die geistlichen Gaben betrifft, Brüder, so will ich nicht, daß ihr unkundig seid.

1. Korinther 12:1 Elberfelder 1871 (ELB71)

Was aber die geistlichen Offenbarungen betrifft, Brüder, so will ich nicht, daß ihr unkundig seid.

1. Korinther 12:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Über die geistlichen Gaben will ich euch, liebe Brüder, nicht in Unkenntnis lassen.

1. Korinther 12:1 Hoffnung für Alle (HFA)

Nun möchte ich euch, liebe Brüder und Schwestern, nicht länger im Unklaren lassen über die Gaben, die der Geist Gottes schenkt.

1. Korinther 12:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Ein weiterer Punkt, den ihr erwähnt habt , liebe Geschwister, sind die Fähigkeiten, die uns durch Gottes Geist gegeben werden. Es liegt mir sehr daran, dass ihr in dieser Sache genau Bescheid wisst.

1. Korinther 12:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Über die Geisteswirkungen aber, ihr Brüder, will ich euch nicht in Unwissenheit lassen.

1. Korinther 12:1 Schlachter 1951 (SCH51)

Über die Geisteswirkungen aber, meine Brüder, will ich euch nicht in Unwissenheit lassen.

1 KORINTUS 12:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Om iti po nipuhawang do Rusod do mantad id Kinorohingan o patarangon ku, tu' orohian oku do koilo kopio kou dit otopot, oi tobpinai-tobpinai ku.

1 Corinthians 12:1 American Standard Version (ASV)

Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

1 Corinthians 12:1 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.

1 Corinthians 12:1 Amplified Bible (AMP)

NOW ABOUT the spiritual gifts (the special endowments of supernatural energy), brethren, I do not want you to be misinformed.

1 Corinthians 12:1 Common English Bible (CEB)

Brothers and sisters, I don’t want you to be ignorant about spiritual gifts.

1 Corinthians 12:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Now concerning spiritual things, I do not want you to be ignorant, brothers.

1 Corinthians 12:1 Douay Rheims (DRA)

NOW concerning spiritual things, my brethren, I would not have you ignorant.

1 Corinthians 12:1 English Standard Version (ESV)

Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.

1 Corinthians 12:1 English Good News Translation (GNTD)

Now, concerning what you wrote about the gifts from the Holy Spirit. I want you to know the truth about them, my friends.

1 Corinthians 12:1 GOD'S WORD Translation (GWT)

Brothers and sisters, I don’t want there to be any misunderstanding concerning spiritual gifts.

1 Corinthians 12:1 King James Version (KJV)

Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

1 Corinthians 12:1 The Message (MSG)

What I want to talk about now is the various ways God's Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable.

1 Corinthians 12:1 New English Translation (NET)

With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.

1 Corinthians 12:1 World English Bible (WEB)

Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.

1 CORINTIOS 12:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

En cuanto a los dones del Espíritu, no quiero, hermanos, que desconozcan lo que a ellos se refiere.

1 CORINTIOS 12:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Hermanos, no quiero que estéis en ignorancia respecto de los dones espirituales.

1 Corintios 12:1 La Biblia de las Americas (LBLA)

En cuanto a los dones espirituales, no quiero, hermanos, que seáis ignorantes.

1 Corintios 12:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

En cuanto a los dones espirituales, no quiero, hermanos, que sean ignorantes.

1 Corintios 12:1 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Ahora, amados hermanos, con respeto a la pregunta acerca de las capacidades especiales que el Espíritu nos da, no quiero que lo malentiendan.

1 Corintios 12:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Hermanos, no quiero que ignoren lo relacionado con los dones espirituales.

1 Corintios 12:1 Reina-Valera Antigua (RVES)

Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis.

1 CORINTIOS 12:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

No quiero, hermanos, que ignoréis acerca de los dones espirituales.

1 Corintios 12:1 Reina Valera 1995 (RVR95)

No quiero, hermanos, que ignoréis acerca de los dones espirituales.

1 CORINTIOS 12:1 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Queridos hermanos, quiero que sepan acerca de las capacidades que da el Espíritu Santo.

