1 Corinthians 2:3 - All Versions
1 Corintios 2:3 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Are xin upon iwuʼ, n-ta kas in choʼab, laj quin sicsat rumal in xibriquil.
1 Corintonam 2:3 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Tura wína kakarmar atsau asamtai, Yuse wakeramuri miatrusnak umirkashtinuapitja tusan, tura Yusen nekasan pengkerka awajsashtinuapitja, tu nintimsan nintirjai shamakun kurainuyajai.
1 Korintiërs 2:3 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Ja, toe ek by julle gekom het, het ek getwyfel of ek die boodskap van Christus reg sal kan bring vir julle. Ek was baie bang en benoud.
I KORINTHIËRS 2:3 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
Ek was ook by julle in swakheid en in vrees en in veel bewing;
2 KORINTIËRS 2:3 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Bewus van my swakheid, en met groot angs en huiwering, het ek na julle toe gekom.
1 Korintiërs 2:3 Die Boodskap (DB)
Ek was nie voor op die wa nie. Om die waarheid te sê, ek was maar skrikkerig, want ek het geweet ek is nie iemand wat belangrik of invloedryk is nie.
1 KORINTIËRS 2:3 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Ek het na julle gekom in swakheid - angstig en vol huiwering.
رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 2:3 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
وَأَنَا كُنْتُ عِنْدَكُمْ فِي ضَعْفٍ، وَخَوْفٍ، وَرِعْدَةٍ كَثِيرَةٍ.
رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول الأولَى إلَى أهلِ كورِنثوس 2:3 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
وأنا كُنتُ عِندَكُمْ في ضَعفٍ، وخَوْفٍ، ورِعدَةٍ كثيرَةٍ.
رسالة كورنثوس الأولى 2:3 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
وكُنتُ في مَجيئي إلَيكُم أشعُرُ بالضّعفِ والخَوفِ والرّعدَةِ،
1 كورنثوس 2:3 كتاب الحياة (NAV)
وَقَدْ كُنْتُ عِنْدَكُمْ فِي حَالَةٍ مِنَ الضَّعْفِ وَالْخَوْفِ وَالارْتِعَادِ الْكَثِيرِ.
الرسالة الأولى إلى المؤمنين في كورنتوس 2:3 الكتاب الشريف (SAB)
فلما حضرت عندكم، كنت ضعيفا وخائفا ومرتعبا جدا.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
1 كورنثوس 2:3 Arabic Bible (WBAR)
فَجِئتُكُمْ فِي ضَعفٍ وَخَوفٍ وَارتِعابٍ شَدِيدٍ.
1 CORINTIOS 2:3 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Mʉja pʉtopʉre, ca tutuatigʉ, bʉaro uwi, yʉ bii nana eawʉ.
1 KORINT 2:3 Bibel (BBC-BBC)
Marhagaleon jala marhatahuton do ahu di tongatongamuna jala bobonosan situtu.
1 Коринтяни 2:3 Цариградски (BG1871)
И аз при вас бях немощен, в страх и в голямо треперане;
1 Коринтяни 2:3 Ревизиран (BG1940)
Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.
1 Коринтяни 2:3 Верен (VBG)
Аз бях слаб между вас, страхувах се и много треперех.
1 Коринтяни 2:3 Bulgarian New Testament (WBBG)
Така че когато дойдох при вас, бях слаб и целият треперех от страх,
১ করিন্থীয় 2:3 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
যখন তোমাদের কাছে ছিলাম তখন আমি নিজেকে দুর্বল মনে করতাম এবং ভয়ে খুবই কাঁপতাম।
১ করিন্থীয় 2:3 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
যখন তোমাদের কাছে ছিলাম তখন আমি নিজেকে দুর্বল মনে করতাম এবং ভয়ে খুবই কাঁপতাম।
1 CORINTH 2:3 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Jadi kan aku mandŭg ka angān, aku agi ramah buang kimŭtŭr darŭm taru,
1 KORINT 2:3 Bibel (BTS-BTS)
Ia ahu, ibagas hagalekon, biar ampa hagobiron do i tongah-tongah nasiam. (Lah. 18:9; 2 Kor. 10:11.)
