1 Corinthians 12:27 - All Versions

1 Corintios 12:27 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Yix junam ʼuri ix u chʼacul i Crísto, y niʼpa i ʼo che, ʼis ʼo ropis.

1 Corintonam 12:27 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Tura atumsha kichik kichik Cristo nemarin asaram, mash iruntraram Cristonuitrume.

1 Korintiërs 12:27 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Julle is almal saam die liggaam van Christus, en julle is ook elkeen ’n deel van hierdie liggaam.

2 KORINTIËRS 12:27 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Julle is die liggaam van Christus, en afsonderlik is elkeen 'n lid daarvan.

1 Korintiërs 12:27 Die Boodskap (DB)

Kom ons kyk wat ons hieruit oor julle as gemeente kan leer. Julle as Christene is saam die liggaam van Christus. Elkeen van julle is 'n lid van hierdie liggaam.

رسالة كورنثوس الأولى 12:27 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

فأنتُم جَسَدُ المَسيحِ، وكُلّ واحدٍ مِنكُم عُضوٌ مِنهُ.

1 كورنثوس 12:27 كتاب الحياة (NAV)

فَالْوَاقِعُ أَنَّكُمْ أَنْتُمْ جَمِيعاً جَسَدُ الْمَسِيحِ، وَأَعْضَاءٌ فِيهِ كُلٌّ بِمُفْرَدِهِ.

1 كورنثوس 12:27 Arabic Bible (WBAR)

وَهَكَذا أنتُمْ، جَسَدُ المَسِيحِ الواحِدِ، وَأعضاؤُهُ فَرداً فَرداً.

1 CORINTIOS 12:27 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Mʉja, Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã cʉ̃ upʉre biro mʉja nii, mʉja ca niiro cõrora tii upʉ macã taberi ca niiro cõro, bojorica wãmeri wado ca tii niirije ca niirore birora mʉja bii.

1 KORINT 12:27 Bibel (BBC-BBC)

Alai daging ni Kristus do hamu, jala ruas hamu sama hamu.

1 Коринтяни 12:27 Ревизиран (BG1940)

А вие сте Христово тяло, и по отделно части от Него.

1 Коринтяни 12:27 Верен (VBG)

А вие сте тялото на Христос и поотделно – части от Него.

1 Коринтяни 12:27 Bulgarian New Testament (WBBG)

Така вие сте тялото на Христос и всеки от вас е част от него.

১ করিন্থীয় 12:27 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

তোমরাই মসীহের শরীর আর এক একজন সেই শরীরের এক একটি অংশ।

১ করিন্থীয় 12:27 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

তোমরাই খ্রীষ্টের দেহ আর এক একজন সেই দেহের এক একটি অংশ।

1 CORINTH 12:27 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Sopŭrŭg ngan mbŭh pŭrŭng Kristus, ka barang naan angān mbŭh darŭm ndi pŭrŭng-I anŭ.

1 KORINT 12:27 Bibel (BTS-BTS)

Nasiam do badan ni Kristus in, anjaha pagori do nasiam samah nasiam. (Rom 12:5; Ep. 5:30.)

1 KORINTI 12:27 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Kam me kerina kula Kristus janah sekalak-sekalak kam ringringNa.

1 CORINTO 12:27 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

add Ang buot kong ipasabot mao kini: kitang mga tumutuo mao ang lawas ni Cristo, ug ang matag usa kanato kabahin sa iyang lawas.

Первое послание к Коринфянам 12:27 славенский язык (CSLAV-CHU)

Вы же есте тело Христово, и уди от части.

1 Korintským 12:27 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Vy pak jste tělo Kristovo, a údové z částky.

1 Korinterne 12:27 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Men I ere Christi Legeme og Lemmer enhver i sær.

1. Korinther 12:27 Luther Bible 1912 (DELUT)

Ihr seid aber der Leib Christi und Glieder, ein jeglicher nach seinem Teil.

1. Korinther 12:27 Elberfelder 1905 (ELB)

Ihr aber seid Christi Leib, und Glieder insonderheit.

1. Korinther 12:27 Elberfelder 1871 (ELB71)

Ihr aber seid der Leib Christi, und Glieder insonderheit.

1. Korinther 12:27 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Ihr seid Christi Leib, und jeder ist ein Glied daran an seinem Platz.

1. Korinther 12:27 Hoffnung für Alle (HFA)

Ihr alle seid der eine Leib Christi, und jeder Einzelne von euch gehört als ein Teil dazu.

