1 Corinthians 15:3 - All Versions

1 Corintios 15:3 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

Nabe, i tzij chi xin cʼut chiwe, xak jun ruʼ i cʼut-tal chwe yin; are iri: i Crísto xcamic tojbal-re i ka mac, pacha i tzʼibtal can ujer cumal i ajbil u tzij i Dios (are cʼa maja calax wi i Crísto).

1 Corintonam 15:3 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Chicham timiá pengker aa nuna antuku asan, wikia atumin ujakmiajrume nuka nuwaitai. Yuse chichame aarmawa nunisang Cristo ii tunaarin akiimiatramkatas jarutramkamiaji.

1 Korintiërs 15:3 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Die belangrikste dinge wat ek vir julle geleer het, het die ander apostels vir my geleer, en dit is: Christus het ons sondes weggeneem toe Hy gesterf het. Dit het gebeur soos daar in die Ou Testament geskryf is.

I KORINTHIËRS 15:3 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Want in die eerste plek het ek aan julle oorgelewer wat ek ook ontvang het, dat Christus vir ons sondes gesterf het volgens die Skrifte;

2 KORINTIËRS 15:3 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Die belangrikste wat ek aan julle oorgelewer het en wat ek ook ontvang het, is dit: Christus het vir ons sondes gesterf, volgens die Skrifte;

1 Korintiërs 15:3 Die Boodskap (DB)

Soos ek die boodskap van ander gehoor het, het ek dit ook vir julle vertel. Die hart van alles is dít: Christus het gesterf sodat ons nie self sal moet sterf vir al die verkeerde dinge wat ons voor God gedoen het nie. Dit is presies wat die Skrif voorspel het sou gebeur.

1 KORINTIËRS 15:3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

Die kern van die boodskap wat ek destyds aan julle deurgegee het, en wat ek weer van hulle voor my ontvang het, was dat Christus, soos in die Skrif staan, vir ons sondes gesterf het.

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 15:3 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

فَإِنَّنِي سَلَّمْتُ إِلَيْكُمْ فِي ٱلْأَوَّلِ مَا قَبِلْتُهُ أَنَا أَيْضًا: أَنَّ ٱلْمَسِيحَ مَاتَ مِنْ أَجْلِ خَطَايَانَا حَسَبَ ٱلْكُتُبِ،

رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول الأولَى إلَى أهلِ كورِنثوس 15:3 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)

فإنَّني سلَّمتُ إلَيكُمْ في الأوَّلِ ما قَبِلتُهُ أنا أيضًا: أنَّ المَسيحَ ماتَ مِنْ أجلِ خطايانا حَسَبَ الكُتُبِ،

رسالة كورنثوس الأولى 15:3 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

سلّمْتُ إلَيكُم قَبلَ كُلّ شيءٍ ما تَلَقّيتُهُ، وهوَ أنّ المَسيحَ ماتَ مِنْ أجلِ خَطايانا كما جاءَ في الكتُبِ،

1 كورنثوس 15:3 كتاب الحياة (NAV)

فَالْوَاقِعُ أَنِّي سَلَّمْتُكُمْ، فِي أَوَّلِ الأَمْرِ، مَا كُنْتُ قَدْ تَسَلَّمْتُهُ، وَهُوَ أَنَّ الْمَسِيحَ مَاتَ مِنْ أَجْلِ خَطَايَانَا وَفْقاً لِمَا فِي الْكُتُبِ،

الرسالة الأولى إلى المؤمنين في كورنتوس 15:3 الكتاب الشريف (SAB)

أنا تسلمت هذا، ثم سلمته لكم لأنه في غاية الأهمية: إن المسيح مات من أجل ذنوبنا، كما جاء في الكتاب.

1 كورنثوس 15:3 Arabic Bible (WBAR)

فَقَدْ سَلَّمتُ إلَيكُمْ، أوَّلَ كُلِّ شَيءٍ، الإعلانَ الَّذِي تَلَقَّيتُهُ مِنَ الرَّبِّ: «وَهُوَ أنَّ المَسِيحَ ماتَ مِنْ أجلِ خَطايانا، كَما جاءَ فِي الكُتُبِ.

1 CORINTIOS 15:3 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

Ca nii jʉori tabere, yʉ majurope yʉ ca tʉoriquerena mʉjare yʉ wede majiowʉ, Cristo mani ca ñañarije jʉori, Ʉmʉreco Pacʉ wederique ca ĩirore birora cʉ̃ ca bii yairiquere.

1 KORINT 15:3 Bibel (BBC-BBC)

Ai sian mulana hupasahat tu hamu na hujalo; on do: Naung mate do Kristus ala ni dosanta, hombar tu na tarsurat i.