1 KORINTI 2:3 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
E maka asum aku ndahi kam la aku megegeh dingen nggirgir erkiteken mbiar.
1 CORINTO 2:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Mianha ako kaninyo nga may kaluyahon ug nagkurog pa gani ako sa kahadlok.
Первое послание к Коринфянам 2:3 славенский язык (CSLAV-CHU)
и аз в немощи и страсе и трепете мнозе бых в вас.
1 Korintským 2:3 Bible 21 (B21)
Přišel jsem mezi vás ve slabosti, v bázni a velmi rozechvěn.
1 Korintským 2:3 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
A byl jsem já u vás v mdlobě, a v bázni, i v strachu mnohém.
1 Korintským 2:3-4 Slovo na cestu (SNC)
Často se mi třásl hlas, musel jsem překonávat slabost a všelijaké obavy. A jestli vás nakonec něco přesvědčilo, tak to nebyla moje učenost nebo výmluvnost, nýbrž moc Božího Ducha.
1 Korinterne 2:3 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Jeg kom til jer i afmægtighed med megen ængstelse og bæven,
1 Korinterne 2:3 Danske Bibel 1871 (DA1871)
og jeg var hos Eder med Ydmyghed og med Frygt og med megen Bæven;
1. Korinther 2:3 Luther Bible 1912 (DELUT)
Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern;
1. Korinther 2:3 Elberfelder 1905 (ELB)
Und ich war bei euch in Schwachheit und in Furcht und in vielem Zittern;
1. Korinther 2:3 Elberfelder 1871 (ELB71)
Und ich war bei euch in Schwachheit und in Furcht und in vielem Zittern;
1. Korinther 2:3 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Ich hatte während meines Aufenthalts bei euch von (leiblicher) Schwachheit zu leiden und war mit Furcht und großem Zagen erfüllt.
1. Korinther 2:3 Hoffnung für Alle (HFA)
Dabei war ich schwach und elend und zitterte vor Angst.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1. Korinther 2:3 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Außerdem fühlte ich mich schwach; ich war ängstlich und sehr unsicher, als ich zu euch sprach .
1. Korinther 2:3 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Und ich war in Schwachheit und mit viel Furcht und Zittern beieuch.
1. Korinther 2:3 Schlachter 1951 (SCH51)
Und ich war in Schwachheit und mit viel Furcht und Zittern unter euch.
1 KORINTUS 2:3 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Di nopo di poinsugku' oku po dokoyu om oluhoi oku no om gagaran oku pod ooris.
1 Corinthians 2:3 American Standard Version (ASV)
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
1 Corinthians 2:3 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
I came to you in weakness with great fear and trembling.
1 Corinthians 2:3 Amplified Bible (AMP)
And I was in (passed into a state of) weakness and fear (dread) and great trembling [after I had come] among you.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
1 Corinthians 2:3 Common English Bible (CEB)
I stood in front of you with weakness, fear, and a lot of shaking.
1 Corinthians 2:3 Contemporary English Version (CEV)
At first, I was weak and trembling with fear.
1 Corinthians 2:3 Catholic Public Domain Version (CPDV)
And I was with you in weakness, and in fear, and with much trembling.
1 Corinthians 2:3 Douay Rheims (DRA)
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
1 Corinthians 2:3 English Standard Version (ESV)
And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
1 Corinthians 2:3 Good News Translation (GNT)
So when I came to you, I was weak and trembled all over with fear,
1 Corinthians 2:3 English Good News Translation (GNTD)
So when I came to you, I was weak and trembled all over with fear,
1 Corinthians 2:3 GOD'S WORD Translation (GWT)
When I came to you, I was weak. I was afraid and very nervous.