1. Korinther 12:27 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

´Das alles gilt nun auch im Hinblick auf euch, denn` ihr seid der Leib Christi, und jeder Einzelne von euch ist ein Teil dieses Leibes.

1. Korinther 12:27 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Ihr aber seid Leib des Christus, und jeder ist ein Glied nach seinem Teil.

1. Korinther 12:27 Schlachter 1951 (SCH51)

Ihr aber seid [der] Leib des Christus, und jeder ist ein Glied [daran] nach seinem Teil.

1 KORINTUS 12:27 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Iyokoyu ngai' no i tinan do Kristus, om pointikid-tikid dokoyu nga' pakakas ngai' no di tinan diri.

1 Corinthians 12:27 American Standard Version (ASV)

Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.

1 Corinthians 12:27 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.

1 Corinthians 12:27 Amplified Bible (AMP)

Now you [collectively] are Christ’s body and [individually] you are members of it, each part severally and distinct [each with his own place and function].

1 Corinthians 12:27 Contemporary English Version (CEV)

Together you are the body of Christ. Each one of you is part of his body.

1 Corinthians 12:27 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Now you are the body of Christ, and parts like any part.

1 Corinthians 12:27 Douay Rheims (DRA)

Now you are the body of Christ, and members of member.

1 Corinthians 12:27 GOD'S WORD Translation (GWT)

You are Christ’s body and each of you is an individual part of it.

1 Corinthians 12:27 King James Version (KJV)

Now ye are the body of Christ, and members in particular.

1 Corinthians 12:27 The Message (MSG)

You are Christ's body-that's who you are! You must never forget this. Only as you accept your part of that body does your "part" mean anything.

1 Corinthians 12:27 New Century Version (NCV)

Together you are the body of Christ, and each one of you is a part of that body.

1 Corinthians 12:27 World English Bible (WEB)

Now you are the body of Christ, and members individually.

1 CORINTIOS 12:27 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

Ustedes forman el cuerpo de Cristo, y cada uno por separado constituye un miembro.

1 Corintios 12:27 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Pues bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno de ustedes es un miembro con su función particular.

1 CORINTIOS 12:27 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Pues bien, vosotros sois el cuerpo de Cristo, y cada uno de vosotros es una parte de él, con su propia función.

1 Corintios 12:27 La Biblia de las Americas (LBLA)

Ahora bien, vosotros sois el cuerpo de Cristo, y cada uno individualmente un miembro de él.

1 Corintios 12:27 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno individualmente un miembro de él.

1 Corintios 12:27 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Todos ustedes en conjunto son el cuerpo de Cristo, y cada uno de ustedes es parte de ese cuerpo.

1 Corintios 12:27 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno de ustedes es un miembro con una función particular.

1 Corintios 12:27 Reina-Valera Antigua (RVES)

Pues vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros en parte.

1 CORINTIOS 12:27 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Vosotros, pues, sois el cuerpo de Cristo, y miembros cada uno en particular.

1 Corintios 12:27 Reina Valera 1995 (RVR95)

Vosotros, pues, sois el cuerpo de Cristo y miembros cada uno en particular.

1 CORINTIOS 12:27 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Cada uno de ustedes es parte de la iglesia, y todos juntos forman el cuerpo de Cristo.

1 Corintios 12:27 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Cada uno de ustedes es parte de la iglesia, y todos juntos forman el cuerpo de Cristo.

1 Corintios 12:27 Spanish NT (WBES)

Todos ustedes son el cuerpo de Cristo y cada uno es una parte de ese cuerpo.

1 Corinthians 12:27 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Bada çuec çarete Christen gorputz, eta membro partez.

اوّل قُرِنتیان 12:27 New Millenium Version (NMV-FAS)

بدین قرار، شما بدن مسیح هستید و هر یک عضوی از آنید.

۱قرنتیان 12:27 Persian Old Version (POV-FAS)

اما شما بدن مسیح هستید و فرد اعضای آن میباشید.

اول قرنتیان 12:27 Today's Farsi (TPV-FA)

باری، شما جمعاً بدن مسیح و همه عضوی از اعضای بدن او هستید.

1 Korinttilaisille 12:27 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta te olette Kristuksen ruumis ja jäsenet, jokainen osansa jälkeen.

1 Korinttilaisille 12:27 Finnish 1938 (FINPR)

Mutta te olette Kristuksen ruumis ja kukin osaltanne hänen jäseniänsä.

1 Corinthiens 12:27 La Bible Du Semeur (BDS)

Or vous, vous constituez ensemble un corps qui appartient au Christ, et chacun de vous en particulier en est un membre.

