1 Corinthians 12:4 - All Versions

1 Corintios 12:4 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

I tak i patan chi cu ya i Dios chake, lic n-xak ta jun u wach, xui-ri, i u Tewal i Dios chi ca jachaw chake, xa jun.

1 Corintonam 12:4 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Yuse sukartusmauringkia untsuri ayat nuna sukarta nuka kichik Yuse Wakani nuketai.

1 Korintiërs 12:4 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Daar is verskillende genadegawes, maar dit is dieselfde Gees wat dit gee.

I KORINTHIËRS 12:4 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Daar is wel verskeidenheid van genadegawes, maar dit is dieselfde Gees;

2 KORINTIËRS 12:4 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Daar is 'n verskeidenheid van genadegawes, maar dit is dieselfde Gees wat dit gee;

1 Korintiërs 12:4 Die Boodskap (DB)

Daar is natuurlik baie verskillende gawes wat ons as Christene kan kry, maar dit beteken nie dat daar 'n gees vir elke gawe is nie.

رسالة كورنثوس الأولى 12:4 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

فالمَواهِبُ الرّوحِيّةُ على أنواعٍ، ولكِنّ الرّوحَ الذي يَمنَحُها واحدٌ.

1 كورنثوس 12:4 كتاب الحياة (NAV)

هُنَاكَ مَوَاهِبُ مُخْتَلِفَةٌ، وَلَكِنَّ الرُّوحَ وَاحِدٌ.

الرسالة الأولى إلى المؤمنين في كورنتوس 12:4 الكتاب الشريف (SAB)

توجد أنواع مختلفة من المواهب الروحية، لكن الذي يعطي هذه المواهب هو روح واحد.

1 كورنثوس 12:4 Arabic Bible (WBAR)

هُناكَ أنواعٌ مِنَ المَواهِبِ لَكِنَّها مِنَ الرُّوحِ نَفسِهِ.

1 CORINTIOS 12:4 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Biiropʉa, Jesucristo yaarãre bojorica wãmeri cʉ̃ja ca tii maji niipe nii, Añuri Yeri pea jĩcʉ̃ra niimi.

1 KORINT 12:4 Bibel (BBC-BBC)

Ragam do parasirohaon i; alai sada do Tondi.

1 Коринтяни 12:4 Ревизиран (BG1940)

Дарбите са различни; но Духът е същият.

1 Коринтяни 12:4 Верен (VBG)

Дарбите са различни, но Духът е същият.

1 Коринтяни 12:4 Bulgarian New Testament (WBBG)

Има различни духовни дарби, но Духът, който дава тези дарби, е един и същ.

১ করিন্থীয় 12:4 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

একই পাক-রূহের দেওয়া বিশেষ দান ভিন্ন ভিন্ন রকমের।

১ করিন্থীয় 12:4 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

একই পবিত্র আত্মার দেওয়া বিশেষ দান ভিন্ন ভিন্ন রকমের।

1 CORINTH 12:4 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Agi bagŭ masam pinganggen roh, pak babŭ ndi Roh anŭ adi nggen-i.

1 KORINT 12:4 Bibel (BTS-BTS)

Bagei do sibere-bere partonduyon, tapi sada do Tonduy. (Rom 12:6; Ep. 4:4.)

1 KORINTI 12:4 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Erbage-bage pemere Kesah, tapi sada nge Kesah si merekenca e.

Первое послание к Коринфянам 12:4 славенский язык (CSLAV-CHU)

Разделения же дарований суть, а тойжде дух:

1 Korintským 12:4 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,

1 Korinterne 12:4 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Der er Forskjel paa Naadegaver, men Aanden er den samme;

1. Korinther 12:4 Luther Bible 1912 (DELUT)

Es sind mancherlei Gaben; aber es ist ein Geist.

