1 Corinthians 13:2 - All Versions
1 Corintios 13:2 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Xak we tene i Dios cu ya jun tzij chwe, chi que in bij chique i winak; we tene xak quin ta u be wach u ʼanom i Dios chi n-quiqui ta tu be i juban; xak we tene ronojel ʼis wetaʼam; xak we tene quin tiqui chi relsaxic nimak tak jyub pu qʼuijibal rumal u cubibal in cʼux che i Dios; xui-ri, we n-ta cʼaxnabal in cʼux chique in loʼcʼanij, n-ta queʼel wi ʼuri niʼpa tak i quin ʼano-le.
1 Corintonam 13:2 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Tura Yuse chichamen nekas pengkeran etseriatnak, tura chikich ainau nekaachminun wainiatnak, Yus nekawa nunisnak mash nekayatnak, tura Yusen nintimsan ni kakarmarijai muran muchkiamin ayatnak, chikich ainaun aneetsuk pujaknaka wikia nangkamnak pujuinjai.
1 Korintiërs 13:2 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Miskien sal ek God se boodskap kan bring, en al die geheime kan ken, en alles kan weet. Miskien sal ek so sterk kan glo dat ek berge kan wegskuif, maar as ek nie lief is vir God en vir ander mense nie, dan beteken ek niks.
I KORINTHIËRS 13:2 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
En al sou ek die gawe van profesie hê en al die geheimenisse weet en al die kennis, en al sou ek al die geloof hê, sodat ek berge kon versit, en ek het nie die liefde nie, dan sou ek niks wees nie.
2 KORINTIËRS 13:2 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Al het ek die gawe van profesie en ken ek al die geheimenisse en besit ek al die kennis, en al het ek al die geloof om berge te versit, maar ek het geen liefde nie, dan is ek niks.
1 Korintiërs 13:2 Die Boodskap (DB)
Sê nou ek kan uitstekend preek, is hoog geleerd in die dinge van die Here en verstaan dinge van God wat ander mense nie eens weet nie, en boonop het ek nog die grootste geloof wat jy jou kan voorstel, maar ek het nie ander mense lief nie, is ek vir die Here 'n nul op 'n kontrak.
1 KORINTIËRS 13:2 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
En al sou ek die gawe van profesie hê, en sou ek alle geheime kon ontrafel, en al die kennis ter wêreld hê, en al sou ek genoeg geloof hê om berge te verskuif, maar ek kom die liefde kort, sou ek 'n ronde nul wees.
رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 13:2 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
وَإِنْ كَانَتْ لِي نُبُوَّةٌ، وَأَعْلَمُ جَمِيعَ ٱلْأَسْرَارِ وَكُلَّ عِلْمٍ، وَإِنْ كَانَ لِي كُلُّ ٱلْإِيمَانِ حَتَّى أَنْقُلَ ٱلْجِبَالَ، وَلَكِنْ لَيْسَ لِي مَحَبَّةٌ، فَلَسْتُ شَيْئًا.
رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول الأولَى إلَى أهلِ كورِنثوس 13:2 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
وإنْ كانتْ لي نُبوَّةٌ، وأعلَمُ جميعَ الأسرارِ وكُلَّ عِلمٍ، وإنْ كانَ لي كُلُّ الإيمانِ حتَّى أنقُلَ الجِبالَ، ولكن ليس لي مَحَبَّةٌ، فلَستُ شَيئًا.
رسالة كورنثوس الأولى 13:2 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
ولَو وهَبَني اللهُ النُبوّةَ وكُنتُ عارِفًا كُلّ سِرّ وكُلّ عِلمٍ، وليَ الإيمانُ الكامِلُ أنقُلُ بِه الجِبالَ، ولا مَحبّةَ عِندي، فما أنا بِشَيءٍ.
1 كورنثوس 13:2 كتاب الحياة (NAV)
وَلَوْ كَانَتْ لِي مَوْهِبَةُ النُّبُوءَةِ، وَكُنْتُ عَالِماً بِجَمِيعِ الأَسْرَارِ وَالْعِلْمِ كُلِّهِ، وَكَانَ عِنْدِي الإِيمَانُ كُلُّهُ حَتَّى أَنْقُلَ الْجِبَالَ، وَلَيْسَ عِنْدِي مَحَبَّةٌ، فَلَسْتُ شَيْئاً!
الرسالة الأولى إلى المؤمنين في كورنتوس 13:2 الكتاب الشريف (SAB)
ولو كانت عندي موهبة النبوة، وكنت أفهم كل الأسرار، وأعرف كل شيء، وكان عندي كل الإيمان لأنقل الجبال، لكن ليس عندي محبة، فأنا لا شيء.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
1 كورنثوس 13:2 Arabic Bible (WBAR)
وَإنْ كانَتْ لِي مَوهِبَةُ النُّبُوَّةِ، وَكُنتُ أعرِفُ كُلَّ الأسرارِ وَكُلَّ مَعرِفَةٍ، وَكانَ لِي الإيمانُ الكافِي لِأُحَرِّكَ الجِبالَ، وَلَمْ يَكُنْ لَدَيَّ مَحَبَّةٌ، فَأنا لا شَيءَ.
1 CORINTIOS 13:2 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Ca biipere wede jʉgue majiriquere cʉocã, niipetirije ca majiña manimiriquere tʉo puo peticã, niipetirije majirique cʉocã, ñucã díámacʉ̃ yʉ ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorije macãnʉcʉ̃ buurorire aperopʉ ca wẽe waaropʉ ca tiiro ca tiirije cʉocã, yʉ ca bii pacaro, mairique pee yʉre to ca manicãjata, yʉ mani majuropeecã.
1 KORINT 13:2 Bibel (BBC-BBC)
Jala tung sura panurirangon di ahu, gabe huboto hasimoon sasudena ro di sandok parbinotoan, jala tung sura parhaporseaon situtu ahu, pola tarpaunsat ahu dolok, doshon na soada ma ahu, anggo so parholong ni roha ahu.
1 Коринтяни 13:2 Цариградски (BG1871)
И ако имам пророчество, и зная всичките тайни и всяко знание, и ако имам всичката вяра щото и гори да преместям, а любов нямам, нищо не съм.
1 Коринтяни 13:2 Ревизиран (BG1940)
И ако имам пророческа <дарба>, и зная всички тайни и всяко знание, и ако имам пълна вяра, тъй щото и планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм.
1 Коринтяни 13:2 Верен (VBG)
И ако имам пророческа дарба и зная всички тайни и всяко знание, и ако имам всичката вяра, така че и планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм.