1 Corinthiens 12:27 Martin 1744 (FMAR)

Or vous êtes le corps de Christ, et vous êtes chacun un de ses membres.

Première lettre aux Corinthiens 12:27 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Or, vous êtes le corps du Christ, et chacun de vous est une partie de ce corps.

1 Corinthiens 12:27 Bible Darby en français (FRDBY)

Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.

1 CORINTHIENS 12:27 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.

Première aux Corinthiens 12:27 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Vous êtes le corps du Christ, vous en faites partie, chacun pour sa part.

1 Corinthiens 12:27 Ostervald (OST)

Or, vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun en particulier.

Première lettre aux Corinthiens 12:27 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Vous, vous êtes le corps du Christ, et chacun de vous est une partie de ce corps.

1 Corintios 12:27 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Néi, peẽko hína pe Cristo rete, ha peteĩ-teĩ peẽ, umi hete rehegua oguerekóva ojapo vaerã.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:27 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Εσείς όλοι μαζί αποτελείτε το σώμα του Χριστού, και είστε μέλη του, ο καθένας σας χωριστά.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:27 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:27 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ, καὶ μέλη ἐκ μέρους.

1 KOR 12:27 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

To, ku jikin Almasihu ne, kowannenku kuwa gaɓarsa ne.

אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 12:27 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

אני מנסה לומר לכם שכל אחד מכם הוא איבר נפרד וחיוני, אבל כולכם יחד הינכם גוף המשיח.

1 CORINTO 12:27 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

it Ang buot ko silingon amo ini: kita nga mga tumuluo amo ang lawas ni Cristo, kag ang tagsa-tagsa sa aton parte sang iya lawas.

Prva poslanica Korinæanima 12:27 Knjiga O Kristu (CKK)

Svi ste vi skupa Kristovo tijelo, a svatko je od vas zaseban i nuždan ud na njemu.

1 Korintusi 12:27 Károli 1590 (KAR)

Ti pedig a Krisztus teste vagytok, és tagjai rész szerint.

1 Korintusi 12:27 Hungarian New Testament (WBHU)

Tehát, ti együttesen a Krisztus „Testét” alkotjátok. Egyenként pedig ennek a „Testnek” tagjai vagytok, és mindegyikőtöknek megvan a maga helye és feladata ebben a „Testben”.

Numba 1 Fo Da Corint Peopo 12:27 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Same ting wit you guys. You jalike Christʼs body. Everybody jalike one part inside Christʼs body.

1 Corinthians 12:27 Western Armenian NT (WA53)

Ուրեմն դուք Քրիստոսի մարմինն էք, եւ անհատաբար՝ անոր անդամները:

1 Korint 12:27 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Kita nya tubuh Kristus, lalu genap iku kita nya perengka tubuh nya.

1 KORINTUS 12:27 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Saudara semuanya bersama-sama adalah tubuh Kristus dan kalian masing-masing pula adalah anggota dari tubuh itu.

1 Korintus 12:27 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Kamu semua adalah tubuh Kristus dan kamu masing-masing adalah anggotanya.

1Korintus 12:27 Indonesian NT (WBID)

Kamu semua adalah tubuh Kristus. Kamu masing-masing merupakan bagian dari tubuh itu.

I. NDI KỌRINT 12:27 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma unu onwe-unu bu aru nke Kraist, buru kwa ihe di n'aru, onye ọ bula n'akuku nke ya.

EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 12:27 Diodati Bible (DO885-IT)

Or voi siete il corpo di Cristo, e membra di esso, ciascuno per parte sua.

1 Corinzi 12:27 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Or voi siete il corpo di Cristo, e membra di esso, ciascuno per parte sua.

1 Corinzi 12:27 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Or voi siete il corpo di Cristo, e membra d’esso, ciascuno per parte sua.

1 Corinzi 12:27 La Parola è Vita (LM)

Ecco che cosa cerco di dirvi: tutti voi fate parte del corpo di Cristo e, individualmente, ognuno di voi è parte di questo corpo.

1 Corinzi 12:27 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Ora voi siete il corpo di Cristo e membra di esso, ciascuno per parte sua.

1 Corinzi 12:27 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Ora voi siete il corpo di Cristo e membra di esso, ciascuno per parte sua.

EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 12:27 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Or voi siete il corpo di Cristo, e membra d'esso, ciascuno per parte sua.

