1 Corinthians 3:16 - All Versions

1 Corintios 3:16 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)

¿Xataba n-iwetaʼam taj chi yix ix rachoch i Dios, xak i u Tewal i Dios jekel iwuʼ yix?

1 Corintonam 3:16 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)

Nusha nintimrataram: Yuse Wakani atumi nintin engkemturmau asamtai, atumka Yus seatai juun jea nunisketrume. ¿Nuka nintimtsurmek?

1 Korintiërs 3:16 Bybel vir almal (ABD07-AF)

Julle moet onthou dat julle die tempel van God is en dat die Gees van God in julle woon.

I KORINTHIËRS 3:16 1933/1953 Translation (AFR53-AF)

Weet julle nie dat julle ’n tempel van God is en die Gees van God in julle woon nie?

2 KORINTIËRS 3:16 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)

Weet julle nie dat julle die tempel van God is en dat die Gees van God in julle woon nie?

1 Korintiërs 3:16 Die Boodskap (DB)

Julle besef natuurlik dat julle die plek is waar God op 'n baie spesiale manier teenwoordig is, soos in 'n tempel. God se Gees bly mos in julle soos iemand in 'n huis bly.

1 KORINTIËRS 3:16 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)

Besef julle nie dat julle almal saam die tempel van God uitmaak en dat die Gees van God in julle as sy tempel woon nie?

رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 3:16 New Van Dyck Bible (AVD-AR)

أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ هَيْكَلُ ٱللهِ، وَرُوحُ ٱللهِ يَسْكُنُ فِيكُمْ؟

رسالة كورنثوس الأولى 3:16 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)

أما تَعرِفونَ أنّكُم هَيكَلُ اللهِ، وأنّ رُوحَ اللهِ يَسكُنُ فيكُم؟

1 كورنثوس 3:16 كتاب الحياة (NAV)

أَلاَ تَعْرِفُونَ أَنَّكُمْ هَيْكَلُ اللهِ وَأَنَّ رُوحَ اللهِ سَاكِنٌ فِيكُمْ؟

1 كورنثوس 3:16 Arabic Bible (WBAR)

ألا تَعلَمُونَ أنَّكُمْ هَيكَلُ اللهِ، وَأنَّ رُوحَ اللهِ ساكِنٌ فِيكُمْ؟

1 CORINTIOS 3:16 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)

¿Mʉja, Ʉmʉreco Pacʉ yaa wii nii, Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ Añuri Yeri mʉjapʉre nii, cʉ̃ ca biirã mʉja ca niirijere mʉja majititi?

1 KORINT 3:16 Bibel (BBC-BBC)

Ndang diboto hamu: Joro ni Debata hamu, jala Tondi ni Debata maringanan di bagasan hamu?

1 Коринтяни 3:16 Ревизиран (BG1940)

Не знаете ли, че сте храм на Бога, и <че> Божият Дух живее във вас?

1 Коринтяни 3:16 Верен (VBG)

Не знаете ли, че сте храм на Бога и че Божият Дух живее във вас?

1 Коринтяни 3:16 Bulgarian New Testament (WBBG)

Нима не знаете, че вие сте Божият храм и Божият Дух живее във вас?

১ করিন্থীয় 3:16 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)

তোমরা কি জান না যে, তোমরা আল্লাহ্‌র থাকবার ঘর আর আল্লাহ্‌র রূহ্‌ তোমাদের মধ্যে বাস করেন?

১ করিন্থীয় 3:16 Pobitro Baibel (SBCL-BN)

তোমরা কি জান না যে, তোমরা ঈশ্বরের থাকবার ঘর আর ঈশ্বরের আত্মা তোমাদের মধ্যে বাস করেন?

1 CORINTH 3:16 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)

Angān mbŭh tatu puan nang angān mbŭh yŭn pinyirŭŭ Tapa amai adŭp Roh Tapa rŭŭ darŭm angān!

1 KORINT 3:16 Bibel (BTS-BTS)

Ai seng ibotoh nasiam, rumah ni Naibata do nasiam anjaha Tonduy ni Naibata marianan ibagas nasiam? (bd. 6:19; 2 Kor. 6:16.)