1 Коринтяни 15:3 Цариградски (BG1871)

Защото ви предадох най-първо онова което и приех, сиреч, че Христос умря за греховете ни според писаният;

1 Коринтяни 15:3 Ревизиран (BG1940)

Защото първо ви предадох онова, което и приех, че Христос умря за греховете ни според писанията;

1 Коринтяни 15:3 Верен (VBG)

Защото ви предадох преди всичко това, което и аз приех – че Христос умря за греховете ни според Писанията,

1 Коринтяни 15:3 Bulgarian New Testament (WBBG)

Защото ви предадох онова, което и аз получих. Съобщих ви най-важното: че Христос умря за греховете ни, както казват Писанията,

১ করিন্থীয় 15:3 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

আমি নিজে যা পেয়েছি তা সব চেয়ে দরকারী বিষয় হিসাবে তোমাদেরও দিয়েছি। সেই বিষয় হল এই- পাক-কিতাবের কথামত মসীহ্‌ আমাদের গুনাহের জন্য মরেছিলেন,

১ করিন্থীয় 15:3 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

আমি নিজে যা পেয়েছি তা সব চেয়ে দরকারী বিষয় হিসাবে তোমাদেরও দিয়েছি। সেই বিষয় হল এই-পবিত্র শাস্ত্রের কথামত খ্রীষ্ট আমাদের পাপের জন্য মরেছিলেন,

1 CORINTH 15:3 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Aku mbŭh nggen di angān kayuh adi aku ko kambat, adi mbŭh raru biguna: Kristus kabŭs yŭn dosa ta, nimun adi dog nuris di Surat-kudus;

1 KORINT 15:3 Bibel (BTS-BTS)

Ai parlobei do hupadas bani nasiam, na dob hujalo sandiri, ai ma: Na dob matei do Kristus halani dousanta domu hubani na tarsurat in. (Jes. 53:8, 9.)

1 KORINTI 15:3 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Si pentingna kal enggo kupeseh man bandu, e me kai si enggo kualoken: maka Kristus enggo mate erkite-kiteken dosanta, bagi si tersurat i bas Pustaka Si Badia.

1 CORINTO 15:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)

Gitudlo ko kaninyo ang labing mahinungdanon nga mga butang nga akong natun-an: nga si Jesu-Cristo namatay aron maluwas kita sa silot tungod sa atong mga sala. Ug kini sumala sa Kasulatan.

Первое послание к Коринфянам 15:3 славенский язык (CSLAV-CHU)

Предах бо вам исперва, еже и приях, яко Христос умре грех наших ради, по писанием,

1 Korintským 15:3 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Vydal jsem zajisté vám nejprve to, což jsem i vzal, že Kristus umřel za hříchy naše podle Písem,

1 Korinterne 15:3 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)

Kernen i det budskab, jeg gav jer, sådan som jeg selv hørte det og tog imod det, er, at Kristus døde for vores synder i overensstemmelse med, hvad der står i Skrifterne,

1 Korinterne 15:3 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Thi overantvorde Eder iblandt det Første, hvad og jeg annammede: at Christus døde for vore Synder, efter Skrifterne;

1. Korinther 15:3 Luther Bible 1912 (DELUT)

Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, was ich empfangen habe: daß Christus gestorben sei für unsre Sünden nach der Schrift,

1. Korinther 15:3 Elberfelder 1905 (ELB)

Denn ich habe euch zuerst überliefert, was ich auch empfangen habe: daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, nach den Schriften;

1. Korinther 15:3 Elberfelder 1871 (ELB71)

Denn ich habe euch zuerst überliefert, was ich auch empfangen habe: daß Christus gestorben ist für unsere Sünden, nach den Schriften;

1. Korinther 15:3 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Ich habe euch gleich zuerst überliefert, was ich selbst empfangen habe: Christus ist gestorben für unsere Sünden nach der Schrift,

1. Korinther 15:3 Hoffnung für Alle (HFA)

Zuerst habe ich euch weitergegeben, was ich selbst empfangen habe: Christus ist für unsere Sünden gestorben. Das ist das Wichtigste, und so steht es schon in der Heiligen Schrift.

1. Korinther 15:3 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Zu dieser Botschaft, die ich so an euch weitergegeben habe, wie ich selbst sie empfing, gehören folgende entscheidenden Punkte: Christus ist -in Übereinstimmung mit den Aussagen der Schrift- für unsere Sünden gestorben.

1. Korinther 15:3 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Denn ich habe euch zuallererst das überliefert ,was ich auch empfangen habe, nämlich dass Christus für unsereSünden gestorben ist, nach den Schriften,

1. Korinther 15:3 Schlachter 1951 (SCH51)

Denn ich habe euch zu allererst das überliefert, was ich auch empfangen habe, nämlich daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, nach den Schriften,

1 KORINTUS 15:3 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

Iri nopo i pinosusui ku dokoyu'ddi om iri no i doho' do naanu. Iri nopo it agayo kopio, do miagal di nokotulis dot id suang do Buuk do Kinorohingan, om pinosusui ku i' dot id dokoyu, do minatai i Kristus do minongidu' di dusa toko' o kinapatayan;

1 Corinthians 15:3 American Standard Version (ASV)

For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures;

1 Corinthians 15:3 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

For what I received I passed on to you as of first importance : that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 Amplified Bible (AMP)

For I passed on to you first of all what I also had received, that Christ (the Messiah, the Anointed One) died for our sins in accordance with [what] the Scriptures [foretold],

1 Corinthians 15:3 Common English Bible (CEB)

I passed on to you as most important what I also received: Christ died for our sins in line with the scriptures,

1 Corinthians 15:3 Contemporary English Version (CEV)

I told you the most important part of the message exactly as it was told to me. That part is: Christ died for our sins, as the Scriptures say.

