1 Corinthians 14:3 - All Versions

1 Corintios 14:3 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Péro n-queje ti ile coʼon i jun chi cu bij chique i winak wach u ʼalijinsam i Dios che. I u tzij chique, are tobal-que che qui cʼaslemal chuwach i Dios, are yabal re u cowil qui cʼux, xak cubsabal re qui cʼux.

1 Corintonam 14:3 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Antsu aints Yuse kakarmarijai Yuse chichamen etserkungka, chikich ainaun kakamtikratas, tura Criston miatrusarang umirkar pengker nintimsar pujusarti tusa etserui.

1 Korintiërs 14:3 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Maar wanneer iemand die boodskap van God bring, dan praat hy met mense. En dit maak hulle geloof sterk, dit help hulle om aan te hou glo en dit troos hulle.

I KORINTHIËRS 14:3 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Maar hy wat profeteer, spreek tot die mense woorde van stigting en troos en bemoediging.

2 KORINTIËRS 14:3 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Iemand wat profeteer, rig hom tot mense en praat woorde wat geestelik opbou en bemoedig en vertroos.

1 Korintiërs 14:3 Die Boodskap (DB)

Vergelyk dit nou met iemand wat in verstaanbare taal met mense oor die boodskap van God gesels. Mense verstaan dit en dit maak hulle geestelik baie sterker. Hulle skep moed vir wat voorlê en voel baie meer gerus.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 14:3 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

وَأَمَّا مَنْ يَتَنَبَّأُ، فَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ بِبُنْيَانٍ وَوَعْظٍ وَتَسْلِيَةٍ.

رسالة كورنثوس الأولى 14:3 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

وأمّا الذي يتَنـبّأُ، فهوَ يُكَلّمُ النّاسَ بِكلامٍ يَبني ويُشَجّعُ ويُعَزّي.

1 كورنثوس 14:3 كتاب الحياة (NAV)

أَمَّا الَّذِي يَتَنَبَّأُ، فَهُوَ يُخَاطِبُ النَّاسَ بِكَلاَمِ الْبُنْيَانِ وَالتَّشْجِيعِ وَالتَّعْزِيَةِ.

1 كورنثوس 14:3 Arabic Bible (WBAR)

أمّا الَّذِي يَتَنَبَّأُ، فَيَتَكَلَّمُ بِأشياءَ تَبنِي وَتُشَجِّعُ وَتُعَزِّي الآخَرِينَ.

1 CORINTIOS 14:3 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Ca biipere wede jʉgueri majʉ pea aperã peere añuro cʉ̃ja ca nii nʉnʉa waaro tii, cʉ̃ja ca tʉgoeña ʉjea niiro tii, cʉ̃ja ca tʉgoeña bayiro tii, tiigʉ wedemi.

1 KORINT 14:3 Bibel (BBC-BBC)

Alai na manurirangi i, jolma do dipanghulingi, laho pauliulihon, mangapoi jala mangapuli.

1 Коринтяни 14:3 Цариградски (BG1871)

а който пророчествува говори на человеци за назидание и увещание и утешение.

1 Коринтяни 14:3 Ревизиран (BG1940)

А който пророкува, той говори на човеци за назидание, за увещание и за утеха.

1 Коринтяни 14:3 Верен (VBG)

А който пророкува, той говори на хората за изграждане и увещание, и утеха.

1 Коринтяни 14:3 Bulgarian New Testament (WBBG)

А този, който пророкува, говори неща, които укрепват, насърчават и утешават хората.

১ করিন্থীয় 14:3 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

কিন্তু নবী হিসাবে যে কথা বলে সে মানুষের কাছে এমন কথা বলে যা তাদের গড়ে তোলে এবং উৎসাহ ও সান্ত্বনা দেয়।

১ করিন্থীয় 14:3 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

কিন্তু নবী হিসাবে যে কথা বলে সে মানুষের কাছে এমন কথা বলে যা তাদের গড়ে তোলে এবং উৎসাহ ও সান্ত্বনা দেয়।

1 CORINTH 14:3 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Pak ngara adi piagah agah so Tapa minyu di daya ka nggen pinurung di daya, ngatat, ka nyaduh daya.

1 KORINT 14:3 Bibel (BTS-BTS)

Tapi na manjahai, jolma do iparsahapkon, laho pauli-ulihon, mamodahi ampa mangapohi.