1. Korinther 12:4 Elberfelder 1905 (ELB)

Es sind aber Verschiedenheiten von Gnadengaben, aber derselbe Geist;

1. Korinther 12:4 Elberfelder 1871 (ELB71)

Es sind aber Verschiedenheiten von Gnadengaben, aber derselbe Geist;

1. Korinther 12:4 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Es gibt verschiedene Gnadengaben, doch nur einen Geist.

1. Korinther 12:4 Hoffnung für Alle (HFA)

So verschieden die Gaben auch sind, die Gott uns gibt, sie stammen alle von ein und demselben Geist.

1. Korinther 12:4 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Es gibt viele verschiedene Gaben, aber es ist ein und derselbe Geist, ´der sie uns zuteilt`.

1. Korinther 12:4 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Es bestehen aber Unterschiede in den Gnadengaben ,doch es ist derselbe Geist ;

1. Korinther 12:4 Schlachter 1951 (SCH51)

Es bestehen aber Unterschiede in den Gnadengaben, doch es ist derselbe Geist;

1 KORINTUS 12:4 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Haro i' o piro-piro kowoyoon do nipuhawang do mantad id Rusod do Kinorohingan, nga' iso-iso' i' o Rusod do manahak ngai'ddi.

1 Corinthians 12:4 American Standard Version (ASV)

Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

1 Corinthians 12:4 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.

1 Corinthians 12:4 Amplified Bible (AMP)

Now there are distinctive varieties and distributions of endowments (gifts, extraordinary powers distinguishing certain Christians, due to the power of divine grace operating in their souls by the Holy Spirit) and they vary, but the [Holy] Spirit remains the same.

1 Corinthians 12:4 Contemporary English Version (CEV)

There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit.

1 Corinthians 12:4 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Truly, there are diverse graces, but the same Spirit.

1 Corinthians 12:4 Douay Rheims (DRA)

Now there are diversities of graces, but the same Spirit;

1 Corinthians 12:4 English Good News Translation (GNTD)

There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit gives them.

1 Corinthians 12:4 GOD'S WORD Translation (GWT)

There are different spiritual gifts, but the same Spirit gives them.

1 Corinthians 12:4 King James Version (KJV)

Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

1 Corinthians 12:4 The Message (MSG)

God's various gifts are handed out everywhere; but they all originate in God's Spirit.

1 Corinthians 12:4 World English Bible (WEB)

Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.

1 Corintios 12:4 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

Hay en la iglesia diferentes dones, pero el que los concede es un mismo Espíritu.

1 CORINTIOS 12:4 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

Los dones que recibimos son diversos, pero el que los concede es un mismo Espíritu.

1 Corintios 12:4 La Biblia de las Americas (LBLA)

Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.

1 Corintios 12:4 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Hay distintas clases de dones espirituales, pero el mismo Espíritu es la fuente de todos ellos.

1 Corintios 12:4 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.

1 Corintios 12:4 Reina-Valera Antigua (RVES)

Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.

1 CORINTIOS 12:4 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.

1 Corintios 12:4 Reina Valera 1995 (RVR95)

Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.

1 CORINTIOS 12:4 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Los que pertenecen a la iglesia pueden tener distintas capacidades, pero todas ellas las da el mismo Espíritu.

1 Corintios 12:4 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Los que pertenecen a la iglesia pueden tener distintas capacidades, pero todas ellas las da el mismo Espíritu.

1 Corintios 12:4 Spanish NT (WBES)

Hay diferentes clases de dones espirituales, pero todos vienen del mismo Espíritu.

1 Corinthians 12:4 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Eta dohainén differentiác badirade, baina Spiritu ber-bat da:

اوّل قُرِنتیان 12:4 New Millenium Version (NMV-FAS)

باری، عطایا گونا‌گونند، امّا روحْ همان است؛

۱قرنتیان 12:4 Persian Old Version (POV-FAS)

و نعمتها انواع است ولی روح همان.

اول قرنتیان 12:4 Today's Farsi (TPV-FA)

عطایای روحانی گوناگون است امّا همهٔ آنها را یک روح می‌بخشد.