1 Corintios 12:1 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Queridos hermanos , quiero que sepan acerca de las capacidades que da el Espíritu Santo.

1 Corintios 12:1 Spanish NT (WBES)

Hermanos, quiero que sepan muy bien de qué se tratan los dones espirituales.

1 Corinthians 12:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Dohain spiritualez den becembatean, anayeác, eztut nahi ignora deçaçuen.

اوّل قُرِنتیان 12:1 New Millenium Version (NMV-FAS)

و امّا در خصوص تجلیات روح، ای برادران، نمی‌خواهم غافل باشید.

۱قرنتیان 12:1 Persian Old Version (POV-FAS)

اما درباره عطایای روحانی، ای برادران نمی خواهم شما بیخبر باشید.

اول قرنتیان 12:1 Today's Farsi (TPV-FA)

و امّا دربارهٔ عطایای روح‌القدس: ای برادران من، من نمی‌خواهم در این خصوص بی‌اطّلاع باشید.

1 Korinttilaisille 12:1 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta hengellisistä lahjoista, rakkaat veljet, en minä tahdo teiltä salata.

1 Korinttilaisille 12:1 Finnish 1938 (FINPR)

Mutta mitä hengellisiin lahjoihin tulee, niin en tahdo, veljet, pitää teitä niistä tietämättöminä.

1 Corinthiens 12:1 La Bible Du Semeur (BDS)

J’en viens au problème des «manifestations de l’Esprit»: j’aimerais, frères, que vous soyez bien au clair là-dessus.

1 Corinthiens 12:1 Martin 1744 (FMAR)

Or pour ce qui regarde les dons spirituels, je ne veux point, mes frères, que vous en soyez ignorants.

Première lettre aux Corinthiens 12:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Parlons maintenant des dons du Saint-Esprit : Frères, je désire que vous connaissiez la vérité à propos de ces dons.

1 Corinthiens 12:1 Bible Darby en français (FRDBY)

Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.

1 CORINTHIENS 12:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l’ignorance.

Première aux Corinthiens 12:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Pour ce qui concerne les pratiques spirituelles, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l’ignorance.

1 Corinthiens 12:1 Ostervald (OST)

Pour ce qui est des dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.

Première lettre aux Corinthiens 12:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Frères et sœurs chrétiens, au sujet des dons de l’Esprit Saint, je ne veux pas que vous restiez ignorants.

1 Corinthiens 12:1 Bible Segond 21 (S21)

En ce qui concerne les réalités spirituelles, je ne veux pas, frères et sœurs, que vous soyez dans l'ignorance.

1 Corintios 12:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Che pehẽngue kuéra, aipota peikuaa pe Espíritu Santo ome'ẽva rehegua.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 12:1 SBL Greek New Testament (SBLG)

Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Έρχομαι τώρα στα χαρίσματα που χορηγεί το Άγιο Πνεύμα. Δε θέλω, αδερφοί μου, να έχετε άγνοια σε τέτοια θέματα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.

1 KOR 12:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

A yanzu kuma 'yan'uwa, a game da baye-baye na ruhu, ba na so ku rasa sani.

אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 12:1 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

אחים יקרים, כדי למנוע אי-הבנות, הייתי רוצה לכתוב לכם על המתנות והכישרונות המיוחדים שמעניק רוח הקודש לכל אחד מאיתנו.

1 CORINTO 12:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Mga utod ko kay Cristo, gusto ko nga maintiendihan gid ninyo ang parte sa mga abilidad nga ginahatag sang Espiritu Santo.

Prva poslanica Korinæanima 12:1 Knjiga O Kristu (CKK)

A sad ću vam, draga braćo i sestre, nešto napisati o darovima koje daje Sveti Duh, da ne ostanete u neznanju.

1 Korintusi 12:1 Károli 1590 (KAR)

A lelki ajándékokra nézve pedig nem akarom, atyámfiai, hogy tudatlanok legyetek.

1 Korintusi 12:1 Hungarian New Testament (WBHU)

Testvéreim, ami a szellemi ajándékokat illeti, nem akarom, hogy tudatlanságban maradjatok.