1 Коринтяни 13:2 Bulgarian New Testament (WBBG)
Ако имам дарбата да пророкувам и зная всички Божии тайни, и имам цялото божествено знание и такава вяра, че да премествам планини, но нямам любов в сърцето си, аз съм нищо.
১ করিন্থীয় 13:2 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
যদি নবী হিসাবে কথা বলবার ক্ষমতা আমার থাকে, যদি আমি সমস্ত গোপন সত্যের বিষয় বুঝতে পারি, আর যদি আমার সব রকম জ্ঞান থাকে, এমন কি, পাহাড়কে পর্যন্ত এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় সরিয়ে দেবার মত পূর্ণ বিশ্বাস থাকে, কিন্তু আমার মধ্যে মহব্বত না থাকে, তবে আমার কোনই মূল্য নেই।
১ করিন্থীয় 13:2 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
যদি নবী হিসাবে কথা বলবার ক্ষমতা আমার থাকে, যদি আমি সমস্ত গুপ্ত সত্যের বিষয় বুঝতে পারি, আর যদি আমার সব রকম জ্ঞান থাকে, এমন কি, পাহাড়কে পর্যন্ত এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় সরিয়ে দেবার মত পূর্ণ বিশ্বাস থাকে, কিন্তু আমার মধ্যে ভালবাসা না থাকে, তবে আমার কোনই মূল্য নেই।
1 CORINTH 13:2 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Agi bait kani aku pinganggen ngga nyuse agah so Tapa, ka puan sopŭrŭg kayuh ka mirati sopŭrŭg kayuh adi bisukan; agi bait kani aku pinyabah bās adi ngga mindah darŭd, pak kambŭi aku dŭh biyŭn pinyirindu, aku ati au-tarun.
1 KORINT 13:2 Bibel (BTS-BTS)
Porini pe adong bakku sibere-bere panjahaion, anjaha hubotoh haganup rusia ampa haganup habotohon, anjaha porini pe parhaporsayaon na botul ahu gabe tarpaosor ahu dolog, anggo seng adong holong bakku, na lang do ahu.
1 KORINTI 13:2 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Aminna gia lit i bas aku pemere ernubuat, aminna gia kueteh kerina rahasia, janah lit i bas aku kerina pemeteh, aminna gia cukup kinitekenku seh maka ngasup aku mindahken deleng pe, tapi adi la aku erkeleng ate nandangi kalak si deban, sia-sia me aku.
1 CORINTO 13:2 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Ug bisan makasugilon ako sa pulong sa Dios ug makasabot sa tanang tinagong mga kamatuoran ug sa tanang kahibalo, ug bisan mapabalhin ko ang bukid tungod sa akong dakong pagtuo, kon wala akoy gugma wala gayod akoy kapuslanan.
Первое послание к Коринфянам 13:2 славенский язык (CSLAV-CHU)
и аще имам пророчество, и вем тайны вся и весь разум, и аще имам всю веру, яко и горы преставляти, любве же не имам, ничтоже есмь.
1 Korintským 13:2 Bible 21 (B21)
Kdybych uměl prorokovat, rozuměl všem tajemstvím, měl všechno poznání a víru, že bych i hory přenášel, bez lásky nejsem nic.
1 Korintským 13:2 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
A bychť měl proroctví, a znal všecka tajemství, i všelikého umění došel, a kdybych měl tak velikou víru, že bych hory přenášel, lásky pak kdybych neměl, nic nejsem.
1 Korintským 13:2 Slovo na cestu (SNC)
A kdybych se mohl honosit, že mými ústy mluví Bůh a že znám veškerá tajemství, a kdybych měl tak velikou víru, že bych dokázal přenášet hory - jestliže nemám lásku, nejsem nic.
1 Korinterne 13:2 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Om jeg havde profetiens gave, havde åbenbaring om alle mysterier og havde al kundskab, om jeg havde den tro, der flytter bjerge, men ikke havde kærlighed, da var jeg intet.
1 Korinterne 13:2 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Og havde jeg profphetisk Gave, og vidste alle Hemmeligheder og al Kundskab, og havde jeg al Tro, saa at jeg kunde flytte Bjerge, men havde ikke Kjærlighed, da var jeg Intet.
1. Korinther 13:2 Luther Bible 1912 (DELUT)
Und wenn ich weissagen könnte und wüßte alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also daß ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.
1. Korinther 13:2 Elberfelder 1905 (ELB)
Und wenn ich Prophezeiung habe und alle Geheimnisse und alle Erkenntnis weiß, und wenn ich allen Glauben habe, so daß ich Berge versetze, aber nicht Liebe habe, so bin ich nichts.
1. Korinther 13:2 Elberfelder 1871 (ELB71)
Und wenn ich Prophezeiung habe und alle Geheimnisse und alle Erkenntnis weiß, und wenn ich allen Glauben habe, so daß ich Berge versetze, aber nicht Liebe habe, so bin ich nichts.
1. Korinther 13:2 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Hätte ich Weissagung und wüßte alle Geheimnisse und besäße alle Erkenntnis, ja wäre mein Glaube so stark, daß ich Berge versetzen könnte, aber mir fehlte die Liebe, so wäre ich nichts.
1. Korinther 13:2 Hoffnung für Alle (HFA)
Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1. Korinther 13:2 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Wenn ich prophetische Eingebungen habe, wenn mir alle Geheimnisse enthüllt sind und ich alle Erkenntnis besitze, wenn mir der Glaube im höchsten nur denkbaren Maß gegeben ist , sodass ich Berge versetzen kann - ´wenn ich alle diese Gaben besitze,` aber keine Liebe habe, bin ich nichts.
1. Korinther 13:2 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Und wenn ich Weissagung hätteund alle Geheimnisse wüsste und alle Erkenntnis ,und wenn ich allen Glauben besäße,sodass ich Berge versetzte, aber keine Liebe hätte, so wäre ichnichts.
1. Korinther 13:2 Schlachter 1951 (SCH51)
Und wenn ich Weissagung hätte und alle Geheimnisse wüßte und alle Erkenntnis, und wenn ich allen Glauben besäße, so daß ich Berge versetzte, aber keine Liebe hätte, so wäre ich nichts.
1 KORINTUS 13:2 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Mulong piya dot oilo oku do popolombus di habar do mantad id Kinorohingan, om kosuhut ngai' oku dit angaralom, om kongoilo ngai' oku do nunu nopo, om otumbayaan kopio oku'd Kinorohingan, gisom do milo oku do popoundaliu do nuluhon, nga' ondung a' oku osianan, om aiso' i' o guna-guna' ku!