1 Corinthians 15:3 Catholic Public Domain Version (CPDV)

For I handed on to you, first of all, what I also received: that Christ died for our sins, according to the Scriptures;

1 Corinthians 15:3 Douay Rheims (DRA)

For I delivered unto you first of all, which I also received: how that Christ died for our sins, according to the scriptures:

1 Corinthians 15:3 English Standard Version (ESV)

For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 English Good News Translation (GNTD)

I passed on to you what I received, which is of the greatest importance: that Christ died for our sins, as written in the Scriptures;

1 Corinthians 15:3 GOD'S WORD Translation (GWT)

I passed on to you the most important points of doctrine that I had received: Christ died to take away our sins as the Scriptures predicted.

1 Corinthians 15:3 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

For I passed on to you as most important what I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 King James Version (KJV)

For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;

1 Corinthians 15:3 Lexham English Bible (LEB)

For I passed on to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the scriptures,

1 Corinthians 15:3 The Message (MSG)

The first thing I did was place before you what was placed so emphatically before me: that the Messiah died for our sins, exactly as Scripture tells it;

1 Corinthians 15:3 New American Standard Bible (NASB)

For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 New Century Version (NCV)

I passed on to you what I received, of which this was most important: that Christ died for our sins, as the Scriptures say;

1 Corinthians 15:3 New English Translation (NET)

For I passed on to you as of first importance what I also received – that Christ died for our sins according to the scriptures,

1 Corinthians 15:3 New International Reader's Version (NIRV-ENG)

What I received I passed on to you. And it is the most important of all. Here is what it is. Christ died for our sins, just as Scripture said he would.

1 Corinthians 15:3 NIV (NIV)

For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 NIV 1984 (NIV84)

For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 New International Version Anglicized (NIVUK)

For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 New King James Version (NKJV)

For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

Kehilah in Corinth I 15:3 Orthodox Jewish Bible (OJB)

For I transmitted and handed on to you as authoritative Torah, rishon (first), that which was also transmitted and handed on to me as authoritative Torah (Ga 1:18): that Rebbe, Melech HaMoshiach died on behalf of avoneinu (our averos YESHAYAH 1:4, iniquities, gross wickedness, depravities) according to the Kitvei Hakodesh (YESHAYAH 53:8-9; DANIEL 9:26),

1 Corinthians 15:3 TNIV (TNIV)

For what I received I passed on to you as of first importance : that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 Corinthians 15:3 World English Bible (WEB)

For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

1 CORINTIOS 15:3 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

Primero y ante todo, les transmití lo que yo mismo había recibido: que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a lo anunciado en las Escrituras;

1 Corintios 15:3 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

En primer lugar les he enseñado la misma tradición que yo recibí, a saber, que Cristo murió por nuestros pecados, según las Escrituras;

1 CORINTIOS 15:3 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

En primer lugar os he dado a conocer la enseñanza que yo también recibí. Os he enseñado que Cristo murió por nuestros pecados, como dicen las Escrituras;

1 Corintios 15:3 La Biblia de las Americas (LBLA)

Porque yo os entregué en primer lugar lo mismo que recibí: que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras;

1 Corintios 15:3 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Porque yo les entregué en primer lugar lo mismo que recibí: que Cristo (el Mesías) murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras;

1 Corintios 15:3 Nueva Version Internacional (NVI)

Porque ante todo les transmití a ustedes lo que yo mismo recibí: que Cristo murió por nuestros pecados según las Escrituras,

1 Corintios 15:3 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

Yo les transmití a ustedes lo más importante y lo que se me había transmitido a mí también. Cristo murió por nuestros pecados tal como dicen las Escrituras.

1 Corintios 15:3 Reina Valera Contemporánea (RVC)

En primer lugar, les he enseñado lo mismo que yo recibí: Que, conforme a las Escrituras, Cristo murió por nuestros pecados;

1 Corintios 15:3 Reina-Valera Antigua (RVES)

Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo fué muerto por nuestros pecados conforme á las Escrituras;

1 CORINTIOS 15:3 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras;

1 Corintios 15:3 Reina Valera 1995 (RVR95)

Primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras;

1 CORINTIOS 15:3 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

Lo primero que les enseñé fue lo mismo que yo aprendí: que Cristo murió en lugar de nosotros, que éramos pecadores. Tal como lo enseña la Biblia,

1 Corintios 15:3 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

Lo primero que les enseñé fue lo mismo que yo aprendí: que Cristo murió en lugar de nosotros, que éramos pecadores . Tal como lo enseña la Biblia ,

1 Corintios 15:3 Spanish NT (WBES)

Les he comunicado el mensaje que recibí, del cual les he dicho lo más importante: que Cristo murió por nuestros pecados, tal como dicen las Escrituras.