1 Corinthians 2:3 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
I came to you in weakness, in fear, and in much trembling.
1 Corinthians 2:3 King James Version (KJV)
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
1 Corinthians 2:3 Lexham English Bible (LEB)
And I came to you in weakness and in fear and with much trembling,
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
1 Corinthians 2:3 The Message (MSG)
I was unsure of how to go about this, and felt totally inadequate-I was scared to death, if you want the truth of it -
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
1 Corinthians 2:3 New American Standard Bible (NASB)
I was with you in weakness and in fear and in much trembling,
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
1 Corinthians 2:3 New Century Version (NCV)
So when I came to you, I was weak and fearful and trembling.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Corinthians 2:3 New English Translation (NET)
And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.
1 Corinthians 2:3 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
When I came to you, I was weak and afraid and trembling all over.
1 Corinthians 2:3 NIV (NIV)
I came to you in weakness with great fear and trembling.
1 Corinthians 2:3 NIV 1984 (NIV84)
I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinthians 2:3 New International Version Anglicized (NIVUK)
I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
1 Corinthians 2:3 New King James Version (NKJV)
I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Corinthians 2:3 New Living Translation (NLT)
I came to you in weakness—timid and trembling.
Kehilah in Corinth I 2:3 Orthodox Jewish Bible (OJB)
And I came to you (Ac 18:1) in weakness (1:25,27) and in yir'at Shomayim and in fear and in much trembling I was with you,
1 Corinthians 2:3 TNIV (TNIV)
I came to you in weakness with great fear and trembling.
1 Corinthians 2:3 World English Bible (WEB)
I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
1 CORINTIOS 2:3 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
así que me presenté ante ustedes sin recursos y temblando de miedo.
1 Corintios 2:3 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Me presenté ante ustedes débil y temblando de miedo,
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
1 CORINTIOS 2:3 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Me presenté ante vosotros débil y temblando de miedo,
1 Corintios 2:3 La Biblia de las Americas (LBLA)
Y estuve entre vosotros con debilidad, y con temor y mucho temblor.
1 Corintios 2:3 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Estuve entre ustedes con debilidad y con temor y mucho temblor,
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
1 Corintios 2:3 Nueva Version Internacional (NVI)
Es más, me presenté ante ustedes con tanta debilidad que temblaba de miedo.
1 Corintios 2:3 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Me acerqué a ustedes en debilidad: con timidez y temblor.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
1 Corintios 2:3 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Estuve entre ustedes con tanta debilidad, que temblaba yo de miedo.
1 Corintios 2:3 Reina-Valera Antigua (RVES)
Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor;
1 Corintios 2:3 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Y estuve entre vosotros con debilidad, y mucho temor y temblor;
1 CORINTIOS 2:3 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Y estuve entre vosotros con debilidad, y mucho temor y temblor;
1 Corintios 2:3 Reina Valera 1995 (RVR95)
Y estuve entre vosotros con debilidad, y mucho temor y temblor;
1 CORINTIOS 2:3 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Cuando me acerqué para enseñarles y anunciarles el mensaje, me sentía poco importante y temblaba de miedo.
1 Corintios 2:3 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Cuando me acerqué para enseñarles y anunciarles el mensaje, me sentía poco importante y temblaba de miedo.
1 Corintios 2:3 Spanish NT (WBES)
Estaba débil y temblaba de miedo cuando me presenté ante ustedes.
1 Corinthians 2:3 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Eta ni infirmitaterequin eta beldurrequin eta ikara halldirequin içan naiz çuec baithan.
1 KORINTOARREI 2:3 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Horregatik, ahul eta beldurrez dar-dar aurkeztu nintzen zuen aurrean.
اوّل قُرِنتیان 2:3 New Millenium Version (NMV-FAS)
و من با ضعف، و با ترس و لرز بسیار نزد شما بهسر بردم.