1 Corinthians 13:2 American Standard Version (ASV)
And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 Amplified Bible (AMP)
And if I have prophetic powers (the gift of interpreting the divine will and purpose), and understand all the secret truths and mysteries and possess all knowledge, and if I have [sufficient] faith so that I can remove mountains, but have not love (God’s love in me) I am nothing (a useless nobody).
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
1 Corinthians 13:2 Common English Bible (CEB)
If I have the gift of prophecy and I know all the mysteries and everything else, and if I have such complete faith that I can move mountains but I don’t have love, I’m nothing.
1 Corinthians 13:2 Contemporary English Version (CEV)
2What if I could prophesy and understand all secrets and all knowledge? And what if I had faith that moved mountains? I would be nothing, unless I loved others.
1 Corinthians 13:2 Catholic Public Domain Version (CPDV)
And if I have prophecy, and learn every mystery, and obtain all knowledge, and possess all faith, so that I could move mountains, yet not have charity, then I am nothing.
1 Corinthians 13:2 Douay Rheims (DRA)
And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 English Standard Version (ESV)
And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
1 Corinthians 13:2 Good News Translation (GNT)
I may have the gift of inspired preaching; I may have all knowledge and understand all secrets; I may have all the faith needed to move mountains—but if I have no love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 English Good News Translation (GNTD)
I may have the gift of inspired preaching; I may have all knowledge and understand all secrets; I may have all the faith needed to move mountains—but if I have no love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 GOD'S WORD Translation (GWT)
I may have the gift to speak what God has revealed, and I may understand all mysteries and have all knowledge. I may even have enough faith to move mountains. But if I don’t have love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
If I have [the gift of] prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can move mountains but do not have love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 King James Version (KJV)
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 Lexham English Bible (LEB)
And if I have the gift of prophecy and I know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can remove mountains, but do not have love, I am nothing.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
1 Corinthians 13:2 The Message (MSG)
If I speak God's Word with power, revealing all his mysteries and making everything plain as day, and if I have faith that says to a mountain, "Jump," and it jumps, but I don't love, I'm nothing.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
1 Corinthians 13:2 New American Standard Bible (NASB)
If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
1 Corinthians 13:2 New Century Version (NCV)
I may have the gift of prophecy. I may understand all the secret things of God and have all knowledge, and I may have faith so great I can move mountains. But even with all these things, if I do not have love, then I am nothing.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Corinthians 13:2 New English Translation (NET)
And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can remove mountains, but do not have love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
Suppose I have the gift of prophecy. Suppose I can understand all the secret things of God and know everything about him. And suppose I have enough faith to move mountains. If I don't have love, I am nothing at all.
1 Corinthians 13:2 NIV (NIV)
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 NIV 1984 (NIV84)
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinthians 13:2 New International Version Anglicized (NIVUK)
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 New King James Version (NKJV)
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Corinthians 13:2 New Living Translation (NLT)
If I had the gift of prophecy, and if I understood all of God’s secret plans and possessed all knowledge, and if I had such faith that I could move mountains, but didn’t love others, I would be nothing.
Kehilah in Corinth I 13:2 Orthodox Jewish Bible (OJB)
And if I have nevu'ah and have da'as of all sodot and all da'as, and if I have all emunah so as to remove mountains, but ahavah I do not have, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 TNIV (TNIV)
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.
1 Corinthians 13:2 World English Bible (WEB)
If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don’t have love, I am nothing.
1 CORINTIOS 13:2 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
¿De qué me sirve comunicar mensajes de parte de Dios, penetrar todos los secretos y poseer la más profunda ciencia? ¿De qué me vale tener toda la fe que se precisa para mover montañas? Si me falta el amor, no soy nada.
1 Corintios 13:2 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Y si tengo el don de profecía, y entiendo todos los designios secretos de Dios, y sé todas las cosas, y si tengo la fe necesaria para mover montañas, pero no tengo amor, no soy nada.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
1 CORINTIOS 13:2 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Y si tengo el don de profecía, y entiendo los designios secretos de Dios, y sé todas las cosas; y si tengo la fe necesaria para mover montañas, pero no tengo amor, no soy nada.
1 Corintios 13:2 La Biblia de las Americas (LBLA)
Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy.
1 Corintios 13:2 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe como para trasladar montañas, pero no tengo amor, nada soy.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
1 Corintios 13:2 Nueva Version Internacional (NVI)
Si tengo el don de profecía y entiendo todos los *misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada.
1 Corintios 13:2 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Si tuviera el don de profecía y entendiera todos los planes secretos de Dios y contara con todo el conocimiento, y si tuviera una fe que me hiciera capaz de mover montañas, pero no amara a otros, yo no sería nada.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
1 Corintios 13:2 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios, y tuviera todo el conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.
1 Corintios 13:2 Reina-Valera Antigua (RVES)
Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
1 Corintios 13:2 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia, y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase los montes, y no tengo amor, nada soy.
1 CORINTIOS 13:2 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia, y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase los montes, y no tengo amor, nada soy.
1 Corintios 13:2 Reina Valera 1995 (RVR95)
Y si tuviera profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.
1 CORINTIOS 13:2 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Si no tengo amor, de nada me sirve hablar de parte de Dios y conocer sus planes secretos. De nada me sirve que mi confianza en Dios me haga mover montañas.
1 Corintios 13:2 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Si no tengo amor, de nada me sirve hablar de parte de Dios y conocer sus planes secretos. De nada me sirve que mi confianza en Dios me haga mover montañas.
1 Corintios 13:2 Spanish NT (WBES)
Yo puedo tener el don de profetizar y conocer todos los secretos de Dios. También puedo tener todo el conocimiento y tener una fe que mueva montañas. Pero si no tengo amor, no soy nada.
1 Corinthians 13:2 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Eta baldin banu prophetiazco dohaina, eta naquizquian mysterio guciac eta scientia gucia: eta nuen fede gucia, hambat non mendiac transporta nitzan, eta charitateric eztudan, deus eznaiz.
1 KORINTOARREI 13:2 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Nahiz eta profezi dohaina izan, nahiz eta misterio guztiak eta munduko jakintza guztiak ezagutu eta mendiak lekuz aldatzeko adinako sinesmena izan, maitasunik ez badut, ez naiz ezer.
اوّل قُرِنتیان 13:2 New Millenium Version (NMV-FAS)
اگر قدرت نبوّت داشته باشم و بتوانم جملۀ اسرار و معارف را درک کنم، و اگر چنان ایمانی داشته باشم که بتوانم کوهها را جابهجا کنم، امّا محبت نداشته باشم، هیچم.