1 Korinttilaisille 12:4 Finnish 1776 (FI1776)

Lahjat ovat moninaiset, mutta yksi on Henki;

1 Korinttilaisille 12:4 Finnish 1938 (FINPR)

Armolahjat ovat moninaiset, mutta Henki on sama;

1 Corinthiens 12:4 Martin 1744 (FMAR)

Or il y a diversité de dons, mais il n'y a qu'un même Esprit.

Première lettre aux Corinthiens 12:4 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Il y a diverses sortes de dons spirituels, mais c’est le même Esprit qui les accorde.

1 Corinthiens 12:4 Bible Darby en français (FRDBY)

Or il y a diversité de dons de grâce, mais le même Esprit:

1 CORINTHIENS 12:4 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;

Première aux Corinthiens 12:4 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Or il y a diversité de dons de la grâce, mais c’est le même Esprit ;

1 Corinthiens 12:4 Ostervald (OST)

Or, il y a diversité de dons, mais un même Esprit.

Première lettre aux Corinthiens 12:4 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Oui, il y a des dons différents, mais c’est le même Esprit qui les donne.

1 Corintios 12:4 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Tupã reroviaha kuéra apytépe heta oĩ Espíritu Santo ome'ẽ hague opaichagua mba'e kuaa. Ha umi mba'e umíva me'ẽha, peteĩ Espíritu añónte.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 12:4 SBL Greek New Testament (SBLG)

Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Υπάρχουν διάφορα είδη χαρισμάτων, αλλά είναι ένα και το ίδιο Πνεύμα που τα χορηγεί·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

διαιρεσεις δε χαρισματων εισιν το δε αυτο πνευμα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:4 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσί, τὸ δὲ αὐτὸ Πνεῦμα.

Prva poslanica Korinæanima 12:4 Knjiga O Kristu (CKK)

Duhovnih darova ima različitih, ali Sveti Duh koji sve njih daje isti je.

1 Korintusi 12:4 Károli 1590 (KAR)

A kegyelmi ajándékokban pedig különbség van, de ugyanaz a Lélek.

1 Korintusi 12:4 Hungarian New Testament (WBHU)

A szellemi ajándékok sokfélék, de mind ugyanattól a Szent Szellemtől származnak.

Numba 1 Fo Da Corint Peopo 12:4 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Godʼs Spirit give diffren peopo da power fo do all diffren kine tings, but all dat come from da same Spirit.

1 Corinthians 12:4 Western Armenian NT (WA53)

Ուրեմն շնորհները զանազան են՝ բայց նոյն Հոգին է,

1 Korint 12:4 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Nyadi pemeri endang mayuh macham, tang Roh siku aja.

1 KORINTUS 12:4 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Ada bermacam-macam karunia dari Roh Allah, tetapi semuanya diberi oleh Roh yang satu.

1Korintus 12:4 Indonesian NT (WBID)

Ada berbagai karunia Roh, tetapi semua berasal dari Roh yang sama.

I. NDI KỌRINT 12:4 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma òkìkè nke onyinye-amara di, ma ọ bu otù Mọ Nsọ ahu.

EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 12:4 Diodati Bible (DO885-IT)

Or vi sono diversità di doni; ma non vi è se non un medesimo Spirito.

1 Corinzi 12:4 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Or vi sono diversità di doni; ma non vi è se non un medesimo Spirito.

1 Corinzi 12:4 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Or vi è diversità di doni, ma v’è un medesimo Spirito.

1 Corinzi 12:4 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Ora vi è diversità di doni, ma vi è un medesimo Spirito.

1 Corinzi 12:4 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Ora vi è diversità di doni, ma vi è un medesimo Spirito.

コリント人への第一の手紙 12:4 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

霊の賜物は種々あるが、御霊は同じである。

コリント人への第一の手紙 12:4 リビングバイブル (JLB)

ところで、神様は私たちに、いろいろな種類の特別な才能を与えてくださっていますが、みな、聖霊様から出たものです。 

1 KORINTA 12:4 Kitab Sutji (JAV-JA)

Peparing iku warna-warna, nanging Sang Roh iku mung siji.