۱قرنتیان 2:3 Persian Old Version (POV-FAS)
و من در ضعف وترس و لرزش بسیار نزد شما شدم،
اول قرنتیان 2:3 Today's Farsi (TPV-FA)
من با ضعف و با ترس و لرز به میان شما آمدم
1 Korinttilaisille 2:3 Finnish 1776 (FI1776)
Ja minä olin teidän kanssanne heikkoudessa, ja pelvossa, ja suuressa vapistuksessa.
1 Korinttilaisille 2:3 Finnish 1938 (FINPR)
Ja ollessani teidän tykönänne minä olin heikkouden vallassa ja pelossa ja suuressa vavistuksessa,
1 Corinthiens 2:3 La Bible Du Semeur (BDS)
De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte.
1 Corinthiens 2:3 Martin 1744 (FMAR)
Et j'ai même été parmi vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement.
Première lettre aux Corinthiens 2:3 La Bible en français courant (FRC97-FR)
C’est pourquoi, je me suis présenté à vous faible et tout tremblant de crainte ;
1 Corinthiens 2:3 Bible Darby en français (FRDBY)
Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;
1 CORINTHIENS 2:3 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Moi-même j’étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;
Première aux Corinthiens 2:3 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Moi-même, j’étais chez vous dans un état de faiblesse, de crainte et de grand tremblement ;
1 Corinthiens 2:3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;
1 Corinthiens 2:3 Ostervald (OST)
J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement.
Première lettre aux Corinthiens 2:3 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Moi-même, devant vous, j’ai été faible, j’avais peur, je tremblais.
1 Corinthiens 2:3 Bible Segond 21 (S21)
J'ai été faible, craintif et tout tremblant chez vous.
1 Corintios 2:3 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Añemoĩ vaekue pene renondépe che kangy ha aryrýi kyhyjégui,
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 2:3 SBL Greek New Testament (SBLG)
κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:3 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Έτσι κι εγώ όταν ήρθα κοντά σας ήμουν ανήμπορος, φοβισμένος και κατατρομαγμένος.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:3 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
και εγω εν ασθενεια και εν φοβω και εν τρομω πολλω εγενομην προς υμας
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:3 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
καὶ ἐγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς.
1 KOR 2:3 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
Ina kuma tare da ku ne da rauni, da tsoro, da rawar jiki ƙwarai.
אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 2:3 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
באתי אליכם בחולשה, בפחד וברעדה,
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 CORINTO 2:3 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Wala ako nagsalig sa akon abilidad sang dira ako sa inyo. Nagkurog pa gani ako sa kakulba.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Prva poslanica Korinæanima 2:3 Knjiga O Kristu (CKK)
Došao sam k vama slab - bojažljivo i drhteći.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
1 Korintusi 2:3 Károli 1590 (KAR)
És én erőtlenség, félelem és nagy rettegés közt jelentem meg ti köztetek.
1 Korintusi 2:3 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
És én erőtlenség, félelem és nagy rettegés között jelentem meg közöttetek.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Korintusi 2:3 Hungarian New Testament (WBHU)
Amikor hozzátok érkeztem, gyenge voltam, féltem és reszkettem.
Numba 1 Fo Da Corint Peopo 2:3 Da Jesus Book (HWC-HWC)
You know, da first time, wen I wen go ova dea by you guys, I wen feel like I not strong, an I was scared an shaky.
1 Corinthians 2:3 Western Armenian NT (WA53)
Ես ձեզի հետ եղայ տկարութեամբ, ահով ու շատ դողով.
1 Korint 2:3 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Lalu aku datai ngagai kita mai pengelemi, sereta getar-getar nangi.
1 KORINTUS 2:3 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Ketika saya berada dengan kalian, saya lemah dan gemetar ketakutan.
1 Korintus 2:3 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Aku juga telah datang kepadamu dalam kelemahan dan dengan sangat takut dan gentar.