1 KORINTI 3:16 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)

Ma ietehndu kin maka kam me Rumah Pertoton Dibata dingen Kesah Dibata ringan i bas kam?

Первое послание к Коринфянам 3:16 славенский язык (CSLAV-CHU)

Не весте ли, яко храм Божий есте, и Дух Божий живет в вас?

1 Korintským 3:16 Bible Kralická 1613 (CSBKR)

Zdaliž nevíte, že chrám Boží jste, a Duch Boží v vás přebývá?

1 Korinterne 3:16 Danske Bibel 1871 (DA1871)

Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand boer i Eder?

1. Korinther 3:16 Luther Bible 1912 (DELUT)

Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?

1. Korinther 3:16 Elberfelder 1905 (ELB)

Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?

1. Korinther 3:16 Elberfelder 1871 (ELB71)

Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?

1. Korinther 3:16 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)

Wißt ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?

1. Korinther 3:16 Hoffnung für Alle (HFA)

Denkt also daran, dass ihr Gottes Tempel seid und dass Gottes Geist in euch wohnt!

1. Korinther 3:16 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)

Wisst ihr nicht, dass ihr der Tempel Gottes seid und dass Gottes Geist in eurer Mitte wohnt?

1. Korinther 3:16 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)

Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid, und dass der Geist Gottes in euch wohnt?

1. Korinther 3:16 Schlachter 1951 (SCH51)

Wißt ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?

1 KORINTUS 3:16 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)

A' kou toi koilo do Walai kou'd Kinorohingan? Om poingiyon i Rusod do Kinorohingan dot id suang dokoyu?

1 Corinthians 3:16 American Standard Version (ASV)

Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

1 Corinthians 3:16 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)

Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit dwells in your midst?

1 Corinthians 3:16 Amplified Bible (AMP)

Do you not discern and understand that you [the whole church at Corinth] are God’s temple (His sanctuary), and that God’s Spirit has His permanent dwelling in you [to be at home in you, collectively as a church and also individually]?

1 Corinthians 3:16 Common English Bible (CEB)

Don’t you know that you are God’s temple and God’s Spirit lives in you?

1 Corinthians 3:16 Contemporary English Version (CEV)

All of you surely know that you are God’s temple and that his Spirit lives in you.

1 Corinthians 3:16 Catholic Public Domain Version (CPDV)

Do you not know that you are the Temple of God, and that the Spirit of God lives within you?

1 Corinthians 3:16 Douay Rheims (DRA)

Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you ?

1 Corinthians 3:16 English Standard Version (ESV)

Do you not know that you are God's temple and that God's Spirit dwells in you?

1 Corinthians 3:16 English Good News Translation (GNTD)

Surely you know that you are God's temple and that God's Spirit lives in you!

1 Corinthians 3:16 GOD'S WORD Translation (GWT)

Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?

1 Corinthians 3:16 King James Version (KJV)

Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

1 Corinthians 3:16 The Message (MSG)

You realize, don't you, that you are the temple of God, and God himself is present in you?

1 Corinthians 3:16 New Century Version (NCV)

Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?

1 Corinthians 3:16 New English Translation (NET)

Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?

1 Corinthians 3:16 NIV 1984 (NIV84)

Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?

1 Corinthians 3:16 New King James Version (NKJV)

Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

1 Corinthians 3:16 World English Bible (WEB)

Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?

1 CORINTIOS 3:16 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)

¿Ignoran ustedes acaso que son templo de Dios y morada del espíritu divino?

1 Corintios 3:16 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)

¿Acaso no saben ustedes que son templo de Dios, y que el Espíritu de Dios vive en ustedes?

1 CORINTIOS 3:16 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)

¿Acaso no sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios vive en vosotros?

1 Corintios 3:16 La Biblia de las Americas (LBLA)

¿No sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?

1 Corintios 3:16 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?

1 Corintios 3:16 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)

¿No se dan cuenta de que todos ustedes juntos son el templo de Dios y que el Espíritu de Dios vive en ustedes?

1 Corintios 3:16 Reina Valera Contemporánea (RVC)

¿No saben que ustedes son templo de Dios, y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?

1 Corintios 3:16 Reina-Valera Antigua (RVES)

¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

1 CORINTIOS 3:16 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)

¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?