۱قرنتیان 13:2 Persian Old Version (POV-FAS)
و اگرنبوت داشته باشم و جمیع اسرار و همه علم رابدانم و ایمان کامل داشته باشم بحدی که کوهها رانقل کنم و محبت نداشته باشم، هیچ هستم.
اول قرنتیان 13:2 Today's Farsi (TPV-FA)
اگر قادر به نبوّت و درک كلّیه اسرار الهی و تمام دانشها باشم و دارای ایمانی باشم كه بتوانم كوهها را از جایشان به جای دیگر منتقل كنم، ولی محبّت نداشته باشم هیچ هستم!
1 Korinttilaisille 13:2 Finnish 1776 (FI1776)
Ja jos minä propheteerata taitaisin, ja kaikki salaisuudet tietäisin ja kaiken tiedon, ja minulla olis kaikki usko, niin että minä vuoret siirtäisin, ja ei olisi minulla rakkautta, niin en minä mitään olisi.
1 Korinttilaisille 13:2 Finnish 1938 (FINPR)
Ja vaikka minulla olisi profetoimisen lahja ja minä tietäisin kaikki salaisuudet ja kaiken tiedon, ja vaikka minulla olisi kaikki usko, niin että voisin vuoria siirtää, mutta minulla ei olisi rakkautta, en minä mitään olisi.
1 Corinthiens 13:2 La Bible Du Semeur (BDS)
Supposons que j’aie le don de *prophétie, que je comprenne tous les mystères et que je possède toute la connaissance; supposons même que j’aie, dans toute sa plénitude, la foi qui peut transporter les montagnes: si je n’ai pas l’amour, je ne suis rien.
1 Corinthiens 13:2 Martin 1744 (FMAR)
Et quand j'aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères, et que j'aurais toute sorte de science ; et quand j'aurais toute la foi qu'on puisse avoir, en sorte que je transportasse les montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.
Première lettre aux Corinthiens 13:2 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Je pourrais transmettre des messages reçus de Dieu, posséder toute la connaissance et comprendre tous les mystères, je pourrais avoir la foi capable de déplacer des montagnes, si je n’ai pas d’amour, je ne suis rien.
1 Corinthiens 13:2 Bible Darby en français (FRDBY)
Et si j'ai la prophétie, et que je connaisse tous les mystères et toute connaissance, et que j'aie toute la foi de manière à transporter des montagnes, mais que je n'aie pas l'amour, je ne suis rien.
1 CORINTHIENS 13:2 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Et quand j’aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j’aurais même toute la foi jusqu’à transporter des montagnes, si je n’ai pas la charité, je ne suis rien.
Première aux Corinthiens 13:2 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Quand j’aurais la capacité de parler en prophète, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j’aurais même toute la foi qui transporte des montagnes, si je n’ai pas l’amour, je ne suis rien.
1 Corinthiens 13:2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
1 Corinthiens 13:2 Ostervald (OST)
Et quand même j'aurais le don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; et quand même j'aurais toute la foi jusqu'à transporter les montagnes; si je n'ai point la charité, je ne suis rien.
Première lettre aux Corinthiens 13:2 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Je peux avoir le don de parler au nom de Dieu, je peux comprendre tous les mystères et posséder toute la connaissance. Je peux avoir une foi assez grande pour déplacer les montagnes. Mais si je n’aime pas les autres, je ne suis rien !
1 Corinthiens 13:2 Bible Segond 21 (S21)
Si j'ai le don de prophétie, la compréhension de tous les mystères et toute la connaissance, si j'ai même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, mais que je n'ai pas l'amour, je ne suis rien.
1 Corintios 13:2 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Ha aporomomarandu kuaa ramo, ha aikuaa opa Tupã rembipota ñemi, ha aikuaapa opa mba'e, ha ajerovia ramo ku yvyty jepe amomýi haguãicha, ha ndaporohayhúi, che ndaha'éi mba'eve.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 13:2 SBL Greek New Testament (SBLG)
⸂καὶ ἐὰν⸃ ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, ⸄καὶ ἐὰν⸅ ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ὥστε ὄρη ⸀μεθιστάναι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐθέν εἰμι.
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:2 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Κι αν έχω της προφητείας το χάρισμα κι όλα κατέχω τα μυστήρια κι όλη τη γνώση, κι αν έχω ακόμα όλη την πίστη, έτσι που να μετακινώ βουνά, αλλά δεν έχω αγάπη, είμαι ένα τίποτα.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:2 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
και εαν εχω προφητειαν και ειδω τα μυστηρια παντα και πασαν την γνωσιν και εαν εχω πασαν την πιστιν ωστε ορη μεθιστανειν αγαπην δε μη εχω ουδεν ειμι
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:2 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν, καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε ὄρη μεθιστάνειν, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδέν εἰμι.
1 KOR 13:2 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Ko da zan yi annabci, ina kuma fahimtar dukkan asiri, da dukkan ilimi, ko da kuma ina da matuƙar bangaskiya, har yadda zan iya kawar da duwatsu, muddin ba ni da ƙauna, to, ni ba kome ba ne.
אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 13:2 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
אילו ניתנה לי מתנת הנבואה ויכולתי לדעת את כל הסודות, אך לא הייתה בי אהבה, לא הועלתי מאומה. גם אם יעניק לי אלוהים אמונה רבה עד שאוכל לצוות על ההרים לזוז ממקומם, אולם אין בי אהבה, אין לי ערך רב ומוטב שאשתוק.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 CORINTO 13:2 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Kag bisan makasugid ako sang mensahi sang Dios kag makahibalo sang tanan nga tinago nga mga kamatuoran pati ang nagkalain-lain nga mga kaalam, kag bisan mapasaylo ko ang bukid tungod sang akon dako nga pagtuo, kon wala ako sing gugma wala gid ako sing pulos.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Prva poslanica Korinæanima 13:2 Knjiga O Kristu (CKK)
Kad bih imao dar prorokovanja, kad bih razumio sva otajstva i imao sve znanje te takvu vjeru da bih i gore premještao, a ljubavi ne bih imao, bio bih - ništa.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
1 Korintusi 13:2 Károli 1590 (KAR)
És ha jövendőt tudok is mondani, és minden titkot és minden tudományt ismerek is; és ha egész hitem van is, úgyannyira, hogy hegyeket mozdíthatok ki helyökről, szeretet pedig nincsen én bennem, semmi vagyok.