1Korintus 2:3 Indonesian NT (WBID)
Ketika aku datang kepadamu, aku sedang lemah dan gentar disertai ketakutan.
I. NDI KỌRINT 2:3 Bible Nso (IGBOB-IG)
Mu onwem nọ kwa n'etiti unu n'adighi-ike, na n'egwu, na n'oké ima-jijiji.
EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 2:3 Diodati Bible (DO885-IT)
Ed io sono stato presso di voi con debolezza, e con timore, e gran tremore.
1 Corinzi 2:3 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
Ed io sono stato presso di voi con debolezza, e con timore, e gran tremore.
1 Corinzi 2:3 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Ed io sono stato presso di voi con debolezza, e con timore, e con gran tremore;
1 Corinzi 2:3 La Parola è Vita (LM)
Mi sono presentato a voi in tutta la mia debolezza, timido e tremante.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinzi 2:3 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Io sono stato presso di voi con debolezza, con timore e con gran tremore;
1 Corinzi 2:3 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Io sono stato presso di voi con debolezza, con timore e con gran tremore;
EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 2:3 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Ed io sono stato presso di voi con debolezza, e con timore, e con gran tremore;
コリント人への第一の手紙 2:3 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
わたしがあなたがたの所に行った時には、弱くかつ恐れ、ひどく不安であった。
コリント人への第一の手紙 2:3 リビングバイブル (JLB)
私は弱々しく、おずおずと、震えおののきながら、あなたがたのところへ行きました。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 KORINTA 2:3 Kitab Sutji (JAV-JA)
Lan maneh tekaku nemoni kowe iku kalawan apes lan wedi banget sarta gumeter.
១ កូរិនថូស 2:3 Standard Version (KHSV-KM)
ខ្ញុំបានមករកបងប្អូនទាំងទន់ខ្សោយ ទាំងភ័យខ្លាច ទាំងញាប់ញ័រយ៉ាងខ្លាំង។
고린도전서 2:3 현대인의 성경 (KLB)
그래서 여러분과 함께 있을 때 나는 약하였고 두려워하였으며 몹시 떨었습니다.
고린도전서 2:3 새번역 (RNKSV)
내가 여러분과 함께 있을 때에, 나는 약하였으며, 두려워하였으며, 무척 떨었습니다.
1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 2:3 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Nawˬ hui geh ngaˬ chehˇ htaˇ, awˬ gʼaˇ nuˇ leh kawˆ jaˇ cheˇ jaˇ ve awˬ hkʼaw lo chehˇ ve yoˬ.
1 Korintiana 2:3 Malagasy Bible (MG1865)
ary izaho, raha tany aminareo, dia azon'ny fahalemena sy ny fahatahorana ary ny fangovitana be;
1 Corinthians 2:3 Maori Bible (MAOR)
A i a koutou ahau me te ngoikore, me te wehi, me te tuiri nui.
KORINDRO I. 2:3 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Ba jaʼo, ba si lõ abõlõ ba sataʼoe ba salaw̃õlaw̃õ sibai, ba chõmi andrõ. (Hal. zin. 18, 9. Kor. II. 10, 10; 11, 30).
1 Corinthiërs 2:3 Het Boek (HTB)
Toen ik kwam, was ik niet sterk. Integendeel, ik was bang en beefde.
1 Corinthiërs 2:3 Statenvertaling (SV1750)
En ik was bij ulieden in zwakheid, en in vreze, en in vele beving.
1. Korintar 2:3 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Veik, redd og skjelvande var eg mellom dykk.
1. Korintar 2:3 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Veik, redd og skjelvande var eg mellom dykk.
1. Korinter 2:3 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Svak, redd og skjelvende opptrådte jeg hos dere.
1 Korinter 2:3 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Jeg var svak, redd og nervøs da jeg sto foran dere.
1. Korinter 2:3 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Svak, redd og skjelvende opptrådte jeg hos dere.
1 Korinter 2:3 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Jeg var hos dere i svakhet, under stor frykt og beven,
1 Korinter 2:3 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og jeg var hos eder i skrøpelighet og i frykt og i megen beven,
1 BAKORINTHE 2:3 BIBELE (NSO51-NSO)
Ke be ke na le lena ke fokola, ke boifa, ke tšhogile gagolo.