Numba 1 Fo Da Corint Peopo 12:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Eh, bruddas an sistas, I like you guys know bout da tings dat Godʼs Spirit give us guys da power fo do.

1 Corinthians 12:1 Western Armenian NT (WA53)

Հոգեւոր պարգեւներուն մասին չեմ ուզեր որ անգէտ ըլլաք, եղբայրնե՛ր:

1 Korint 12:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Nyadi pasal pemeri ti diberi Roh Kudus, menyadi, aku enggai ke kita enda nemu.

1 KORINTUS 12:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Sekarang mengenai karunia-karunia yang diberikan Roh Allah. Mengenai itu, saya mau Saudara-saudara mengetahui yang sebenarnya.

1 Korintus 12:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Sekarang tentang karunia-karunia Roh. Aku mau, saudara-saudara, supaya kamu mengetahui kebenarannya.

1Korintus 12:1 Indonesian NT (WBID)

Sekarang, Saudara-saudara, aku mau supaya kamu memahami tentang karunia-karunia Roh.

I. NDI KỌRINT 12:1 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma okwu bayere onyinye nke Mọ Nsọ, umu-nnam, achọghi m ka unu ghara imara.

EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 12:1 Diodati Bible (DO885-IT)

ORA, intorno a'~ doni spirituali, fratelli, io non voglio che siate in ignoranza.

1 Corinzi 12:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

ORA, intorno a’ doni spirituali, fratelli, io non voglio che siate in ignoranza.

1 Corinzi 12:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell’ignoranza.

1 Corinzi 12:1 La Parola è Vita (LM)

Ed ora, fratelli, parliamo delle particolari capacità, che lo Spirito Santo dà ad ognuno di voi, perché non voglio che ci siano malintesi.

1 Corinzi 12:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell'ignoranza.

1 Corinzi 12:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell'ignoranza.

EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 12:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Circa i doni spirituali, fratelli, non voglio che siate nell'ignoranza.

コリント人への第一の手紙 12:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

兄弟たちよ。霊の賜物については、次のことを知らずにいてもらいたくない。

コリント人への第一の手紙 12:1 リビングバイブル (JLB)

さて、皆さん。 聖霊様があなたがたに授けてくださった特別な才能について、書きたいと思います。 この点で、少しの誤解もないようにと願うからです。 

1 KORINTA 12:1 Kitab Sutji (JAV-JA)

Saiki bab peparinge Sang Roh. He para sadulur, karepku kowe padha nyumurupana ing sabenere.

១ កូរិនថូស 12:1 Standard Version (KHSV-KM)

បងប្អូនអើយ ខ្ញុំចង់អោយបងប្អូនជ្រាបយ៉ាងច្បាស់ អំពីព្រះអំណោយទានរបស់ព្រះវិញ្ញាណ។

고린도전서 12:1 개역한글 (KRV)

형제들아 신령한 것에 대하여는 내가 너희의 알지 못하기를 원치 아니하노니

고린도전서 12:1 새번역 (RNKSV)

형제자매 여러분, 신령한 은사들에 대하여 여러분이 모르고 지내기를 나는 바라지 않습니다.

1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 12:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ-oˬ, co ha hpawˇ ve la‸ shawnˍ teˇ hpaˍ awˬ lawn nawˬ hui shiˍ tuˬ ngaˬ heuˆ gaˇ ve yoˬ.

1 Korintiana 12:1 Malagasy Bible (MG1865)

Ary ny amin'ny zava-panahy, ry rahalahy, dia tsy tiako tsy ho fantatrareo.

1 Corinthians 12:1 Maori Bible (MAOR)

Na mo nga mea wairua, e oku teina, kahore ahau e pai kia kuware koutou.

KORINDRO I. 12:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

I. Ba lõ omasido, lõ miʼila watahõgõ, jaʼami ira talifoesõ, ba mboeala Geheha andrõ. (F. 14, 2).

1 Corinthiërs 12:1 Statenvertaling (SV1750)

En van de geestelijke gaven, broeders, wil ik niet, dat gij onwetende zijt.

1. Korintar 12:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Når det gjeld Andens gåver, sysken, vil eg ikkje at de skal vera utan kunnskap.