1 Korintusi 13:2 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
És ha prófétálni is tudok, és minden titkot és minden tudományt ismerek is; és ha teljes hitem van is, úgyannyira, hogy hegyeket mozdíthatok ki helyükről, szeretet pedig nincs bennem, semmi vagyok.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Korintusi 13:2 Hungarian New Testament (WBHU)
Ha megkaptam a prófétálás ajándékát, ha értek minden titkos igazságot, ha minden tudás a birtokomban van, ha olyan erős hitem van, hogy hegyeket is elmozdítok vele — de nincs bennem isteni szeretet, az egész nem ér semmit!
Numba 1 Fo Da Corint Peopo 13:2 Da Jesus Book (HWC-HWC)
An if I was one talka fo God, an I wen know all kine secret stuffs an all da kine stuffs dat da smart guys know, an if I wen trus God all da way so I can even make da mountains move, but I no mo love an aloha, wat den? I worth notting, dass wat.
1 Corinthians 13:2 Western Armenian NT (WA53)
Ու եթէ ունենամ մարգարէութեան պարգեւը, հասկնամ բոլոր խորհուրդները եւ ամբողջ գիտութիւնը, ու եթէ ունենամ ամբողջ հաւատքը՝ որ կարենամ լեռներ տեղափոխել, բայց սէր չունենամ, ես ոչինչ եմ:
1 Korint 13:2 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Lalu enti aku bisi kuasa kena benabi lalu nemu semua misteri, sereta nemu semua penemu, lalu enti aku bisi pengarap kena nginsitka bukit, tang nadai pengerindu, aku nadai guna.
1 KORINTUS 13:2 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Meskipun saya pandai menyampaikan berita dari Allah, dan mengerti semua hal yang dalam-dalam, dan tahu segala sesuatu serta sangat percaya kepada Allah sehingga dapat membuat gunung berpindah, tetapi saya tidak mengasihi orang-orang lain, maka saya tidak berarti apa-apa!
1 Korintus 13:2 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Sekalipun aku mempunyai karunia untuk bernubuat dan aku mengetahui segala rahasia dan memiliki seluruh pengetahuan; dan sekalipun aku memiliki iman yang sempurna untuk memindahkan gunung, tetapi jika aku tidak mempunyai kasih, aku sama sekali tidak berguna.
1Korintus 13:2 Indonesian NT (WBID)
Meskipun aku memiliki karunia untuk bernubuat, atau aku mengerti semua rahasia Allah dan tahu tentang segala sesuatu; dan aku memiliki iman yang besar sehingga dapat memindahkan gunung, tetapi jika aku tidak memiliki kasih, aku tidak berarti apa-apa.
I. NDI KỌRINT 13:2 Bible Nso (IGBOB-IG)
Asi kwa na enwerem onyinye ibu-amuma, mata kwa ihe-omimi nile na ihe-ọmuma nile; asi kwa na enwerem okwukwe nile, nke mere m'gēnwe ike ibubiga ugwu, ma enweghi m ihu-n'anya, abughm ihe ọ bula.
EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 13:2 Diodati Bible (DO885-IT)
E quantunque io avessi profezia, e intendessi tutti i misteri, e tutta la scienza; e benchè io avessi tutta la fede, talchè io trasportassi i monti, se non ho carità, non son nulla.
1 Corinzi 13:2 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
E quantunque io avessi profezia, e intendessi tutti i misteri, e tutta la scienza; e benchè io avessi tutta la fede, talchè io trasportassi i monti, se non ho carità, non son nulla.
1 Corinzi 13:2 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
E quando avessi il dono di profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e avessi tutta la fede in modo da trasportare i monti, se non ho carità, non son nulla.
1 Corinzi 13:2 La Parola è Vita (LM)
Se avessi il dono della profezia e penetrassi tutti i misteri, e conoscessi tutto di tutto, ma non amassi gli altri, a che cosa mi servirebbe? Se anche avessi il dono di una fede tale da far spostare le montagne con un ordine, non sarei nulla, senza l’amore.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinzi 13:2 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Se avessi il dono di profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede in modo da spostare i monti, ma non avessi amore, non sarei nulla.
1 Corinzi 13:2 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Se avessi il dono di profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede in modo da spostare i monti, ma non avessi amore, non sarei nulla.
EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 13:2 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
E quando avessi il dono di profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e avessi tutta la fede in modo da trasportare i monti, se non ho carità, non son nulla.
コリント人への第一の手紙 13:2 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
たといまた、わたしに預言をする力があり、あらゆる奥義とあらゆる知識とに通じていても、また、山を移すほどの強い信仰があっても、もし愛がなければ、わたしは無に等しい。
コリント人への第一の手紙 13:2 リビングバイブル (JLB)
同様に、預言をする才能があり、将来の出来事を予知し、あらゆることに通じていても、人を愛さないなら、何の役に立つでしょう。 また、山を動かすほどの強い信仰を持っていても、愛がないなら、私には何の値打もないのです。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 KORINTA 13:2 Kitab Sutji (JAV-JA)
Sanadyan aku kadunungana peparing bisa medhar wangsit, lan sumurup ing sakehe kawruh, lan sanadyan aku duwe pangandel kang sampurna nganti bisa ngelih gunung, nanging yen aku sepi ing katresnan, iku aku ora aji babar pisan.
១ កូរិនថូស 13:2 Standard Version (KHSV-KM)
ទោះបីខ្ញុំទទួលព្រះអំណោយទានខាងថ្លែងព្រះបន្ទូល និង ស្គាល់គំរោងការដ៏លាក់កំបាំងទាំងអស់ ព្រមទាំងមានចំណេះគ្រប់យ៉ាង ហើយទោះបីខ្ញុំមានជំនឿមាំ រហូតដល់ធ្វើអោយភ្នំរើពីកន្លែងមួយទៅកន្លែងមួយទៀតបានក្ដី តែបើសិនជាខ្ញុំគ្មានសេចក្ដីស្រឡាញ់ទេនោះ ខ្ញុំជាមនុស្សឥតបានការអ្វីទាំងអស់។
고린도전서 13:2 현대인의 성경 (KLB)
내가 예언하는 능력을 가졌고 온갖 신비한 것과 모든 지식을 이해하고 산을 옮길 만한 믿음을 가졌다 하더라도 사랑이 없으면 아무것도 아닙니다.
고린도전서 13:2 개역한글 (KRV)
내가 예언하는 능이 있어 모든 비밀과 모든 지식을 알고 또 산을 옮길만한 모든 믿음이 있을찌라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요
고린도전서 13:2 새번역 (RNKSV)
내가 예언하는 능력을 가지고 있을지라도, 또 모든 비밀과 모든 지식을 가지고 있을지라도, 또 산을 옮길 만한 모든 믿음을 가지고 있을지라도, 사랑이 없으면, 아무것도 아닙니다.