1 Koryntów 2:3 Biblia Gdańska (PBG)
I byłem ja u was w słabości i w bojaźni i w strachu wielkim,
1 Koryntian 2:3 Słowo Życia (PSZ)
Stanąłem przed wami jako słaby człowiek – nieśmiały i drżący ze strachu.
1 Koryntian 2:3 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
I byłem u was w słabości, w bojaźni i z wielkim drżeniem.
1 KORINTUS 2:3 Rengah Jian (PNT-PNE)
Kenat péh hun ké' tai tavin keh, lemoo' usah ké' ngan medai ku', pah avéé' ké' riyet mu'un péh.
1 Coríntios 2:3 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
1 Coríntios 2:3 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
1 Coríntios 2:3 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Coríntios 2:3 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Eu estive entre vós em fraqueza, em temor e em grande tremor;
1 Coríntios 2:3 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Quando fui visitá-los, eu me apresentei como um homem sem forças, cheio de medo e ansiedade.
1 Corintios 2:3 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Cancunahuan cashpaca, manchaihuan chujchucuj, irqui shinami carcani.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corintieni 2:3 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Eu am venit la voi în slăbiciune, în frică și în mare tremur,
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinteni 2:3 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Eu însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos și plin de cutremur.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1 Corinteni 2:3 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Eu însumi, când am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos și plin de cutremur.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1-е Коринфянам 2:3 Slovo Zhizny (RSZ)
Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1-е Коринфянам 2:3 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете.
Первое послание к Коринфянам 2:3 Синодальный перевод (SYNO-RU)
и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете.
1-е Коринфянам 2:3 Russian New Testament (WBRU)
Когда я пришёл к вам в слабости, с великим страхом и трепетом,
1 KORINTUS 2:3 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Lanmo’ kalanggaran sia kamatakuran sia lendu’ ma’parondoku ussisolangkomi.
1. Korinťanom 2:3 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
A bol som u vás slabý, bojazlivý a veľmi prestrašený.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
1 VAKORINDE 2:3 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Ndakauya kwamurimuutera nokutya uye nokudedera kukuru.
1 Korintos 2:3 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Oo waxaan idinkula joogay itaaldarro, iyo cabsi, iyo gariir badan.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
1 e Korintasve 2:3 Albanian Bible (ALBB)
Edhe unë kam qenë te ju me dobësi, me frikë dhe drithërimë të madhe.
1 Korintasve 2:3 Së bashku (INT-SQ)
Prandaj erdha te ju me dobësi, me frikë dhe me tmerr.
1. Коринћанима 2:3 Serbian New Testament (WBSR)
Дошао сам к вама у слабости, са страхом и великим дрхтањем.
1 Korinthierbrevet 2:3 Nya Levande Bibeln (BSV)
Jag var svag och rädd och nervös när jag stod där inför er,
Första Korinthierbrevet 2:3 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Jag var svag och rädd och full av ängslan när jag uppträdde inför er.
1 Korinthierbrevet 2:3 Svenska Folkbibeln (SFB)
Svag, rädd och mycket orolig kom jag till er.
1 Korinthierbrevet 2:3 Karl XII 1873 (SK73)
Och jag var med eder i svaghet, och med räddhåga, och med mycket bäfvande.
1 Korinthierbrevet 2:3 Svenska 1917 (SVEN)
Och jag uppträdde hos eder i svaghet och med fruktan och mycken bävan.
1 Wakorintho 2:3 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Nilipokuwa kwenu nilikuwa dhaifu, natetemeka kwa hofu nyingi.