1. Korintar 12:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Når det gjeld Andens gåver, brør, vil eg ikkje at de skal vera utan kunnskap om dei.

1. Korinter 12:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Når det gjelder Åndens gaver, søsken, vil jeg at dere skal ha kunnskap om dem.

1 Korinter 12:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Og nå, kjære søsken, vil jeg ta opp spørsmålet om hvordan Guds Ånd virker, og om de forskjellige evner Gud har gitt oss. Det er viktig at dere kjenner til dette.

1. Korinter 12:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Når det gjelder Åndens gaver, brødre, vil jeg ikke la være å gi dere kunnskap om dem.

1 Korinter 12:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Når det gjelder de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at dere skal være uvitende.

1 Korinter 12:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.

1 BAKORINTHE 12:1 BIBELE (NSO51-NSO)

Ge e le dineo tša Moya, bana bešo, ga ke rate ge le dula le sa di tsebe.

1 Koryntów 12:1 Biblia Gdańska (PBG)

A o duchownych darach, bracia! nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.

1 Koryntian 12:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

A co do duchowych darów, bracia, nie chcę, żebyście byli w niewiedzy.

1 KORINTUS 12:1 Rengah Jian (PNT-PNE)

O kekat padéé' ké', tong kekat pengena' Sahéé' Allah lem kenin kelunan, bé' akeu' keloo' ka'ah bé' nesen éh.

1 Coríntios 12:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Meus irmãos, quero que vocês saibam a verdade a respeito dos *dons que o Espírito Santo dá.

1 Coríntios 12:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Irmãos, eu quero que vocês entendam a respeito dos dons espirituais.

1 Corinteni 12:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

În ce privește darurile duhovnicești, fraților, nu voiesc să fiți în necunoștință.

1 Corinteni 12:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

În ce privește darurile duhovnicești, fraților, nu voiesc să fiți în necunoștință.

1-е Коринфянам 12:1 Slovo Zhizny (RSZ)

Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.

1-е Коринфянам 12:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.

1-е Коринфянам 12:1 Russian New Testament (WBRU)

Теперь о том, что касается духовного, братья и сёстры. Я не хочу, чтобы пребывали вы в невежестве.

1 KORINTUS 12:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)

E kamu siulu’ku, iatu pa’kamase mempenaa, tae’ kuporai ke tae’i miissanni.

1 Korintos 12:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Walaalayaalow, dooni maayo inaad jaahil ka ahaataan waxa ku saabsan hadiyadaha Ruuxa ka yimaada.

1 e Korintasve 12:1 Albanian Bible (ALBB)

Edhe për sa u përket dhuntive frymërore, o vëllezër, nuk dua të jeni të paditur.

1 Korintasve 12:1 Së bashku (INT-SQ)

Vëllezër, lidhur me dhuntitë e Shpirtit të Shenjtë, nuk dua të jeni të paditur.

1. Коринћанима 12:1 Serbian New Testament (WBSR)

Што се тиче духовних дарова, браћо, не бих хтео да будете у незнању.

1 Korinthierbrevet 12:1 Nya Levande Bibeln (BSV)

Och nu, kära syskon, vill jag ta upp frågan om hur Guds Ande verkar och om de olika förmågor Gud har gett oss, för det är viktigt att ni känner till det här.

Första Korinthierbrevet 12:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

I fråga om de andliga gåvorna, bröder, vill jag också att ni skall ha kunskap.

1 Korinthierbrevet 12:1 Karl XII 1873 (SK73)

Om de andeliga gåfvor vill jag, käre bröder, icke fördölja eder.

1 Korinthierbrevet 12:1 Svenska 1917 (SVEN)

Vad nu angår dem som hava andliga gåvor, så vill jag säga eder, mina bröder, huru med dem förhåller sig.

1 Wakorintho 12:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Ndugu, kuhusu vipaji vya kiroho, napenda mfahamu vizuri mambo haya:

1 KOR. 12:1 Swahili Union Version (SUV-SW)

Basi, ndugu zangu, kwa habari ya karama za roho, sitaki mkose kufahamu.