1 Corintios 3:16 Reina Valera 1995 (RVR95)

¿Acaso no sabéis que sois templo de Dios y que el Espíritu de Dios está en vosotros?

1 CORINTIOS 3:16 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)

¿Acaso no saben que ustedes son un templo de Dios, y que el Espíritu de Dios vive en ustedes?

1 Corintios 3:16 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)

¿Acaso no saben que ustedes son un templo de Dios, y que el Espíritu de Dios vive en ustedes?

1 Corintios 3:16 Spanish NT (WBES)

Ustedes deberían saber que son el templo de Dios y el Espíritu de Dios vive en ustedes.

1 Corinthians 3:16 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)

Eztaquiçue ecen Iaincoaren temple çaretela, eta Iaincoaren Spiritua habitatzen dela çuetan?

اوّل قُرِنتیان 3:16 New Millenium Version (NMV-FAS)

آیا تشخیص نمی‌دهید که معبد خدایید و روح خدا در شما ساکن است؟

۱قرنتیان 3:16 Persian Old Version (POV-FAS)

آیا نمی دانید که هیکل خدا هستید و روح خدا در شما ساکن است؟

اول قرنتیان 3:16 Today's Farsi (TPV-FA)

آیا نمی‌دانید كه شما معبد خدا هستید و روح خدا در شما ساكن است؟

1 Korinttilaisille 3:16 Finnish 1776 (FI1776)

Ettekö te tiedä teitänne Jumalan templiksi, ja että Jumalan Henki asuu teissä?

1 Korinttilaisille 3:16 Finnish 1938 (FINPR)

Ettekö tiedä, että te olette Jumalan temppeli ja että Jumalan Henki asuu teissä?

1 Corinthiens 3:16 Martin 1744 (FMAR)

Ne savez-vous pas que vous êtes le Temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous ?

Première lettre aux Corinthiens 3:16 La Bible en français courant (FRC97-FR)

Vous savez sûrement que vous êtes le temple de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous.

1 Corinthiens 3:16 Bible Darby en français (FRDBY)

Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?

1 CORINTHIENS 3:16 Bible Segond 1910 (LSG-FR)

Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu habite en vous?

Première aux Corinthiens 3:16 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)

Ne savez-vous pas que vous êtes le sanctuaire de Dieu, et que l’Esprit de Dieu habite en vous ?

1 Corinthiens 3:16 Ostervald (OST)

Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?

Première lettre aux Corinthiens 3:16 Bible Parole de Vie (PDV-FR)

Vous êtes le temple de Dieu, et l’Esprit de Dieu habite en vous. Vous ne savez donc pas cela ?

1 Corintios 3:16 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)

Ndapeikuaái nga'u piko peẽ Tupã rogaha, ha Tupã Espíritu oikoha pende pype?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 3:16 SBL Greek New Testament (SBLG)

Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ ⸂οἰκεῖ ἐν ὑμῖν⸃;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)

Δεν ξέρετε πως είστε ναός του Θεού κι ότι το Πνεύμα του κατοικεί ανάμεσά σας;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)

ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:16 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)

Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε, καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;

1 KOR 3:16 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)

Ashe, ba ku sani ku Haikalin Allah ne ba, Ruhun Allah kuma yana zaune a zuciyarku?

אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 3:16 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)

האם אינכם מבינים שכולכם יחד מהווים את ביתו של אלוהים, ומשום כך רוח הקודש השוכן בכם שוכן למעשה בבית אלוהים?

1 Korintusi 3:16 Károli 1590 (KAR)

Nem tudjátok-é, hogy ti Isten temploma vagytok, és az Isten Lelke lakozik bennetek?

1 Korintusi 3:16 Hungarian New Testament (WBHU)

Nem tudjátok, hogy ti Isten Temploma vagytok, és Isten Szelleme lakik bennetek?!

Numba 1 Fo Da Corint Peopo 3:16 Da Jesus Book (HWC-HWC)

Eh! You know, you guys jalike one temple fo God, an his Spirit stay living inside you guys!

1 Corinthians 3:16 Western Armenian NT (WA53)

Չէ՞ք գիտեր թէ դուք Աստուծոյ տաճարն էք, եւ Աստուծոյ Հոգին կը բնակի ձեր մէջ:

1 Korint 3:16 Bup Kudus (TDIR-IBA)

Kati kita enda nemu diri rumah Allah Taala, lalu Roh Allah Taala diau dalam kita?