១ កូរិនថូស 12:4 Standard Version (KHSV-KM)

មានព្រះអំណោយទានផ្សេងៗពីគ្នា តែមានព្រះវិញ្ញាណតែមួយព្រះអង្គទេ ដែលប្រទានអោយ។

고린도전서 12:4 새번역 (RNKSV)

은사는 여러 가지지만, 그것을 주시는 분은 같은 성령이십니다.

1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 12:4 Lahu Bible (LHBR-LHU)

La‸ shawnˍ laiˉ ceuˬ cawˬ ve htawˇ, Awˬ ha hpu teˇ gʼaˇ tiˉ cawˬ ve yoˬ.

1 Korintiana 12:4 Malagasy Bible (MG1865)

Zarazaraina ho samy hafa ny fanomezam-pahasoavana, nefa ny Fanahy dia iray ihany.

1 Corinthians 12:4 Maori Bible (MAOR)

Na, he maha nga wehewehenga o nga mea e homai ana, kotahi ano ia Wairua.

KORINDRO I. 12:4 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Ba no faehoe mboeala faʼeboea dõdõ andrõ, ba ha samboea Geheha, (Rom. 12, 6),

1 Corinthiërs 12:4 Statenvertaling (SV1750)

En er is verscheidenheid der gaven, doch het is dezelfde Geest;

1. Korinter 12:4 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Det er forskjellige nådegaver, men Ånden er den samme.

1 Korinter 12:4 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Guds Ånd virker på forskjellige måter, men husk på at det bare finnes en Gud. Selv om vi har fått mange forskjellige evner, så kommer alle fra den samme Ånd.

1. Korinter 12:4 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Det er forskjellige nådegaver, men Ånden er den samme.

1 Korinter 12:4 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme.

1 Korinter 12:4 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;

1 BAKORINTHE 12:4 BIBELE (NSO51-NSO)

Dineo tša Moya di na le mehuta; Moya wona e fo ba o tee.

1 Koryntów 12:4 Biblia Gdańska (PBG)

A różneć są dary, ale tenże Duch.

1 Koryntian 12:4 Słowo Życia (PSZ)

Różne są dary łaski Bożej, ale wszystkie pochodzą z tego samego źródła – od Ducha Świętego.

1 KORINTUS 12:4 Rengah Jian (PNT-PNE)

Pu'un kuraa'-kuraa' arong pengena' lem kenin kelunan bang Sahéé' Allah Iah éh mena' kekat néh béé.

1 Coríntios 12:4 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas é um só e o mesmo Espírito quem dá esses dons.

1 Coríntios 12:4 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Há vários tipos de dons espirituais, mas é o mesmo Espírito que os dá.

1 Corintios 12:4 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Cunanca caita uyaichij: Diospaj Espirituca, ch'ican ch'ican rurai tucunacunatami cun. Chashna cashpapish, Espirituca Paillami.

1-е Коринфянам 12:4 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Дары различны, но Дух один и тот же;

1-е Коринфянам 12:4 Russian New Testament (WBRU)

Есть разные духовные дары, но все они от одного и того же Духа.

1 KORINTUS 12:4 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Ma’rupa-rupa tu pa’kamase dipasserongan, apa misa’ri tu Penaa.

1 e Korintasve 12:4 Albanian Bible (ALBB)

Ka larmi dhuntish, por i njëjti Frymë.

1 Korintasve 12:4 Së bashku (INT-SQ)

Ka dhunti të ndryshme, por është i njëjti Shpirt i Shenjtë.

1. Коринћанима 12:4 Serbian New Testament (WBSR)

Има различитих милосних дарова, али је Дух исти,

1 Korinthierbrevet 12:4 Nya Levande Bibeln (BSV)

Guds Ande verkar på olika sätt, men kom ihåg att det bara finns en Gud. Även om vi har fått många olika förmågor, så kommer de alla från samma Ande.