コリント人への第一の手紙 12:27 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

あなたがたはキリストのからだであり、ひとりびとりはその肢体である。

コリント人への第一の手紙 12:27 リビングバイブル (JLB)

そこで、私は次のことを言いたいのです。 すなわち、あなたがたは共に、キリストという一つの体であり、一人一人が、なくてはならない部分である、と。 

1 KORINTA 12:27 Kitab Sutji (JAV-JA)

Kowe iku padha dadi sarirane Sang Kristus, sarta siji-sijine padha dadi perangane.

១ កូរិនថូស 12:27 Standard Version (KHSV-KM)

បងប្អូនជាព្រះកាយរបស់ព្រះគ្រិស្ដ ហើយម្នាក់ៗជាសរីរាង្គនៃព្រះកាយនេះ តាមចំណែករៀងៗខ្លួន។

고린도전서 12:27 개역한글 (KRV)

너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라

고린도전서 12:27 새번역 (RNKSV)

여러분은 그리스도의 몸이요, 따로 따로는 지체들입니다.

1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 12:27 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Nawˬ hui lehˬ Hkri‸ ve awˬ to hpeh‸ leh, teˇ gʼaˇ peuˬ teˇ gʼaˇ awˬ to oˇ ve awˬ hkʼaw lo awˬ hkʼeun hpeh‸ ve yoˬ.

1 Korintiana 12:27 Malagasy Bible (MG1865)

Ary ianareo no tenan'i Kristy, ka samy momba ny tenany avokoa araka ny anjaranareo avy.

1 Corinthians 12:27 Maori Bible (MAOR)

Na, ko koutou te tinana o te Karaiti, he wahi ano nona tenei, tenei.

KORINDRO I. 12:27 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Ba jaʼami, ba boto Keriso, ba no ndrotondroto zamõsana. (Rom. 12, 5).

1 Corinthiërs 12:27 Statenvertaling (SV1750)

En gijlieden zijt het lichaam van Christus, en leden in het bijzonder.

1. Korintar 12:27 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Men de er Kristi kropp, og kvar av dykk ein lem på han.

1. Korintar 12:27 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Men de er Kristi lekam, og kvar av dykk ein lem på han.

1. Korinter 12:27 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Dere er Kristi kropp, og hver av dere et lem på ham.

1 Korinter 12:27 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Dere som tilhører Gud utgjør altså sammen kroppen til Kristus, og hver for seg er dere viktige og nødvendige lemmer på denne kroppen.

1. Korinter 12:27 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Dere er Kristi legeme, og hver enkelt er dere hans lemmer.

1 Korinter 12:27 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Dere er Kristi legeme, og hver for seg hans lemmer.

1 Korinter 12:27 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.

1 BAKORINTHE 12:27 BIBELE (NSO51-NSO)

Bjale lena le mmele wa Kriste; ka moka le ditho mo le beilwego gona.

1 Koryntów 12:27 Biblia Gdańska (PBG)

Lecz wy jesteście ciałem Chrystusowym i członkami, każdy z osobna.

1 KORINTUS 12:27 Rengah Jian (PNT-PNE)

La'ah kekat ka'ah usah Kristus, ngan siget-siget usah keh barei' jah arong éh tong usah Néh.

1 Coríntios 12:27 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Pois bem, vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte desse corpo.

1 Coríntios 12:27 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Vocês todos juntos são o corpo de Cristo e cada um de vocês é uma parte desse corpo.

1 Corintios 12:27 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Riquichij, cancunaca Cristopaj Cuerpomi canguichij. Tucuicunami chai Cuerpopaj ch'ican ch'ican partecuna canguichij.

1 Corinteni 12:27 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Voi sînteți trupul lui Hristos, și fiecare, în parte, mădularele lui.

1-е Коринфянам 12:27 Slovo Zhizny (RSZ)

Итак, вы – тело Христа, и каждый из вас – орган в Его теле.

1-е Коринфянам 12:27 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

И вы - тело Христово, а порознь - члены.

1-е Коринфянам 12:27 Russian New Testament (WBRU)

Итак, вы вместе — тело Христово, и каждый в отдельности — части его.

1 KORINTUS 12:27 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Na kamumo te tu kaleNa Kristus, sia kamumo sola nasang tu mai lesoan kaleNa.

1 e Korintasve 12:27 Albanian Bible (ALBB)

Dhe ju jeni trupi i Krishti dhe gjymtyrët e tij, veç e veç.

1 Korintasve 12:27 Së bashku (INT-SQ)

Ju jeni trupi i Krishtit dhe secili prej jush është gjymtyrë e tij.

1. Коринћанима 12:27 Serbian New Testament (WBSR)

А ви сте Христово тело и, појединачно, удови.