1 KORINTI 14:3 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Tapi kalak si ernubuat man manusia nge ia ngerana; pengeranana e gunana majekken, ngajarken dingen ngapuli kalak si deban.

1 CORINTO 14:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Apan ang nagasugilon sa pulong sa Dios nagasulti sa mga tawo aron sa pagtabang, pagdasig, ug paglipay kanila.

Первое послание к Коринфянам 14:3 славенский язык (CSLAV-CHU)

пророчествуяй же, человеком глаголет созидание и утешение и утверждение.

1 Korintským 14:3 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Kdož pak prorokuje, lidem mluví vzdělání, i napomínání, i potěšení.

1 Korintským 14:3 Slovo na cestu (SNC)

Jestliže však někdo promluví prorocky, posluchači to pochopí a taková slova jim pomáhají, povzbuzují je a podněcují.

1 Korinterne 14:3 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Men hvo som propheterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst.

1. Korinther 14:3 Luther Bible 1912 (DELUT)

Wer aber weissagt, der redet den Menschen zur Besserung und zur Ermahnung und zur Tröstung.

1. Korinther 14:3 Elberfelder 1905 (ELB)

Wer aber weissagt, redet den Menschen zur Erbauung und Ermahnung und Tröstung.

1. Korinther 14:3 Elberfelder 1871 (ELB71)

Wer aber weissagt, redet den Menschen zur Erbauung und Ermahnung und Tröstung.

1. Korinther 14:3 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Der Weissager aber wendet sich mit seiner Rede an die Menschen: er erbaut, ermahnt und tröstet sie.

1. Korinther 14:3 Hoffnung für Alle (HFA)

Wer aber eine prophetische Botschaft von Gott empfängt, kann sie an andere Menschen weitergeben. Er hilft ihnen, er tröstet und ermutigt sie.

1. Korinther 14:3 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Wenn jemand hingegen eine prophetische Botschaft verkündet, richten sich seine Worte an die Menschen; was er sagt, bringt ihnen Hilfe, Ermutigung und Trost.

1. Korinther 14:3 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Wer aber weissagt, der redet für Menschen zur Erbauung, zurErmahnung und zum Trost.

1. Korinther 14:3 Schlachter 1951 (SCH51)

Wer aber weissagt, der redet für Menschen zur Erbauung, zur Ermahnung und zum Trost.

1 KORINTUS 14:3 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Nga' iri nopo tulun di popolombus di habar do mantad id Kinorohingan, om tulun i' o polombusan do maan do popogirot diyolo', om pongodsuur do ginawo om ponginsasamod diyolo'.

1 Corinthians 14:3 American Standard Version (ASV)

But he that prophesieth speaketh unto men edification, and exhortation, and consolation.

1 Corinthians 14:3 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort.

1 Corinthians 14:3 Amplified Bible (AMP)

But [on the other hand], the one who prophesies [who interprets the divine will and purpose in inspired preaching and teaching] speaks to men for their upbuilding and constructive spiritual progress and encouragement and consolation.

1 Corinthians 14:3 Common English Bible (CEB)

Those who prophesy speak to people, building them up, and giving them encouragement and comfort.

1 Corinthians 14:3 Contemporary English Version (CEV)

But when you prophesy, you will be understood, and others will be helped. They will be encouraged and made to feel better.

1 Corinthians 14:3 Catholic Public Domain Version (CPDV)

But whoever prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.

1 Corinthians 14:3 Douay Rheims (DRA)

But he that prophesieth, speaketh to men unto edification, and exhortation, and comfort.

1 Corinthians 14:3 English Standard Version (ESV)

On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.

1 Corinthians 14:3 English Good News Translation (GNTD)

But those who proclaim God's message speak to people and give them help, encouragement, and comfort.

1 Corinthians 14:3 GOD'S WORD Translation (GWT)

But when a person speaks what God has revealed, he speaks to people to help them grow, to encourage them, and to comfort them.

1 Corinthians 14:3 King James Version (KJV)

But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.

1 Corinthians 14:3 Lexham English Bible (LEB)

But the one who prophesies speaks to people edification and encouragement and consolation.

1 Corinthians 14:3 The Message (MSG)

But when you proclaim his truth in everyday speech, you're letting others in on the truth so that they can grow and be strong and experience his presence with you.

1 Corinthians 14:3 New Century Version (NCV)

But those who prophesy are speaking to people to give them strength, encouragement, and comfort.