1 Corinthians 15:3 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Ecen eman drauçuet recebitu-ere vkan nuena: nola Christ hil içan den gure bekatuacgatic, Scripturén araura:

1 KORINTOARREI 15:3 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)

Neuk hartu nuena bera eskualdatu nizuen lehen-lehenik, hau da: Kristo gure bekatuengatik hil zela, Liburu Santuek esan bezala;

اوّل قُرِنتیان 15:3 New Millenium Version (NMV-FAS)

زیرا من آنچه را که به من رسید، چون مهمترین مطلب به شما سپردم: اینکه مسیح مطابق با کتبمقدّس در راه گناهان ما مرد،

۱قرنتیان 15:3 Persian Old Version (POV-FAS)

زیرا که اول به شما سپردم، آنچه نیز یافتم که مسیح برحسب کتب در راه گناهان ما مرد،

اول قرنتیان 15:3 Today's Farsi (TPV-FA)

آنچه را كه به من رسیده بود یعنی مهمترین حقایق انجیل را به شما سپردم و آن این است كه مطابق پیشگویی‌های تورات و نوشته‌های انبیا، مسیح برای گناهان ما مرد

1 Korinttilaisille 15:3 Finnish 1776 (FI1776)

Sillä minä olen sen ensin teille antanut, jonka minä myös saanut olen, että Kristus on kuollut meidän synteimme tähden, Raamattuin jälkeen,

1 Korinttilaisille 15:3 Finnish 1938 (FINPR)

Sillä minä annoin teille ennen kaikkea tiedoksi sen, minkä itse olin saanut: että Kristus on kuollut meidän syntiemme tähden, kirjoitusten mukaan,

1 Corinthiens 15:3 La Bible Du Semeur (BDS)

Je vous ai transmis, comme un enseignement de première importance, ce que j’avais moi-même reçu: le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;

1 Corinthiens 15:3 Martin 1744 (FMAR)

Car avant toutes choses, je vous ai donné ce que j'avais aussi reçu, savoir, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures ;

Première lettre aux Corinthiens 15:3 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Je vous ai transmis avant tout cet enseignement que j’ai reçu moi-même : le Christ est mort pour nos péchés, comme l’avaient annoncé les Écritures ;

1 Corinthiens 15:3 Bible Darby en français (FRDBY)

Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,

1 CORINTHIENS 15:3 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Je vous ai enseigné avant tout, comme je l’avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;

Première aux Corinthiens 15:3 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Je vous ai transmis, avant tout, ce que j’avais moi-même reçu : le Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures.

1 Corinthiens 15:3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)

Je vous ai enseigné avant tout, comme je l'avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures;

1 Corinthiens 15:3 Ostervald (OST)

Or, je vous ai enseigné, avant toutes choses, ce que j'avais aussi reçu: que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures;

Première lettre aux Corinthiens 15:3 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Je vous ai donné avant toutes choses l’enseignement que j’ai reçu moi-même : le Christ est mort pour nos péchés, comme les Livres Saints l’avaient annoncé.

1 Corinthiens 15:3 Bible Segond 21 (S21)

Je vous ai transmis avant tout le message que j'avais moi aussi reçu: Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures;

1 Corintios 15:3 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Tenondete pombo'e vaekue pe ikuaapyrã chéve oñemoguahẽ vaekue ha'ehaichaite: Cristo omano hague ñane angaipáre, he'iháicha Ñandejára Ñe'ẽ,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 15:3 SBL Greek New Testament (SBLG)

Παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Σας παρέδωσα τη διδασκαλία που είχα κι εγώ παραλάβει και που έχει πρωταρχική σημασία: ότι δηλαδή ο Χριστός πέθανε, σύμφωνα με τις *Γραφές, για τις αμαρτίες μας·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς·

1 KOR 15:3 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Jawabi mafi muhimmanci da na sanar da ku, shi ne wanda na karɓo, cewa, Almasihu ya mutu domin zunubanmu, kamar yadda Littattafai suka faɗa,

אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 15:3 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

סיפרתי לכם כל מה שסופר לי, ודברים אלה הם בעלי חשיבות ראשונה במעלה: שהמשיח מת בעד חטאינו, כפי שניבאו הכתובים,

1 CORINTO 15:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)

Gintudlo ko sa inyo ang labing importante nga mga butang nga gintudlo sa akon: nga si Cristo napatay agod maluwas kita sa silot tungod sang aton mga sala. Kag ini suno sa Kasulatan.

Prva poslanica Korinæanima 15:3 Knjiga O Kristu (CKK)

Prenio sam vam najprije ono što mi je rečeno - da je Krist umro za naše grijehe, baš kao što piše u Svetome pismu,

1 Korintusi 15:3 Károli 1590 (KAR)

Mert azt adtam előtökbe főképen, a mit én is úgy vettem, hogy a Krisztus meghalt a mi bűneinkért az írások szerint;

1 Korintusi 15:3 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)

Elsősorban azt adtam át nektek, amit magam is kaptam, hogy Krisztus meghalt a mi bűneinkért az Írások szerint,

1 Korintusi 15:3 Hungarian New Testament (WBHU)

Elsősorban azt az üzenetet adtam át nektek, amelyet én is kaptam. Elmondtam nektek a legfontosabbat: hogy Krisztus a mi bűneink miatt halt meg — pontosan úgy, ahogy az Írás mondja.

Numba 1 Fo Da Corint Peopo 15:3 Da Jesus Book (HWC-HWC)

From all da stuffs I wen learn first, an den I wen tell you guys, dis da main ting: Christ, da Spesho Guy God Wen Send, he wen mahke cuz us guys was doing bad kine stuff, jalike da Bible wen say befo time.