1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 13:2 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Ngaˬ bon maˍ puiˉ ve maˇ kʼoˆ, faˉ taˍ ve hkʼa peu-eˬ leh cuˇ yiˍ hkʼa peu-eˬ hta‸ ngaˬ shiˍ ve maˇ kʼoˆ, hkʼaw teˇ hpaˍ hta‸ jiˆ kʼai gʼa tuˬ yonˍ ve nyi ma hkʼa biˇ cawˬ ve maˇ kʼoˆ, ha‸ pehnˇ ve maˇ cawˬ kʼo, ngaˬ te‸ chiˉ awˬ bon maˇ cawˬ.
1 Korintiana 13:2 Malagasy Bible (MG1865)
Ary na dia manana faminaniana aza aho ka mahalala ny zava-miafina rehetra sady manana ny fahalalana rehetra, ary na dia manana ny finoana rehetra aza aho ka mahafindra tendrombohitra, kanefa tsy manana fitiavana, dia tsinontsinona aho.
1 Corinthians 13:2 Maori Bible (MAOR)
Ahakoa kei ahau te mahi poropiti, a kitea ana e ahau nga mea ngaro katoa, me te matauranga katoa; ahakoa kei ahau katoa te whakapono, e taea ai te whakaneke i nga maunga, ki te kahore oku aroha, ehara rawa ahau.
KORINDRO I. 13:2 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Ba he no so chõgoe wamaʼeleʼõ, ba he no oeʼila fefoe zi no tobini andrõ, awõ waʼaboto ba dõdõ andrõ fefoe, ba he no aʼoi so chõgoe wamati andrõ, ba wamawoeʼa hili, ba na lõ chõgoe faʼomasi andrõ, ba faja ndraʼodo. (F. 12, 8. 9. Mat. 7, 22; 17, 20).
1 Corinthiërs 13:2 Het Boek (HTB)
Als ik Gods woord doorgeef, alle geheimen doorgrond, alles weet wat er te weten is en al het geloof heb, zodat ik bergen kan verzetten, maar geen liefde heb, ben ik niets.
1 Corinthiërs 13:2 Statenvertaling (SV1750)
En al ware het dat ik de gave der profetie had, en wist al de verborgenheden en al de wetenschap; en al ware het, dat ik al het geloof had, zodat ik bergen verzette, en de liefde niet had, zo ware ik niets.
1. Korintar 13:2 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Om eg har profetisk gåve og kjenner alle løyndomar og eig all kunnskap, og om eg har all tru så eg kan flytta fjell, men ikkje har kjærleik, då er eg ingen ting.
1. Korintar 13:2 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Om eg har profetgåve og kjenner alle løyndomar og eig all kunnskap, og om eg har all tru, så eg kan flytta fjell, men ikkje har kjærleik, då er eg ingen ting.
1. Korinter 13:2 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Om jeg har profetisk gave, kjenner alle hemmeligheter og eier all kunnskap, om jeg har all tro så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg intet.
1 Korinter 13:2 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Dersom jeg har fått evner til å bringe fram budskap fra Gud, kjenner til alle Guds hemmeligheter og har kunnskap fra Gud, om jeg har tro som er så sterk at jeg kan flytte fjell, men ikke viser kjærlighet, da er mine evner verdiløse.
1. Korinter 13:2 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Om jeg har profetisk gave, kjenner alle hemmeligheter og eier all kunnskap, om jeg har all tro så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg intet.
1 Korinter 13:2 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Om jeg har profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg ingenting.
1 Korinter 13:2 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og om jeg eier profetisk gave og kjenner alle hemmeligheter og all kunnskap, og om jeg har all tro, så jeg kan flytte fjell, men ikke har kjærlighet, da er jeg intet.
1 BAKORINTHE 13:2 BIBELE (NSO51-NSO)
Le ge nka ba le boporofeta, ka tseba diphiri ka moka, ka ba le tlhaologanyo yohle, ka ba le tumelo wa go šuthiša dithaba, ka upša ka hloka lerato, gona ga ke selo.
1 Koryntów 13:2 Biblia Gdańska (PBG)
I choćbym miał proroctwo i wiedziałbym wszystkie tajemnice, i wszelką umiejętność, i choćbym miał wszystkę wiarę, tak żebym góry przenosił, a miłości bym nie miał, nicem nie jest.
1 Koryntian 13:2 Słowo Życia (PSZ)
Gdybym miał dar prorokowania, gdybym poznał wszelkie tajemnice i zdobył wszelką wiedzę, a do tego miał dar szczególnej wiary, która przenosi góry, to bez miłości i tak byłbym nikim.
1 Koryntian 13:2 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
I choćbym miał dar prorokowania, i znał wszystkie tajemnice, i posiadał wszelką wiedzę, i choćbym miał pełnię wiary, tak, żebym góry przenosił, a miłości bym nie miał, byłbym niczym.
1 KORINTUS 13:2 Rengah Jian (PNT-PNE)
Na' péh akeu' jam nebaraa' kelunan ngan lenaa' mu'un uban pengena' Tuhan ngan ké', kenat péh na' péh akeu' omok jam tong kuraa'-kuraa' pengeloo' kenin Tuhan éh pelim jin kelunan lepah rai, ngan na' péh akeu' pu'un pengelan tong Tuhan éh sukup mu'un ke' ké' omok nyohoo' tokong piso, bang hun akeu' bé' pika kelunan, seleket ké' bé' pu'un maneu' kenat.
1 Coríntios 13:2 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
1 Coríntios 13:2 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Poderia ter o *dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
1 Coríntios 13:2 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, se não tiver amor, nada serei.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Coríntios 13:2 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Se eu tiver o dom de profecia e souber todos os mistérios e toda a ciência; se tiver toda a fé, a ponto de remover montes, e não tiver caridade, nada sou.
1 Coríntios 13:2 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todas as coisas secretas de Deus e tenha todo o conhecimento, ainda que eu tenha uma fé tão grande que possa deslocar montanhas, se não tiver amor, eu não serei nada.