1 Corinthians 14:3 New English Translation (NET)

But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouragement, and consolation.

1 Corinthians 14:3 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

But anyone who prophesies speaks to people. He says things to make them stronger, to give them hope and to comfort them.

1 Corinthians 14:3 NIV 1984 (NIV84)

But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.

Kehilah in Corinth I 14:3 Orthodox Jewish Bible (OJB)

However, the one speaking forth divrei nevu'ah (words of prophecy) speaks to Bnei Adam for chizzuk (strengthening) and musar encouragement and nechamah (comfort).

1 Corinthians 14:3 World English Bible (WEB)

But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.

1 CORINTIOS 14:3 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

En cambio, el que comunica mensajes de parte de Dios, se dirige a los seres humanos, les sirve de provecho espiritual, los anima y los consuela.

1 Corintios 14:3 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

En cambio, el que comunica mensajes proféticos, lo hace para edificación de la comunidad, y la anima y consuela.

1 CORINTIOS 14:3 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

En cambio, el que comunica mensajes proféticos edifica espiritualmente a la comunidad, y la anima y la consuela.

1 Corintios 14:3 La Biblia de las Americas (LBLA)

Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

1 Corintios 14:3 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

1 Corintios 14:3 Reina Valera Contemporánea (RVC)

Pero el que profetiza les habla a los demás para edificarlos, exhortarlos y consolarlos.

1 Corintios 14:3 Reina-Valera Antigua (RVES)

Mas el que profetiza, habla á los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.

1 CORINTIOS 14:3 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

1 Corintios 14:3 Reina Valera 1995 (RVR95)

Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

1 CORINTIOS 14:2-4 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Cuando ustedes hablan en un idioma extraño, se ayudan sólo a ustedes mismos. Dios los entiende, porque hablan de verdades secretas que sólo el Espíritu Santo conoce. Pero aparte de él, nadie más sabe lo que ustedes dicen. En cambio, cuando Dios les ordena hablar de su parte, la gente sí los entiende. Además, así ustedes ayudan a todos en la iglesia a confiar más en Cristo, a sentirse mejor y a estar alegres.

1 Corintios 14:2-4 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Cuando ustedes hablan en un idioma extraño, se ayudan sólo a ustedes mismos. Dios los entiende, porque hablan de verdades secretas que sólo el Espíritu Santo conoce. Pero aparte de él, nadie más sabe lo que ustedes dicen. En cambio, cuando Dios les ordena hablar de su parte, la gente sí los entiende. Además, así ustedes ayudan a todos en la iglesia a confiar más en Cristo , a sentirse mejor y a estar alegres.

1 Corintios 14:3 Spanish NT (WBES)

Pero el que profetiza, habla a los demás para darles fuerzas, ánimo y consuelo.

1 Corinthians 14:3 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Baina prophetizatzen duena, guiçoney minço çaye edificationetan, eta exhortationetan, eta consolationetan.

1 KORINTOARREI 14:3 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Profeta bezala mintzo dena, berriz, gizakiei mintzo zaie: fedean hazten laguntzen die, adoretu eta kontsolatu egiten ditu.

اوّل قُرِنتیان 14:3 New Millenium Version (NMV-FAS)

امّا آن که نبوّت می‌کند، با انسانهای دیگر برای بنا، تشویق و تسلی‌شان سخن می‌گوید.

۱قرنتیان 14:3 Persian Old Version (POV-FAS)

اما آنکه نبوت میکند، مردم را برای بنا و نصیحت و تسلی میگوید.

اول قرنتیان 14:3 Today's Farsi (TPV-FA)

امّا از طرف دیگر آنکه نبوّت می‌کند برای تقویت و تشویق و تسلّی دیگران با آنها سخن می‌گوید.

1 Korinttilaisille 14:3 Finnish 1776 (FI1776)

Mutta joka propheteeraa, se puhuu ihmisille parannukseksi ja neuvoksi ja lohdutukseksi.

1 Korinttilaisille 14:3 Finnish 1938 (FINPR)

Mutta profetoiva puhuu ihmisille rakennukseksi ja kehoitukseksi ja lohdutukseksi.

1 Corinthiens 14:3 La Bible Du Semeur (BDS)

Mais celui qui *prophétise aide les autres à grandir dans la foi, les encourage et les réconforte.

1 Corinthiens 14:3 Martin 1744 (FMAR)

Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte et console les hommes qui l'entendent.