1 Corinthians 15:3 Western Armenian NT (WA53)

Որովհետեւ նախ աւանդեցի ձեզի այն՝ որ ես ալ ընդունեցի, թէ Քրիստոս մեռաւ մեր մեղքերուն համար՝ Գիրքերուն համաձայն,

1 Korint 15:3 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Laban aku meri ngagai kita utai ti pemadu beguna, ti udah diterima aku, iya nya, Kristus mati ketegal dosa kitai, munyi ti ditulis dalam Bup Kudus.

1 KORINTUS 15:3 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Apa yang saya sampaikan kepada Saudara-saudara adalah yang sudah saya terima juga. Yang terpenting, seperti yang tertulis dalam Alkitab, saya menyampaikan kepadamu bahwa Kristus mati karena dosa-dosa kita;

1 Korintus 15:3 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Sebab yang sangat penting telah kusampaikan kepadamu, yaitu apa yang telah kuterima sendiri, ialah bahwa Kristus telah mati karena dosa-dosa kita, sesuai dengan Kitab Suci,

1Korintus 15:3 Indonesian NT (WBID)

Aku telah menyampaikan kepadamu berita yang kuterima. Hal yang paling penting ialah: bahwa Kristus telah mati untuk dosa-dosa kita, seperti yang tertulis dalam Kitab Suci,

I. NDI KỌRINT 15:3 Bible Nso (IGBOB-IG)

N'ihi na enyerem n'aka-unu na mbu ihe m'nata-kwa-ra idebe, na Kraist nwuru n'ihi nmehie-ayi nile, dika ihe edeworo n'akwukwọ nsọ si di;

EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 15:3 Diodati Bible (DO885-IT)

Poichè imprima io vi ho dato ciò che ancora ho ricevuto: che Cristo è morto per i nostri peccati, secondo le scritture.

1 Corinzi 15:3 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Poichè imprima io vi ho dato ciò che ancora ho ricevuto: che Cristo è morto per i nostri peccati, secondo le scritture.

1 Corinzi 15:3 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Poiché io v’ho prima di tutto trasmesso, come l’ho ricevuto anch’io, che Cristo è morto per i nostri peccati, secondo le Scritture;

1 Corinzi 15:3 La Parola è Vita (LM)

Prima di tutto, vi ho comunicato quello che mi è stato detto, e cioè che Cristo morì per i nostri peccati, proprio come dissero le Scritture,

1 Corinzi 15:3 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Poiché vi ho prima di tutto trasmesso, come l'ho ricevuto anch'io, che Cristo morì per i nostri peccati, secondo le Scritture;

1 Corinzi 15:3 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Poiché vi ho prima di tutto trasmesso, come l'ho ricevuto anch'io, che Cristo morí per i nostri peccati, secondo le Scritture;

EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 15:3 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Poiché io v'ho prima di tutto trasmesso, come l'ho ricevuto anch'io, che Cristo è morto per i nostri peccati, secondo le Scritture;

コリント人への第一の手紙 15:3 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

わたしが最も大事なこととしてあなたがたに伝えたのは、わたし自身も受けたことであった。すなわちキリストが、聖書に書いてあるとおり、わたしたちの罪のために死んだこと、

コリント人への第一の手紙 15:3 リビングバイブル (JLB)

私はまず第一に、かつて自分も知らされた、次のことを伝えました。 すなわち、キリスト様は、聖書に記されているとおり、私たちの罪のために死なれ、 

1 KORINTA 15:3 Kitab Sutji (JAV-JA)

Sabab kang wigati dhewe wus dakluntakake marang kowe, iya kaya kang wus daktampani dhewe, yaiku yen Sang Kristus wus nglampahi seda marga saka dosa-dosa kita, nyondhongi surasaning Kitab Suci,

១ កូរិនថូស 15:3 Standard Version (KHSV-KM)

មុនដំបូងបង្អស់ ខ្ញុំជំរាបជូនបងប្អូននូវសេចក្ដីដែលខ្ញុំបានទទួល គឺថាព្រះគ្រិស្ដបានសោយទិវង្គត ដើម្បីរំដោះបាបយើង ស្របតាមគម្ពីរ។

고린도전서 15:3 현대인의 성경 (KLB)

나는 내가 받은 가장 중요한 것을 여러분에게 전하였습니다. 그것은 그리스도께서 성경 말씀대로 우리 죄를 위해 죽으시고

고린도전서 15:3 개역한글 (KRV)

내가 받은 것을 먼저 너희에게 전하였노니 이는 성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고

고린도전서 15:3 새번역 (RNKSV)

나도 전해 받은 중요한 것을 여러분에게 전해 드렸습니다. 그것은 곧, 그리스도께서 성경대로 우리 죄를 위하여 죽으셨다는 것과,

1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 15:3 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Awˬ lawn kʼo, ngaˬ gʼa taˍ ve awˬ lawn uiˍ ve teˇ ceuˬ ngaˬ nawˬ hui hta‸ maˍ laˇ peuˬ ve yoˬ. Awˬ lawn oˇ ve lehˬ, Li‸ hpu hkʼaw bvuh‸ taˍ ve hkʼe, Hkri‸ lehˬ ngaˬ hui ve venˇbaˆ awˬ pon hkanˍ suh peuˬ.