1 Korinthierbrevet 12:27 Nya Levande Bibeln (BSV)

Ni som tillhör Gud utgör alltså tillsammans Kristus kropp, och var för sig är ni viktiga och nödvändiga delar av denna kropp.

1 Korinthierbrevet 12:27 Karl XII 1873 (SK73)

Men I ären Christi lekamen och lemmar, hvar efter sin del.

1 Korinthierbrevet 12:27 Svenska 1917 (SVEN)

Men nu ären I Kristi kropp och hans lemmar, var och en i sin mån.

1 Wakorintho 12:27 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Basi, nyinyi nyote ni mwili wa Kristo; kila mmoja wenu ni kiungo cha mwili huo.

1 KOR. 12:27 Swahili Union Version (SUV-SW)

Basi ninyi mmekuwa mwili wa Kristo, na viungo kila kimoja peke yake.

1โครินธ์ 12:27 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

ท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ พวกท่านแต่ละคนเป็นส่วนหนึ่งของกายนั้น

 โค‍รินธ์ 12:27 Thai Standard Version Revision (THSV)

ส่วน​ท่าน​ทั้ง‌หลาย​เป็น​กาย​ของ​พระ‌คริสต์ และ​แต่​ละ​อวัยวะ​ก็​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​กาย​นั้น

1 โครินธ์ 12:27 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

บัดนี้ฝ่ายท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ และต่างก็เป็นอวัยวะของพระกายนั้น

 โค‍รินธ์ 12:27 Thai New Testament (WBTH)

ดัง_นั้น พวก_คุณ_เป็น_ร่าง_กาย_ของ_พระคริสต์ และ_แต่_ละ_คน_ก็_เป็น_อวัยวะ_ของ_ร่าง_กาย_นั้น

1 KORINTUS 12:27 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Akau ngaangai' ti inan ri Kristus am moonong akau niak tayar poyo ru inan Nano.

1 Mga Taga-Corinto 12:27 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Kayo ngang lahat ang iisang katawan ni Cristo, at bawat isa sa inyo ay bahagi nito.

I Mga Taga-Corinto 12:27 Ang Biblia (TLAB)

Kayo nga ang katawan ni Cristo, at bawa't isa'y samasamang mga sangkap niya.

1 BAKORINTHE 12:27 BEIBELE (TSW70-TN)

Mme lona lo mmele wa ga Keresete le ditokololo, mongwe le mongwe fa a beilweng teng.

I VAKORINTO 12:27 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Sweswi ke, n'wina mi miri wa Kriste; kutani un'wana ni un'wana wa n'wina i xirho xa wona.

1.KORİNTLİLER 12:27 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Sizler Mesih'in bedenisiniz, bu bedenin ayrı ayrı üyelerisiniz.

1-е до коринтян 12:27 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

І ви тіло Христове, а зосібна ви члени!

1 Коринтяни 12:27 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).

1-е до коринтян 12:27 Ukrainian New Testament (WBUK)

Тож усі ви разом є Тілом Христовим, а окремо — частинами Його.

۱۔کرنتھیوں 12:27 اردو جیو ورژن (UGV)

آپ سب مل کر مسیح کا بدن ہیں اور انفرادی طور پر اُس کے مختلف اعضا۔

۱-کُرِنتھِیوں 12:27 Revised Urdu Bible (URD-UR)

اِسی طرح تُم مِل کر مسِیح کا بدن ہو اور فرداً فرداً اعضا ہو۔

I Cô-rinh-tô 12:27 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Anh chị em là thân thể của Đấng Christ và mỗi người là một bộ phận.

I Cô-rinh-tô 12:27 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Anh em là thân của Đấng Christ, và mỗi cá nhân là một chi thể.

1 Cô-rinh-tô 12:27 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Vả, anh em là thân của Đấng Christ, và là chi thể của thân, ai riêng phần nấy.

1 Cô-rinh-tô 12:27 Vietnamese NT (WBVI)

Cho nên anh chị em đều là thân thể Chúa Cứu Thế, mỗi người là một phần của thân thể ấy.

I. Kor 12:27 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Njẹ ara Kristi li ẹnyin iṣe, olukuluku nyin si jẹ ẹ̀ya ara rẹ̀.

哥林多前书 12:27 中文标准译本 (CSB)

你们就是基督的身体,而且是各个部分中的一个。

哥林多前書 12:27 新標點和合本 (CUNP)

你們就是基督的身子,並且各自作肢體。

哥林多前書 12:27 和合本修訂版 (RCUV)

你們是基督的身體,並且各自都是肢體。