Première lettre aux Corinthiens 14:3 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Mais celui qui transmet des messages divins parle aux autres pour les faire progresser dans la foi, pour les encourager et pour les consoler.

1 Corinthiens 14:3 Bible Darby en français (FRDBY)

Mais celui qui prophétise parle aux hommes pour l'édification, et l'exhortation, et la consolation.

1 CORINTHIENS 14:3 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.

Première aux Corinthiens 14:3 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Celui qui parle en prophète, au contraire, parle aux humains : il construit, il encourage, il réconforte.

1 Corinthiens 14:3 Ostervald (OST)

Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte et console les hommes par ses paroles.

Première lettre aux Corinthiens 14:3 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Mais si quelqu’un parle au nom de Dieu, il parle aux gens : il construit la communauté, il encourage et il console.

1 Corinthiens 14:3 Bible Segond 21 (S21)

Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les encourage, les réconforte.

1 Corintios 14:3 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Ha pe oikuaaukáva Tupã marandu upe rire guarã rehegua katu, oñe'ẽ yvypórape omyakã rapu'ã porã haguã, omokyre'ỹ ha ombopy'a guapy haguã.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 14:3 SBL Greek New Testament (SBLG)

ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Ενώ αυτός που προφητεύει απευθύνεται στους ανθρώπους με λόγους οικοδομητικούς, προτρεπτικούς και παρηγορητικούς.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

ο δε προφητευων ανθρωποις λαλει οικοδομην και παρακλησιν και παραμυθιαν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:3 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.

1 KOR 14:3 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Wanda kuwa yake yin annabci, mutane yake yi wa magana domin yă inganta su, ya ƙarfafa su, yă ta'azantar da su.

אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 14:3 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

לעומת זאת, המנבא מדבר בשם אלוהים, וכך הוא עוזר לאחרים להתחזק באמונה, מעודד ומנחם אותם.

1 CORINTO 14:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Pero ang nagasugid sang mensahi sang Dios nagahambal sa mga tawo agod makabulig, makapalig-on, kag makalipay sa ila.

Prva poslanica Korinæanima 14:3 Knjiga O Kristu (CKK)

Tko prorokuje, međutim, govori ljudima: pomaže im da se izgrađuju u Gospodinu, hrabri ih i tješi.

1 Korintusi 14:3 Károli 1590 (KAR)

A ki pedig prófétál, embereknek beszél épülésre, intésre és vígasztalásra.

1 Korintusi 14:3 Hungarian New Testament (WBHU)

De aki prófétál, az emberekhez szól: olyan dolgokat mond, amelyek épülésükre, bátorításukra és megerősítésükre szolgálnak.

Numba 1 Fo Da Corint Peopo 14:3 Da Jesus Book (HWC-HWC)

But da guy dat talk fo God, ho! he stay talking to da peopo dea. He making um mo strong inside, an he giving um good kine words, an he kokua dem.

1 Corinthians 14:3 Western Armenian NT (WA53)

Իսկ ա՛ն որ կը մարգարէանայ, կը խօսի մարդո՛ց՝ շինութիւն, յորդոր եւ սփոփանք տալու:

1 Korint 14:3 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Tang orang ke nusui pesan Allah Taala, bejaku ngagai mensia, kena ngering, meransang sereta ngelantangka sida.

1 KORINTUS 14:3 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Sebaliknya orang yang menyampaikan berita dari Allah, menyampaikannya kepada manusia; untuk menguatkan mereka, untuk memberi semangat kepada mereka dan untuk menghibur mereka.

1 Korintus 14:3 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Tetapi siapa yang bernubuat, ia berkata-kata kepada manusia, ia membangun, menasihati dan menghibur.

1Korintus 14:3 Indonesian NT (WBID)

Tetapi orang yang bernubuat, ia berbicara kepada manusia. Ia menguatkan iman, mendorong, dan menghibur orang lain.

I. NDI KỌRINT 14:3 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ma onye nēbu amuma nāgwa madu okwu nke iwuli-elu dika ulo, na nke nkasi-obi, na nke ngugu-obi.

EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 14:3 Diodati Bible (DO885-IT)

Ma chi profetizza ragiona agli uomini, in edificazione, ed esortazione, e consolazione.

1 Corinzi 14:3 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Ma chi profetizza ragiona agli uomini, in edificazione, ed esortazione, e consolazione.