1 Korintiana 15:3 Malagasy Bible (MG1865)

Fa natolotro anareo ho isan'ny zavatra voalohany indrindra ilay noraisiko, dia izao: Kristy maty noho ny fahotantsika araka ny Soratra Masina,

1 Corinthians 15:3 Maori Bible (MAOR)

I hoatu na hoki e ahau ki a koutou i te tuatahi te mea i riro mai i ahau, ara i mate a te Karaiti mo o tatou hara, i pera me ta nga karaipiture;

KORINDRO I. 15:3 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Daʼõ sa zi aʼa nifaʼemagoe chõmi, nitemagoe gõi, wa no mate Keriso, bõrõ horõda andrõ; wa no itõrõ zi so ba zoera andrõ; (F. 11, 23. Jes. 53, 8 b. t. Dan. 9, 26. Hal. zin. 17, 2 b. t.);

1 Corinthiërs 15:3 Het Boek (HTB)

Het belangrijkste van het goede nieuws dat ik heb ontvangen en u heb doorgegeven, is dit: Christus is voor onze zonden gestorven, zoals voorzegd is in de Boeken.

1 Corinthiërs 15:3 Statenvertaling (SV1750)

Want ik heb ulieden ten eerste overgegeven, hetgeen ik ook ontvangen heb, dat Christus gestorven is voor onze zonden, naar de Schriften;

1. Korintar 15:3 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

For først og fremst overgav eg til dykk det som eg sjølv hadde motteke, at Kristus døydde for syndene våre, som skriftene har sagt,

1. Korintar 15:3 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

For fyrst og fremst overgav eg dykk det som eg sjølv hadde motteke, at Kristus døydde for syndene ¬våre etter skriftene,

1. Korinter 15:3 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene,

1 Korinter 15:3 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Kjernen i budskapet som jeg ga videre til dere, og som jeg selv hadde fått høre og ta imot, var følgende: Kristus døde for å ta straffen for syndene våre på seg. Det skjedde akkurat slik Gud hadde forutsagt i Skriften.

1. Korinter 15:3 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

For først og fremst overgav jeg dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder ¬etter skriftene,

1 Korinter 15:3 Norsk Bibel 88/07 (NB)

For jeg overga dere blant de første ting det som jeg selv tok imot: At Kristus døde for våre synder etter Skriftene,

1 Korinter 15:3 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

For jeg overgav eder blandt de første ting det som jeg selv mottok, at Kristus døde for våre synder efter skriftene,

1 BAKORINTHE 15:3 BIBELE (NSO51-NSO)

Gobane tabakgolo ye ke le neilego yona, ye le nna ke e neilwego, ke ye: Kriste o hwile ka baka la dibe tša rena ka mo mangwalo a bolelago.

1 Koryntów 15:3 Biblia Gdańska (PBG)

Albowiem naprzód podałem wam, com też wziął, iż Chrystus umarł za grzechy nasze według Pism;

1 Koryntian 15:3 Słowo Życia (PSZ)

Na samym początku przekazałem wam to, co sam przyjąłem, mianowicie że Chrystus umarł za nasze grzechy – zgodnie z zapowiedziami Pisma,

1 Koryntian 15:3 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Najpierw bowiem przekazałem wam to, co i ja otrzymałem, że Chrystus umarł za nasze grzechy, zgodnie z Pismem;

1 KORINTUS 15:3 Rengah Jian (PNT-PNE)

La'ah éh nalaa' ké' jin Tuhan rai inah éh ha' tebaraa' éh pelapah jian jin kekat ineu'-ineu' éh jah, inah éh benara' ké' ngan keh kepéh, inah éh, Kristus matai ke' Néh mega' penyala' uleu', pekua' éh senurat tong Iah lem surat Allah.

1 Coríntios 15:3 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Porque primeiramente vos entreguei o que também recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras,

1 Coríntios 15:3 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Eu passei para vocês o ensinamento que recebi e que é da mais alta importância: Cristo morreu pelos nossos pecados, como está escrito nas *Escrituras Sagradas;

1 Coríntios 15:3 Nova Versão Internacional (NVI-POR)

Pois o que primeiramente lhes transmiti foi o que recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, segundo as Escrituras,

1 Coríntios 15:3 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Pois eu vos entreguei primeiramente o que também recebi: que Cristo morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras, e que foi sepultado,

1 Coríntios 15:3 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Antes de tudo eu ensinei a vocês o que eu também recebi: que Cristo morreu pelos nossos pecados, como dizem as Escrituras.

1 Corintios 15:3 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)

Callarimantapachami ñuca chasquishcata, cancunaman yachachircani: Dios Quillcachishcacunapi nishca shinallatajmi, Cristoca ñucanchij juchacunamanta huañurca.

1 Corintieni 15:3 Noua Traducere în limba Română (NTR)

Ceea ce v-am dat ca fiind de primă importanță este ceea ce eu, la rândul meu, am primit: anume că Cristos a murit pentru păcatele noastre, potrivit Scripturilor,

1 Corinteni 15:3 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

V’am învățat înainte de toate, așa cum am primit și eu: că Hristos a murit pentru păcatele noastre, după Scripturi;

1 Corinteni 15:3 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

V-am învățat înainte de toate, așa cum am primit și eu: că Hristos a murit pentru păcatele noastre, după Scripturi;

1-е Коринфянам 15:3 Slovo Zhizny (RSZ)

Самое важное, что я получил, я передал вам: Христос умер за наши грехи согласно Писаниям.