1 KOR. 2:3 Swahili Union Version (SUV-SW)
Nami nalikuwako kwenu katika hali ya udhaifu na hofu na matetemeko mengi.
1โครินธ์ 2:3 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
ข้าพเจ้ามาหาท่านด้วยความอ่อนแอกับความกลัวจนตัวสั่นอย่างมาก
โครินธ์ 2:3 Thai Standard Version Revision (THSV)
และข้าพเจ้ามาหาท่านทั้งหลายด้วยความอ่อนแอ ด้วยความกลัวและความหวาดหวั่นมาก
1 โครินธ์ 2:3 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
และเมื่อข้าพเจ้าอยู่กับท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้าก็อ่อนกำลัง มีความกลัวและตัวสั่นเป็นอันมาก
โครินธ์ 2:3 Thai New Testament (WBTH)
ผม_มาหา_คุณ_อย่าง_คน_อ่อนแอ_ที่_กลัว_จน_ตัว_สั่น
1 KORINTUS 2:3 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Gili bo ra aku soroi ramuyun, malawo guang ku am nalaa' aku toojo saboi nonontol.
1 Mga Taga-Corinto 2:3 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Noong ako'y nariyan, ako'y nanghihina at nanginginig sa takot.
I Mga Taga-Corinto 2:3 Ang Biblia (TLAB)
At ako'y nakisama sa inyo na may kahinaan, at may katakutan, at may lubhang panginginig.
1 BAKORINTHE 2:3 BEIBELE (TSW70-TN)
Le gona ke ne ke le mo go lona ka bokoa le poifo le thoromo e kgolo.
I VAKORINTO 2:3 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Loko ndzi tile eka n'wina, a ndzi ri la tsaneke, ni ku chava, ni ku rhurhumela ngopfu.
1.KORİNTLİLER 2:3 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Size zayıflık ve korku içinde geldim, tir tir titriyordum!
1-е до коринтян 2:3 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
І я в вас був у немочі, і в страху, і в великім тремтінні.
1 Коринтяни 2:3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І був я в вас у слабосиллї, в страсї і в великій трівозї.
1-е до коринтян 2:3 Ukrainian New Testament (WBUK)
Отже, я прийшов до вас, слабкий, пройнятий страхом і великим трепетом.
۱۔کرنتھیوں 2:3 اردو جیو ورژن (UGV)
ہاں مَیں کمزور حال، خوف کھاتے اور بہت تھرتھراتے ہوئے آپ کے پاس آیا۔
۱-کُرِنتھِیوں 2:3 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اور مَیں کمزوری اور خَوف اور بُہت تھرتھرانے کی حالت میں تُمہارے پاس رہا۔
I Cô-rinh-tô 2:3 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Tôi ở giữa anh chị em có vẻ yếu kém, sợ sệt, và run rẩy.
I Cô-rinh-tô 2:3 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Chính tôi đã ở giữa anh em trong sự yếu đuối, với lắm sợ hãi và run rẩy.
1 Cô-rinh-tô 2:3 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Chính tôi đã ở giữa anh em, bộ yếu đuối, sợ hãi, run rẩy lắm.
1 Cô-rinh-tô 2:3 Vietnamese NT (WBVI)
Vì thế mà khi đến với anh chị em tôi run sợ lắm.
I. Kor 2:3 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Emi si wà pẹlu nyin ni ailera, ati ni ẹ̀ru, ati ni ọ̀pọlọpọ iwarìri.
哥林多前书 2:3 当代译本 (CCB)
那时我在你们当中很软弱,害怕,战战兢兢。
哥林多前书 2:3 新译本(简体字版) (CNVS)
我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;
歌林多前書 2:3 新譯本(繁體字版) (CNV)
我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢;
1 Corinth-te 2:3 Zokam International Version (ZIV)
Note kiangah thanemna, launa le linna tampi tawh kong pai hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League