1 KORINTUS 3:16 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)

Tahukah Saudara bahwa kalian adalah Rumah Allah? Dan bahwa Roh Allah tinggal di dalam kalian?

1 Korintus 3:16 Indonesian Terjemahan Baru (TB)

Tidak tahukah kamu, bahwa kamu adalah bait Allah dan bahwa Roh Allah diam di dalam kamu?

1Korintus 3:16 Indonesian NT (WBID)

Kamu harus tahu bahwa kamu bait Allah. Roh Allah hidup dalam kamu.

I. NDI KỌRINT 3:16 Bible Nso (IGBOB-IG)

Ùnu amataghi na unu bu ulo nsọ Chineke, Mọ nke Chineke bi kwa nime unu?

EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 3:16 Diodati Bible (DO885-IT)

Non sapete voi che siete il tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?

1 Corinzi 3:16 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)

Non sapete voi che siete il tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?

1 Corinzi 3:16 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)

Non sapete voi che siete il tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?

1 Corinzi 3:16 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)

Non sapete che siete il tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi?

1 Corinzi 3:16 Nuova Riveduta 1994 (NR94)

Non sapete che siete il tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi?

EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 3:16 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)

Non sapete voi che siete il tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?

コリント人への第一の手紙 3:16 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)

あなたがたは神の宮であって、神の御霊が自分のうちに宿っていることを知らないのか。

コリント人への第一の手紙 3:16 リビングバイブル (JLB)

あなたがたは、自分たちがお互いに神の家であり、神の御霊が、その中に住んでおられることが、わからないのですか。 

1 KORINTA 3:16 Kitab Sutji (JAV-JA)

Apa kowe padha ora sumurup, yen kowe iku padha dadi padalemaning Allah, kang sarta Rohe Gusti Allah iya dedalem ana ing kowe?

១ កូរិនថូស 3:16 Standard Version (KHSV-KM)

បងប្អូនមិនជ្រាបថាខ្លួនជាព្រះវិហារ*របស់ព្រះជាម្ចាស់ទេឬ! បងប្អូនមិនជ្រាបថាព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះជាម្ចាស់សណ្ឋិតនៅក្នុងបងប្អូនទេឬ!។

고린도전서 3:16 개역한글 (KRV)

너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨

고린도전서 3:16 새번역 (RNKSV)

여러분은 하나님의 성전이며, 하나님의 성령이 여러분 안에 거하신다는 것을 알지 못합니까?

1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 3:16 Lahu Bible (LHBR-LHU)

Nawˬ hui lehˬ Gʼuiˬsha ve bon yehˬ hpeh‸ leh, Gʼuiˬsha ve Awˬ ha hpu nawˬ hui awˬ hkʼaw lo chehˇ ve hta‸ nawˬ hui maˇ shiˍ laˇ.

1 Korintiana 3:16 Malagasy Bible (MG1865)

Tsy fantatrareo va fa tempolin'Andriamanitra ianareo, ary ny Fanahin'Andriamanitra mitoetra no anatinareo?

1 Corinthians 3:16 Maori Bible (MAOR)

Kahore oti koutou i matau, he whare tapu koutou no te Atua, a kei roto i a koutou te Wairua o te Atua e noho ana?

KORINDRO I. 3:16 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)

Hadia, lõ miʼila, wa no osali Lowalangi ami, awõ wa no nahia Geheha Lowalangi dõdõmi? (F. 6, 19. Rom. 8, 9).

1 Corinthiërs 3:16 Statenvertaling (SV1750)

Weet gij niet, dat gij Gods tempel zijt, en de Geest Gods in ulieden woont?

1. Korintar 3:16 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)

Veit de ikkje at de er Guds tempel, og at Guds Ande bur i dykk?

1. Korintar 3:16 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)

Veit de ikkje at de er Guds tempel, og at Guds Ande bur i dykk?

1. Korinter 3:16 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)

Vet dere ikke at dere er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i dere?

1 Korinter 3:16 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)

Forstår dere ikke at dere til sammen, billedlig talt, utgjør Guds tempel, etter som Guds Ånd bor i dere?