1 Korinthierbrevet 12:4 Karl XII 1873 (SK73)

Gåfvorna äro mångahanda; men Anden är en.

1 Korinthierbrevet 12:4 Svenska 1917 (SVEN)

Nådegåvorna äro mångahanda, men Anden är en och densamme.

1 Wakorintho 12:4 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Vipaji vya kiroho ni vya namna nyingi, lakini Roho avitoaye ni mmoja.

1 KOR. 12:4 Swahili Union Version (SUV-SW)

Basi pana tofauti za karama; bali Roho ni yeye yule.

1โครินธ์ 12:4 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

ของประทานมีหลายชนิด แต่พระวิญญาณองค์เดียวกันเป็นผู้ประทาน

 โค‍รินธ์ 12:4 Thai Standard Version Revision (THSV)

ของ‌ประ‍ทาน​นั้น​มี​ต่างๆ กัน แต่​มี​พระ‌วิญ‍ญาณ​องค์​เดียว​กัน

1 โครินธ์ 12:4 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

แล้วของประทานนั้นมีต่างๆกัน แต่มีพระวิญญาณองค์เดียวกัน

 โค‍รินธ์ 12:4 Thai New Testament (WBTH)

พรสวรรค์_มี_หลาย_อย่าง แต่_มา_จาก_พระ_วิญญาณ_องค์_เดียว_กัน

1 KORINTUS 12:4 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Mokoondo' nansalinut taak ru Ambiluo ri Aki Kapuuno', kaa' rondo' ak intor nilai no.

1 Mga Taga-Corinto 12:4 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Iba't iba ang mga espiritwal na kaloob, ngunit iisa lamang ang Espiritung nagkakaloob ng mga ito.

I Mga Taga-Corinto 12:4 Ang Biblia (TLAB)

Ngayo'y may iba't ibang mga kaloob, datapuwa't iisang Espiritu.

1 BAKORINTHE 12:4 BEIBELE (TSW70-TN)

Go na le dineo tse di sa tshwaneng, mme Mowa o mongwe fela;

I VAKORINTO 12:4 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Ku ni tinyiko ta tinxaka-xaka ta moya, kambe Moya wa kona i wun'we;

1-е до коринтян 12:4 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Є різниця між дарами милости, Дух же той Самий.

1 Коринтяни 12:4 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Між даруваннями є ріжниця, Дух же той самий.

1-е до коринтян 12:4 Ukrainian New Testament (WBUK)

Різні є дари, та всі вони — від Єдиного Духа.

۱۔کرنتھیوں 12:4 اردو جیو ورژن (UGV)

گو طرح طرح کی نعمتیں ہوتی ہیں، لیکن روح ایک ہی ہے۔

۱-کُرِنتھِیوں 12:4 Revised Urdu Bible (URD-UR)

نِعمتیں تو طرح طرح کی ہیں مگر رُوح ایک ہی ہے۔

I Cô-rinh-tô 12:4 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Có nhiều ân tứ khác nhau, nhưng chỉ cùng một Đức Thánh Linh.

I Cô-rinh-tô 12:4 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Có nhiều ân tứ khác nhau, nhưng chỉ có một Thánh Linh.

1 Cô-rinh-tô 12:4 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Vả, có các sự ban cho khác nhau, nhưng chỉ có một Đức Thánh Linh.

1 Cô-rinh-tô 12:4 Vietnamese NT (WBVI)

Mặc dù có nhiều ân tứ khác nhau nhưng tất cả đều cùng một Thánh Linh ban cho.

I. Kor 12:4 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Njẹ onirũru ẹ̀bun li o wà, ṣugbọn Ẹmí kanna ni.

哥林多前书 12:4 中文标准译本 (CSB)

恩赐虽然有所不同,但圣灵却是同一位;