1-е Коринфянам 15:3 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,

Первое послание к Коринфянам 15:3 Синодальный перевод (SYNO-RU)

Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,

1-е Коринфянам 15:3 Russian New Testament (WBRU)

Я учил вас важным истинам, которые сам получил: Христос умер за наши грехи, согласно Писанию,

1 KORINTUS 15:3 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Belanna bunga’-bunga’na kusorong lako kalemi tu apa mangka duka kutarima, tu kumua iatu Kristus mangka mate belanna kasalanta, susitu dipokadanna lan Sura’ Madatu,

1. Korinťanom 15:3 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)

Odovzdal som vám predovšetkým to, čo som aj ja prijal: že Kristus zomrel za naše hriechy podľa Písem;

1 VAKORINDE 15:3 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)

Nokuti zvandakagamuchira sezvinokosha pakutanga ndizvozvandakakupaiwo: kuti Kristu akafira zvivi zvedu sezvazvakanyorwa muMagwaro,

1 Korintos 15:3 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Waayo, markii ugu horraysay waxaan idiin dhiibay waxaan aniguba helay, oo waxa weeye, Masiixu wuxuu u dhintay dembiyadeenna sida Qorniinku leeyahay,

1 e Korintasve 15:3 Albanian Bible (ALBB)

Sepse unë ju kam transmetuar para së gjithash ato që edhe unë vetë i kam marrë, se Krishti vdiq për mëkatet tona sipas Shkrimeve,

1 Korintasve 15:3 Së bashku (INT-SQ)

Para së gjithash ju kam shpallur të vërtetën që m’u dha edhe mua, se Krishti, sipas Shkrimeve të shenjta, vdiq për mëkatet tona,

1. Коринћанима 15:3 Serbian New Testament (WBSR)

Пре свега, предао сам вам оно што сам и примио: да је Христос умро за наше грехе у складу са Писмима,

1 Korinthierbrevet 15:3 Nya Levande Bibeln (BSV)

Kärnan i det budskap som jag gav vidare till er, och som jag själv hade fått höra och tagit emot, var följande: Kristus dog för att ta straffet för våra synder, precis som Gud förutsagt i Skriften.

Första Korinthierbrevet 15:3 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Bland det första jag förde vidare till er var detta som jag själv hade tagit emot: att Kristus dog för våra synder i enlighet med skrifterna,

1 Korinthierbrevet 15:3 Karl XII 1873 (SK73)

Ty jag hafver i förstone eder föregifvit, det jag ock undfått hafver, att Christus är döder för våra synder, efter Skrifterna;

1 Korinthierbrevet 15:3 Svenska 1917 (SVEN)

Jag meddelade eder ju såsom ett huvudstycke vad jag själv hade undfått: att Kristus dog för våra synder, enligt skrifterna,

1 Wakorintho 15:3 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Mimi niliwakabidhi nyinyi mambo muhimu sana ambayo mimi niliyapokea: Kwamba Kristo alikufa kwa ajili ya dhambi zetu kufuatana na Maandiko Matakatifu;

1 KOR. 15:3 Swahili Union Version (SUV-SW)

Kwa maana naliwatolea ninyi hapo mwanzo yale niliyoyapokea mimi mwenyewe, ya kuwa Kristo alikufa kwa ajili ya dhambi zetu, kama yanenavyo maandiko;

1โครินธ์ 15:3 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

เพราะเรื่องที่ข้าพเจ้าได้รับมานั้นเป็นเรื่องที่สำคัญที่สุด และข้าพเจ้าได้ถ่ายทอดให้ท่านคือ พระคริสต์ทรงวายพระชนม์เพราะบาปของเราตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์

 โค‍รินธ์ 15:3 Thai Standard Version Revision (THSV)

เพราะ​ว่า​ข้าพ‍เจ้า​ได้​มอบ​เรื่อง​สำ‌คัญ​ที่​สุด​ที่​ได้​รับ​มา​นั้น​แก่​พวก​ท่าน​คือ​พระ‌คริสต์​วาย​พระ‌ชนม์​เพราะ​บาป​ของ​เรา ตาม​ที่​เขียน​ไว้​ใน​พระ​คัม‍ภีร์

1 โครินธ์ 15:3 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

เรื่องซึ่งข้าพเจ้ารับไว้นั้น ข้าพเจ้าได้ประกาศแก่ท่านทั้งหลายก่อน คือว่าพระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เพราะบาปของเราทั้งหลาย ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์

 โค‍รินธ์ 15:3 Thai New Testament (WBTH)

ผม_มอบ_เรื่อง_ที่_สำคัญ_ที่สุด_ให้_กับ_พวก_คุณ เป็น_เรื่อง_ที่_ผม_เอง_ก็_รับ_มอบ_มา_อีก_ที_หนึ่ง_เหมือน_กัน คือ_พระคริสต์_ตาย_เพื่อ_จัดการ_กับ_บาป_ของ_พวก_เรา_ตาม_ที่_พระคัมภีร์_เขียน_ไว้