1 Corintios 13:2 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Dios ima nishcata huillashpapish, pacalla tiyajcunata yachashpapish, tucui yachaicunata yachashpapish, urcucunata shujman churai tucungapaj, crinata charishpapish, c'uyaita mana charishpaca, imapish mana canichu.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corintieni 13:2 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Dacă am darul profeției și înțeleg toate tainele și am toată cunoașterea și dacă am toată credința, așa încât să mute munții, dar nu am dragoste, nu sunt nimic.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinteni 13:2 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Și chiar dacă aș avea darul proorociei, și aș cunoaște toate tainele și toată știința; chiar dacă aș avea toată credința așa încît să mut și munții, și n’aș avea dragoste, nu sînt nimic.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1 Corinteni 13:2 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Și chiar dacă aș avea darul prorociei și aș cunoaște toate tainele și toată știința; chiar dacă aș avea toată credința, așa încât să mut și munții, și n-aș avea dragoste, nu sunt nimic.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1-е Коринфянам 13:2 Slovo Zhizny (RSZ)
Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1-е Коринфянам 13:2 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто.
Первое послание к Коринфянам 13:2 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто.
1-е Коринфянам 13:2 Russian New Testament (WBRU)
Если я обладаю даром прорицания, и всё тайное от Бога мне ведомо; и если исполнен я глубокой веры, так что могу двигать горы, но не владею даром любви, то я — ничто.
1 KORINTUS 13:2 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Sia moi angku appa’ pa’kamase ma’nubua’, sia unnissan mintu’ membuninna sia mintu’ kapaissanan, sia moi angku ampui kapatonganan tae’ sayuanna, naurunganni ma’dinna’ umpalengka’ buntu,
1. Korinťanom 13:2 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
A keby som mal dar proroctva a poznal všetky tajomstvá a všetku vedu a keby som mal takú silnú vieru, že by som vrchy prenášal, a lásky by som nemal, ničím by som nebol.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
1 VAKORINDE 13:2 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Kana ndine chipo chokuprofita uye ndichinzwisisa zvakavanzikazvose noruzivo rwose, uye kana ndino kutenda kunofambisa makomo, asi ndisinarudo, handizi chinhu.
1 Korintos 13:2 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Oo haddaan leeyahay hadiyadda wax sii sheegidda, oo aan garanayo waxyaalaha qarsoon oo dhan iyo aqoonta oo dhan, iyo haddaan leeyahay rumaysadka oo dhan oo aan buuraha ku dhaqaajiyo, laakiinse aanan jacayl lahayn, waxba ma ihi.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
1 e Korintasve 13:2 Albanian Bible (ALBB)
Edhe sikur të kisha dhuntinë e profecisë, edhe të dija të gjitha misteret dhe mbarë shkencën dhe të kisha gjithë besimin sa të luaja nga vendi malet, por të mos kisha dashuri, nuk jam asgjë.
1 Korintasve 13:2 Së bashku (INT-SQ)
Edhe sikur të kisha dhuntinë e profecisë, të njihja të gjitha të fshehtat, të zotëroja të gjitha dijet, dhe të kisha gjithë besimin për të lëvizur malet prej vendit, por të mos kisha dashuri, nuk do të isha asgjë.
1. Коринћанима 13:2 Serbian New Testament (WBSR)
И ако имам дар пророковања, ако знам све тајне и све знање, и ако имам сву веру — тако да горе премештам — а љубави немам, ништа сам.
1 Korinthierbrevet 13:2 Nya Levande Bibeln (BSV)
Om jag har fått förmågan att framföra budskap från Gud, känner till alla Guds hemligheter och har kunskap från Gud, och om jag har en tro som är så stark att jag kan flytta berg, men inte visar kärlek, då är min förmåga värdelös.
Första Korinthierbrevet 13:2 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Och om jag har profetisk gåva och känner alla hemligheterna och har hela kunskapen, och om jag har all tro så att jag kan flytta berg, men saknar kärlek, är jag ingenting.
1 Korinthierbrevet 13:2 Svenska Folkbibeln (SFB)
Och om jag ägde profetisk gåva och kände alla hemligheter och hade all kunskap, och om jag hade all tro så att jag kunde flytta berg men inte hade kärlek, så vore jag ingenting.
1 Korinthierbrevet 13:2 Karl XII 1873 (SK73)
Och om jag kunde prophetera, och visste all hemlighet, och allt förstånd, och hade alla tro, så att jag försatte berg, och hade icke kärleken, så vore jag intet.
1 Korinthierbrevet 13:2 Svenska 1917 (SVEN)
Och om jag hade profetians gåva och visste alla hemligheter och ägde all kunskap, och om jag hade all tro, så att jag kunde förflytta berg, men icke hade kärlek, så vore jag intet.
1 Wakorintho 13:2 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Tena, naweza kuwa na kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, nikafahamu siri zote na kujua kila kitu; naweza kuwa na imani yote hata nikaweza kuihamisha milima, lakini kama sina upendo mimi si kitu.
1 KOR. 13:2 Swahili Union Version (SUV-SW)
Tena nijapokuwa na unabii, na kujua siri zote na maarifa yote, nijapokuwa na imani timilifu kiasi cha kuweza kuhamisha milima, kama sina upendo, si kitu mimi.
1โครินธ์ 13:2 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
หากข้าพเจ้ามีของประทานในการเผยพระวจนะ สามารถหยั่งถึงข้อล้ำลึกทั้งปวงและความรู้ทั้งสิ้น และถ้าข้าพเจ้ามีความเชื่อที่เคลื่อนภูเขาได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไร
โครินธ์ 13:2 Thai Standard Version Revision (THSV)
แม้ข้าพเจ้าจะเผยพระวจนะได้ จะรู้ความล้ำลึกทุกอย่างและมีความรู้ทั้งสิ้น และแม้จะมีความเชื่อมากยิ่งที่จะย้ายภูเขาไปได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไรเลย
1 โครินธ์ 13:2 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
แม้ข้าพเจ้ามีของประทานแห่งการพยากรณ์ และเข้าใจในความลึกลับทั้งปวงและมีความรู้ทั้งสิ้น และแม้ข้าพเจ้ามีความเชื่อทั้งหมดพอจะยกภูเขาไปได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไรเลย
โครินธ์ 13:2 Thai New Testament (WBTH)
ถ้า_ผม_เป็น_ผู้_พูด_แทน_พระเจ้า รู้_สิ่ง_ลึกลับ_ต่างๆ_ของ_พระเจ้า มี_ความ_รู้_ทุก_อย่าง และ_มี_ความ_เชื่อ_ทั้ง_หมด_ถึง_กับ_เลื่อน_ภูเขา_ได้ แต่_ไม่_มี_ความ_รัก ผม_ก็_ไม่_มี_ค่า_อะไร_เลย
1 KORINTUS 13:2 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Kabalu' pana mapandai aku mampasaboi ra tanou intor ri Aki Kapuuno', kaapoam makarati' ra katapatan ri Aki Kapuuno' ondo' kalo igondo' pinabala', am makapandai ra ngaangai' am poyo pangintapatan ku ri Aki Kapuuno' maikang kaga', saboi gunung no pana maalap ku pakabanding, kaa' amun kalo motogom aku ra ulun bokon, kolondo' noyo onong ku.