1 Corinzi 14:3 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Chi profetizza, invece, parla agli uomini un linguaggio di edificazione, di esortazione e di consolazione.

1 Corinzi 14:3 La Parola è Vita (LM)

Chi profetizza, invece, e predica il messaggio di Dio, aiuta gli altri a crescere spiritualmente, li incoraggia e li conforta.

1 Corinzi 14:3 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Chi profetizza, invece, parla agli uomini un linguaggio di edificazione, di esortazione e di consolazione.

1 Corinzi 14:3 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Chi profetizza, invece, parla agli uomini un linguaggio di edificazione, di esortazione e di consolazione.

EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 14:3 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Chi profetizza, invece, parla agli uomini un linguaggio di edificazione, di esortazione e di consolazione.

コリント人への第一の手紙 14:3 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

しかし預言をする者は、人に語ってその徳を高め、彼を励まし、慰めるのである。

コリント人への第一の手紙 14:3 リビングバイブル (JLB)

しかし、神様からのことばを語る者は、人々を励まし、慰め、人々の主にある成長を助けます。 

1 KORINTA 14:3 Kitab Sutji (JAV-JA)

Balik sapa kang medhar wangsit iku, anggone ngucap marang manungsa awujud pambangun, pitutur sarta panglipur.

១ កូរិនថូស 14:3 Standard Version (KHSV-KM)

ផ្ទុយទៅវិញអ្នកណាថ្លែង*ព្រះបន្ទូលអ្នកនោះនិយាយទៅកាន់មនុស្សដើម្បីជួយកសាង ដាស់តឿន និង លើកទឹកចិត្ដគេ។

고린도전서 14:3 개역한글 (KRV)

그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 안위하는 것이요

고린도전서 14:3 새번역 (RNKSV)

그러나 예언하는 사람은 사람들에게 말하는 것입니다. 그는 덕을 끼치고, 위로하고, 격려하는 말을 합니다.

1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 14:3 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Ya‸ hkʼaˇ bon maˍ ve chaw lehˬ, chaw yaˇ hui hta‸ uiˍ la yeˬ la piˇ tuˬ, awˬ gʼaˇ piˇ tuˬ leh, dawˇ sha la piˇ tuˬ, yawˇ hui hta‸ tawˇ yaw ve yoˬ.

1 Korintiana 14:3 Malagasy Bible (MG1865)

fa izay maminany kosa miteny amin'olona ho fampandrosoana sy ho famporisihana ary ho fampiononana.

1 Corinthians 14:3 Maori Bible (MAOR)

Ko te tangata ia e poropiti ana, e korero ana ia ki nga tangata hei hanga i te pai, hei whakahirihiri, hei whakamarie.

KORINDRO I. 14:3 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Ba samaʼeleʼõ, ba ba niha moehede, fangaʼazõchi ba famarooe dõdõ, ba fondrara dõdõ.

1 Corinthiërs 14:3 Statenvertaling (SV1750)

Maar die profeteert, spreekt den mensen stichting, en vermaning en vertroosting.

1. Korintar 14:3 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Men den som talar profetisk, talar for menneske til oppbygging, formaning og trøyst.

1. Korintar 14:3 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Men den som talar profetisk, talar for menneske, til oppbygging og påminning og trøyst.

1. Korinter 14:3 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Men den som taler profetisk, taler for menneskene, til oppbyggelse, formaning og trøst.

1 Korinter 14:3 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Den som bringer fram budskap fra Gud, snakker til menneskene, ordene hans styrker troen til andre gjennom advarsel eller oppmuntring.

1. Korinter 14:3 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Men den som taler profetisk, taler for menneskene, til oppbyggelse, formaning og trøst.

1 Korinter 14:3 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Men den som taler profetisk, taler for mennesker, til oppbyggelse, formaning og trøst.

1 Korinter 14:3 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

den derimot som taler profetisk, taler for mennesker til opbyggelse og formaning og trøst.

1 BAKORINTHE 14:3 BIBELE (NSO51-NSO)

Ge e le e a porofetago, o bolela le batho tša kagišo, tša keletšo le khomotšo.

1 Koryntów 14:3 Biblia Gdańska (PBG)

Ale kto prorokuje, mówi ludziom zbudowanie i napominanie, i pociechę.

1 Koryntian 14:3 Słowo Życia (PSZ)

Ten jednak, kto prorokuje, mówi do ludzi, niosąc im słowa pokrzepienia, zachęty i otuchy.