1 KORINTUS 15:3 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Tanou ra pinasaboi ku ramuyun ti, io no ondo' naapu ku galama' am ondo' maatang toojo ioginio: ra i Kristus minatoi nga ra tula takau, koson binatikan ra Alkitab;

1 Mga Taga-Corinto 15:3 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Sapagkat ibinigay ko sa inyo itong pinakamahalagang katuruan na tinanggap ko rin: si Cristo'y namatay dahil sa ating mga kasalanan, bilang katuparan sa sinasabi sa Kasulatan;

I Mga Taga-Corinto 15:3 Ang Biblia (TLAB)

Sapagka't ibinigay ko sa inyo una sa lahat, ang akin namang tinanggap: na si Cristo ay namatay dahil sa ating mga kasalanan, ayon sa mga kasulatan,

1 BAKORINTHE 15:3 BEIBELE (TSW70-TN)

Gonne tse dikgolo tse ke di lo neileng ke tse le nna ke di amogetseng, e bong gore Keresete o ne a swela dibe tsa rona ka fa Dikwalong,

I VAKORINTO 15:3 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Ndzi mi hundzisele leswi na mina ndzi swi amukeleke, swi nga leswikulu eka hinkwaswo: Hileswaku Yesu ú fele swidyoho swa hina, hilaha Matsalwa ma vulaka hakona;

1.KORİNTLİLER 15:3-4 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Aldığım bilgiyi size öncelikle ilettim: Kutsal Yazılar uyarınca Mesih günahlarımıza karşılık öldü, gömüldü ve Kutsal Yazılar uyarınca üçüncü gün ölümden dirildi.

1-е до коринтян 15:3 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Бо я передав вам найперш, що й прийняв, що Христос був умер ради наших гріхів за Писанням,

1 Коринтяни 15:3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Бо я передав вам найперш, що й прийняв, що Христос умер за наші гріхи по писанням,

1-е до коринтян 15:3 Ukrainian New Testament (WBUK)

Я передав вам насамперед те, що сам отримав: Христос прийняв смерть за наші гріхи, як сказано у Святому Писанні.

۱۔کرنتھیوں 15:3 اردو جیو ورژن (UGV)

کیونکہ مَیں نے اِس پر خاص زور دیا کہ وہی کچھ آپ کے سپرد کروں جو مجھے بھی ملا ہے۔ یہ کہ مسیح نے پاک نوشتوں کے مطابق ہمارے گناہوں کی خاطر اپنی جان دی،

۱-کُرِنتھِیوں 15:3 Revised Urdu Bible (URD-UR)

چُنانچہ مَیں نے سب سے پہلے تُم کو وُہی بات پُہنچا دی جو مُجھے پُہنچی تھی کہ مسِیح کِتابِ مُقدّس کے مُطابِق ہمارے گُناہوں کے لِئے مُؤا۔

I Cô-rinh-tô 15:3 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Trước hết, tôi đã truyền lại cho anh chị em những gì chính tôi đã nhận lãnh, đó là Đấng Christ đã chịu chết vì tội chúng ta theo lời Kinh Thánh,

I Cô-rinh-tô 15:3 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Trước hết, tôi đã truyền đạt cho anh em điều chính tôi đã nhận lãnh, ấy là Đấng Christ chịu chết vì tội lỗi chúng ta theo lời Kinh Thánh.

1 Cô-rinh-tô 15:3 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Vả trước hết tôi đã dạy dỗ anh em điều mà chính tôi đã nhận lãnh, ấy là Đấng Christ chịu chết vì tội chúng ta theo lời Kinh Thánh;

1 Cô-rinh-tô 15:3 Vietnamese NT (WBVI)

Tôi truyền lại cho anh chị em điều tôi đã nhận mà điều hệ trọng nhất như sau: Chúa Cứu Thế chết vì tội chúng ta theo lời Thánh Kinh;

I. Kor 15:3 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Nitoripe ṣiwaju ohun gbogbo mo fi eyiti emi pẹlu ti gbà le nyin lọwọ, bi Kristi ti kú nitori ẹ̀ṣẹ wa gẹgẹ bi iwe-mimọ́ ti wi;

哥林多前书 15:3 当代译本 (CCB)

我所领受并传给你们的最重要的信息是:基督照圣经上所说的为我们的罪死了,

哥林多前书 15:3 新标点和合本 (CUNPSS)

我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,

哥林多前书 15:3 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,

哥林多前书 15:3 中文标准译本 (CSB)

因为我所传给你们的,其中最重要的,也是我所领受的,就是 基督照着经上所记的,为我们的罪孽死了,

哥林多前书 15:3 和合本修订版 (RCUVSS)

我当日所领受又传给你们的,最重要的就是:照圣经所说,基督为我们的罪死了,

哥林多前書 15:3 新標點和合本 (CUNP)

我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,

哥林多前書 15:3 和合本修訂版 (RCUV)

我當日所領受又傳給你們的,最重要的就是:照聖經所說,基督為我們的罪死了,

1 Corinth-te 15:3 Zokam International Version (ZIV)

Ahang in, a thupi masa penin ka sansa kong piaksawn ahi: Laisiangtho gen bangin eite mawhna adingin Christ si a,