1โครินธ์ 12:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่อยากให้ท่านไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ

 โค‍รินธ์ 12:1 Thai Standard Version Revision (THSV)

พี่‌น้อง​ทั้ง‌หลาย ข้าพ‍เจ้า​อยาก​ให้​ท่าน​เข้า‌ใจ​เกี่ยว​กับ​ของ​ประ‍ทาน​จาก​พระ‌วิญ‍ญาณ

1 โครินธ์ 12:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าอยากให้ท่านเข้าใจเรื่องของประทานฝ่ายจิตวิญญาณนั้น

 โค‍รินธ์ 12:1 Thai New Testament (WBTH)

ตอน_นี้ พี่_น้อง_ครับ ผม_อยาก_ให้_พวก_คุณ_รู้_เกี่ยว_กับ_พรสวรรค์_ที่_มา_จาก_พระ_วิญญาณ

1 KORINTUS 12:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Raino mambala' aku atan kulaan taak intor ra Ambiluo ri Aki Kapuuno'. Pabukat kau ngaangai', masaga' aku ra akau makatutun toojo ra atan sotopot no taak raginio.

1 Mga Taga-Corinto 12:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Mga kapatid, ngayon, tungkol naman sa mga kaloob ng Espiritu Santo, nais kong magkaroon kayo ng wastong kaalaman.

I Mga Taga-Corinto 12:1 Ang Biblia (TLAB)

Ngayong tungkol sa mga kaloob na ayon sa espiritu, mga kapatid, ay hindi ko ibig na hindi kayo makaalam.

1 BAKORINTHE 12:1 BEIBELE (TSW70-TN)

Ba ga etsho, ga ke rate gore lo tlhoke kitso ka ga dineo tsa Mowa.

I VAKORINTO 12:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Emhakeni ya tinyiko ta Moya, vamakwerhu, ndzi lava leswaku mi tiva leswi nga swona.

1.KORİNTLİLER 12:1 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Ruhsal armağanlara gelince, kardeşlerim, bu konuda bilgisiz kalmanızı istemem.

1-е до коринтян 12:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

А щодо духовних дарів, то не хочу я, браття, щоб не відали ви.

1 Коринтяни 12:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Про духовне ж, браттє, не хочу, щоб ви не знали.

1-е до коринтян 12:1 Ukrainian New Testament (WBUK)

Щодо духовних дарів, брати і сестри мої, то я не хочу, щоб ви залишалися в незнанні.

۱۔کرنتھیوں 12:1 اردو جیو ورژن (UGV)

بھائیو، مَیں نہیں چاہتا کہ آپ روحانی نعمتوں کے بارے میں ناواقف رہیں۔

۱-کُرِنتھِیوں 12:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)

اَے بھائِیو! مَیں نہیں چاہتا کہ تُم رُوحانی نِعمتوں کے بارے میں بے خبر رہو۔

I Cô-rinh-tô 12:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Thưa anh chị em, tôi không muốn anh chị em không biết gì về những ân tứ thuộc linh.

I Cô-rinh-tô 12:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Thưa anh em, tôi không muốn anh em không biết gì cả về các ân tứ thuộc linh.

1 Cô-rinh-tô 12:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Hỡi anh em, tôi không muốn anh em chẳng biết về các sự ban cho thiêng liêng.

1 Cô-rinh-tô 12:1 Vietnamese NT (WBVI)

Thưa anh chị em, tôi muốn anh chị em hiểu về ân tứ thiêng liêng.

I. Kor 12:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)

NJẸ niti ẹbun ẹmí, ará, emi kò fẹ ki ẹnyin ki o jẹ ope.

哥林多前书 12:1 新标点和合本 (CUNPSS)

弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

哥林多前书 12:1 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

弟兄们,论到属灵的 恩赐,我不愿意你们不明白。

哥林多前书 12:1 中文标准译本 (CSB)

弟兄们,我不愿意你们不明白有关属灵的事。

哥林多前书 12:1 和合本修订版 (RCUVSS)

弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

哥林多前書 12:1 新標點和合本 (CUNP)

弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。

哥林多前書 12:1 和合本修訂版 (RCUV)

弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。