1 Mga Taga-Corinto 13:2 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Kung ako man ay may kakayahang magpahayag ng salita ng Diyos at umunawa sa lahat ng hiwaga, kung mayroon man ako ng lahat ng kaalaman at ng malaking pananampalataya na anupa't nakakapagpalipat ako ng mga bundok, ngunit kung wala naman akong pag-ibig, wala akong kabuluhan.
I Mga Taga-Corinto 13:2 Ang Biblia (TLAB)
At kung magkaroon ako ng kaloob na panghuhula, at maalaman ko ang lahat ng mga hiwaga at ang lahat ng mga kaalaman; at kung magkaroon ako ng buong pananampalataya, na ano pa't mapalipat ko ang mga bundok, datapuwa't wala akong pagibig, ay wala akong kabuluhan.
1 BAKORINTHE 13:2 BEIBELE (TSW70-TN)
Le fa nka bo ke na le neo ya boporofeti, ke tlhaloganya masaitsiweng otlhe le kitso yotlhe; kampo ke na le tumelo yotlhe ya go ka sutisa dithaba, mme ke se na lorato, nka bo ke se sepe.
I VAKORINTO 13:2 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Ni loko kumbe ndzi ri ni matimba yo vula Rito, ndzi ri ni ku twisisa swihundla hinkwaswo ni vutivi hinkwabyo, ni loko ndzi ri ni ku pfumela hinkwako, ndzi ko ndzi susa tintshava, kambe ndzi nga ri na rirhandzu, a ndzi nchumu.
1.KORİNTLİLER 13:2 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Peygamberlikte bulunabilsem, bütün sırları bilsem, her bilgiye sahip olsam, dağları yerinden oynatacak kadar büyük imanım olsa, ama sevgim olmasa, bir hiçim.
1-е до коринтян 13:2 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
І коли маю дара пророкувати, і знаю всі таємниці й усе знання, і коли маю всю віру, щоб навіть гори переставляти, та любови не маю, то я ніщо!
1 Коринтяни 13:2 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Коли маю пророцтво і знаю всї тайни і все знаннє, і коли маю всю віру, так щоб і гори переставляти, любови ж не маю, то я нїщо.
1-е до коринтян 13:2 Ukrainian New Testament (WBUK)
Якщо ж маю пророчий дар, знаю всі таємниці і сповнений знань усяких; якщо маю таку віру, що можу пересувати гори, але не маю любові, то я — ніщо.
۱۔کرنتھیوں 13:2 اردو جیو ورژن (UGV)
اگر میری نبوّت کی نعمت ہو اور مجھے تمام بھیدوں اور ہر علم سے واقفیت ہو، ساتھ ہی میرا ایسا ایمان ہو کہ پہاڑوں کو کھسکا سکوں، لیکن میرا دل محبت سے خالی ہو تو مَیں کچھ بھی نہیں۔
۱-کُرِنتھِیوں 13:2 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اور اگر مُجھے نبُوّت مِلے اور سب بھیدوں اور کُل عِلم کی واقفِیت ہو اور میرا اِیمان یہاں تک کامِل ہو کہ پہاڑوں کو ہٹا دُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مَیں کُچھ بھی نہیں۔
I Cô-rinh-tô 13:2 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Dù tôi được ơn nói tiên tri, cùng quán thông mọi huyền nhiệm và mọi ngành tri thức, và dù tôi có tất cả đức tin đến nỗi có thể dời non chuyển núi, nhưng không có tình yêu, tôi chẳng ra gì.
I Cô-rinh-tô 13:2 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Dù tôi được ơn nói tiên tri và biết hết các sự mầu nhiệm cùng mọi tri thức; dù tôi có tất cả đức tin đến nỗi dời núi được, nhưng không có tình yêu thương thì tôi chẳng ra gì.
1 Cô-rinh-tô 13:2 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Dầu tôi được ơn nói tiên tri, cùng biết đủ các sự mầu nhiệm, và mọi sự hay biết; dầu tôi có cả đức tin đến nỗi dời núi được, nhưng không có tình yêu thương, thì tôi chẳng ra gì.
1 Cô-rinh-tô 13:2 Vietnamese NT (WBVI)
Dù tôi có ân tứ nói tiên tri, hiểu biết mọi điều nhiệm mầu của Thượng Đế và thông biết đủ thứ, dù tôi có đức tin có thể dời núi được nhưng nếu không có tình yêu thương thì tôi chẳng ra gì.
I. Kor 13:2 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Bi mo si ni ẹbun isọtẹlẹ, ti mo si ni oye gbogbo ohun ijinlẹ, ati gbogbo ìmọ; bi mo si ni gbogbo igbagbọ́, tobẹ̃ ti mo le ṣí awọn òke nla nipò, ti emi kò si ni ifẹ, emi kò jẹ nkan.
哥林多前书 13:2 当代译本 (CCB)
即使我能做先知讲道,又明白各样的奥秘,而且学问渊博,甚至有移开山岭的信心,如果没有爱,我仍然算不了什么。
哥林多前书 13:2 新标点和合本 (CUNPSS)
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
哥林多前书 13:2 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)
我若有先知讲道 之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
哥林多前书 13:2 新译本(简体字版) (CNVS)
我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥祕,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得甚么。
哥林多前书 13:2 中文标准译本 (CSB)
如果我有做先知传道的恩赐, 也明白一切奥秘、一切知识, 并有全备的信,以致能移山, 却没有爱,我就一无所是;
哥林多前书 13:2 和合本修订版 (RCUVSS)
我若有先知讲道的能力,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有齐备的信心,使我能够移山,却没有爱,我就算不了什么。
歌林多前書 13:2 新譯本(繁體字版) (CNV)
我若有先知講道的恩賜,也明白各樣的奧祕,各樣的知識;並且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼。
哥林多前書 13:2 新標點和合本 (CUNP)
我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼。
哥林多前書 13:2 和合本修訂版 (RCUV)
我若有先知講道的能力,也明白各樣的奧祕,各樣的知識,而且有齊備的信心,使我能夠移山,卻沒有愛,我就算不了甚麼。
1 Corinth-te 13:2 Zokam International Version (ZIV)
Thugentheihna letsong nei-in thuthuk khempeuh le theihna khempeuh thei-in mual a kinsak zo upna ka neih hangin itna ka neih kei leh a mawkna ka hi hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League