1 Koryntian 14:3 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Ale ten, kto prorokuje, mówi do ludzi dla zbudowania, zachęcenia i pocieszenia.

1 KORINTUS 14:3 Rengah Jian (PNT-PNE)

Bang kelunan éh bara' ha' Tuhan ngan kelunan, jin ha' Tuhan benara' réh inah, pu'un éh omok ngereken pengelan réh, ngan papung kenin réh.

1 Coríntios 14:3 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.

1 Coríntios 14:3 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.

1 Coríntios 14:3 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Porém aquele que profetiza fala a homens para edificação, exortação e consolação.

1 Coríntios 14:3 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Mas quem profetiza fala para as pessoas, para dar força, coragem e conforto a elas.

1 Corintios 14:3 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Ashtahuanpish Dios ima nishcata huillajca, shujtajcunatami ashtahuan sinchi crijta ruran. Catina yuyaita cushpa cushichinpishmi.

1 Corinteni 14:3 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Cine proorocește, dimpotrivă, vorbește oamenilor, spre zidire, sfătuire și mîngîiere.

1 Corinteni 14:3 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Cine prorocește, dimpotrivă, vorbește oamenilor, spre zidire, sfătuire și mângâiere.

1-е Коринфянам 14:3 Slovo Zhizny (RSZ)

А тот, кто пророчествует, говорит людям для их назидания, ободрения и утешения.

1-е Коринфянам 14:3 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.

Первое послание к Коринфянам 14:3 Синодальный перевод (SYNO-RU)

а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.

1-е Коринфянам 14:3 Russian New Testament (WBRU)

Но кто обладает даром пророчества, говорит с людьми, чтобы укрепить их, утешить и ободрить.

1 KORINTUS 14:3 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Apa iatu to ma’nubua’, umpokada kada napomelona tolino, sia umpokada pa’pakilala sia pa’pakatana.

1 Korintos 14:3 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Laakiin kii wax sii sheegaa wuxuu dadka kula hadlaa hadallo wax dhisa oo gargaar iyo qalbiqaboojis leh.

1 e Korintasve 14:3 Albanian Bible (ALBB)

Kurse ai që profetizon, u flet njerëzve për ndërtim, për nxitje e përdëllim.

1 Korintasve 14:3 Së bashku (INT-SQ)

ndërsa ai që profetizon, u flet njerëzve me fjalë që rrisin shpirtërisht, nxisin dhe ngushëllojnë.

1. Коринћанима 14:3 Serbian New Testament (WBSR)

А ко пророкује, људима говори: изграђује их, бодри и теши.

1 Korinthierbrevet 14:3 Nya Levande Bibeln (BSV)

Men den som framför ett budskap från Gud talar till människor, och hans ord stärker andras tro genom förmaning eller uppmuntran.

Första Korinthierbrevet 14:3 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Men den som profeterar, han talar till människor, han bygger upp, förmanar och tröstar.

1 Korinthierbrevet 14:3 Karl XII 1873 (SK73)

Men den som propheterar, han talar menniskomen till förbättring, och till förmanelse, och till tröst.

1 Korinthierbrevet 14:3 Svenska 1917 (SVEN)

Men den som profeterar, han talar för människor, dem till uppbyggelse och förmaning och tröst.

1 Wakorintho 14:3 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Lakini mwenye kipaji cha kutangaza ujumbe wa Mungu, husema na watu kwa ajili ya kuwajenga, kuwafariji na kuwatia moyo.

1 KOR. 14:3 Swahili Union Version (SUV-SW)

Bali yeye ahutubuye, asema na watu maneno ya kuwajenga, na kuwafariji, na kuwatia moyo.

1โครินธ์ 14:3 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

แต่ทุกคนที่เผยพระวจนะนั้นกล่าวแก่คนทั้งหลายเพื่อทำให้พวกเขาเข้มแข็งขึ้น เพื่อให้กำลังใจและเพื่อปลอบโยน

 โค‍รินธ์ 14:3 Thai Standard Version Revision (THSV)

แต่​ผู้​ที่​เผย​พระ‌วจนะ​นั้น พูด​กับ​มนุษย์​เพื่อ​ให้​เจริญ​ขึ้น ให้​มี​การ​ชู‌ใจ​และ​การ​ปลอบ​ใจ

1 โครินธ์ 14:3 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

ฝ่ายผู้ที่พยากรณ์นั้นพูดกับมนุษย์ทำให้เขาเจริญขึ้น เป็นที่เตือนสติและหนุนใจ

 โค‍รินธ์ 14:3 Thai New Testament (WBTH)

แต่_คน_ที่_พูด_แทน_พระเจ้า_นั้น_กำลัง_พูด_ใน_สิ่ง_ที่_เสริม_สร้าง ให้_กำลัง_ใจ_และ_ปลอบ_ใจ_คน

1 KORINTUS 14:3 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Kaa' ulun ondo' mampasaboi ra bala' intor ri Aki Kapuuno', potonowon no ginio ra ulun koson mampasingkot, mampaikang am mampakaansuk risilo.

1 Mga Taga-Corinto 14:3 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Sa kabilang dako, ang nagpapahayag naman ng mensaheng mula sa Diyos ay nagsasalita sa mga tao upang patibayin ang kanilang pananampalataya, palakasin ang kanilang loob, at sila'y aliwin.

I Mga Taga-Corinto 14:3 Ang Biblia (TLAB)

Datapuwa't ang nanghuhula ay nagsasalita sa mga tao sa ikatitibay, at sa ikapangangaral, at sa ikaaaliw.

1 BAKORINTHE 14:3 BEIBELE (TSW70-TN)

Mme yo o rutang ene o bua le batho tse di agang le tsa kgothatso le tsa nametso.

I VAKORINTO 14:3 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Kasi loyi a vulaka Rito, ú byela vanhu marito lawa ya akisaka, ni lawa ya tiyisaka, ni lawa ya chavelelaka.

1.KORİNTLİLER 14:3 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Peygamberlikte bulunansa insanların ruhça gelişmesi, cesaret ve teselli bulması için insanlara seslenir.

1-е до коринтян 14:3 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

А хто пророкує, той людям говорить на збудування, і на умовлення, і на розраду.

1 Коринтяни 14:3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Хто ж пророкує, людям говорить на збудованнє, і напоминаннє і утїшеннє.

1-е до коринтян 14:3 Ukrainian New Testament (WBUK)

Той же, хто має дар пророцтва, зміцнює, підбадьорює, і втішає людей.

۱۔کرنتھیوں 14:3 اردو جیو ورژن (UGV)

اِس کے برعکس نبوّت کرنے والا لوگوں سے ایسی باتیں کرتا ہے جو اُن کی تعمیر و ترقی، حوصلہ افزائی اور تسلی کا باعث بنتی ہیں۔

۱-کُرِنتھِیوں 14:3 Revised Urdu Bible (URD-UR)

لیکن جو نبُوّت کرتا ہے وہ آدمِیوں سے ترقّی اور نصِیحت اور تسلّی کی باتیں کہتا ہے۔

I Cô-rinh-tô 14:3 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Trong khi đó người nói tiên tri nói với loài người để xây dựng, khích lệ, và an ủi.

I Cô-rinh-tô 14:3 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Còn người nói tiên tri thì nói với con người để xây dựng, khích lệ và an ủi.

1 Cô-rinh-tô 14:3 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

còn như kẻ nói tiên tri, thì nói với người ta để gây dựng, khuyên bảo và yên ủi.

1 Cô-rinh-tô 14:3 Vietnamese NT (WBVI)

Nhưng những người nói tiên tri là nói với người ta để gây dựng, khuyến khích và an ủi.

I. Kor 14:3 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Ṣugbọn ẹniti nsọtẹlẹ mba awọn enia sọrọ fun imuduro, ati igbiyanju, ati itunu.

哥林多前书 14:3 新标点和合本 (CUNPSS)

但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。

哥林多前书 14:3 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。

哥林多前书 14:3 中文标准译本 (CSB)

可是那做先知传道的是对人说,为要造就、鼓励和安慰人。

哥林多前书 14:3 和合本修订版 (RCUVSS)

但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。

哥林多前書 14:3 新標點和合本 (CUNP)

但作先知講道的,是對人說,要造就、安慰、勸勉人。

哥林多前書 14:3 和合本修訂版 (RCUV)

但作先知講道的,是對人說,要造就、安慰、勸勉人。

1 Corinth-te 14:3 Zokam International Version (ZIV)

Kam sanga thugente peuhmah in, amaute tha khauhsak ding, hanthawn ding le hehnem dingin mihing tungah thu a gen hi.