1. Korinter 3:16 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)

Vet dere ikke at dere er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i dere?

1 Korinter 3:16 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Vet dere ikke at dere er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i dere?

1 Korinter 3:16 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?

1 BAKORINTHE 3:16 BIBELE (NSO51-NSO)

A ga le tsebe ge le le Ntlokgethwa ya Modimo, le gore Moya wa Modimo o agile mo go lena?

1 Koryntów 3:16 Biblia Gdańska (PBG)

Azaż nie wiecie, iż kościołem Bożym jesteście, a Duch Boży mieszka w was?

1 Koryntian 3:16 Słowo Życia (PSZ)

Czy nie wiecie, że wszyscy razem stanowicie świątynię Boga i że mieszka w was Jego Duch?

1 Koryntian 3:16 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)

Czyż nie wiecie, że jesteście świątynią Boga i że Duch Boży w was mieszka?

1 KORINTUS 3:16 Rengah Jian (PNT-PNE)

Kineu', bé' keh jam ka'ah éh lamin Allah ngan Sahéé' Allah mokoo' lem kenin keh?

1 Coríntios 3:16 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)

Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?

1 Coríntios 3:16 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)

Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.

1 Coríntios 3:16 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)

Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?

1 Coríntios 3:16 Brazilian Portuguese NT (WBPT)

Vocês não sabem que vocês são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês?

1 Corinteni 3:16 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)

Nu știți că voi sînteți Templul lui Dumnezeu, și că Duhul lui Dumnezeu locuiește în voi?

1 Corinteni 3:16 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)

Nu știți că voi sunteți templul lui Dumnezeu și că Duhul lui Dumnezeu locuiește în voi?

1-е Коринфянам 3:16 Slovo Zhizny (RSZ)

Разве вы не знаете, что вы – храм Божий и что в вас живет Дух Божий?

1-е Коринфянам 3:16 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)

Разве не знаете, что вы - храм Божий, и Дух Божий живет в вас?

1-е Коринфянам 3:16 Russian New Testament (WBRU)

Разве не знаете, что вы — храм Божий и что Дух Божий живёт в вас?

1 KORINTUS 3:16 Sura' Madatu (SDA-SDA)

Tae’raka miissanni kumua iatu kalemi banuanNa Puang Matua, sia iatu PenaanNa Puang Matua torro lan kalemi?

1 Korintos 3:16 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)

Miyaanaydin garanaynin inaad tihiin macbudkii Ilaah oo uu Ruuxa Ilaah idinku jiro?

1 e Korintasve 3:16 Albanian Bible (ALBB)

A nuk e dini ju se jeni tempulli i Perëndisë dhe se Fryma e Perëndisë banon në ju?

1 Korintasve 3:16 Së bashku (INT-SQ)

A nuk e dini se jeni tempull i Perëndisë dhe se Shpirti i Perëndisë banon në ju?

1. Коринћанима 3:16 Serbian New Testament (WBSR)

Зар не знате да сте Божији храм и да Божији Дух пребива у вама?

Första Korinthierbrevet 3:16 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)

Förstår ni inte att ni är Guds tempel och att Guds ande bor i er?

1 Korinthierbrevet 3:16 Karl XII 1873 (SK73)

Veten I icke, att I ären Guds tempel, och att Guds Ande bor i eder?

1 Korinthierbrevet 3:16 Svenska 1917 (SVEN)

Veten I icke att I ären ett Guds tempel och att Guds Ande bor i eder?

1 Wakorintho 3:16 Kiswahili Bible CLT (HNV)

Je, hamjui kwamba nyinyi ni hekalu la Mungu, na kwamba Roho wa Mungu anakaa ndani yenu?

1 KOR. 3:16 Swahili Union Version (SUV-SW)

Hamjui ya kuwa ninyi mmekuwa hekalu la Mungu, na ya kuwa Roho wa Mungu anakaa ndani yenu?

1โครินธ์ 3:16 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)

ท่านไม่รู้หรือว่าท่านเองเป็นวิหารของพระเจ้าและพระวิญญาณของพระเจ้าสถิตภายในท่าน ?

 โค‍รินธ์ 3:16 Thai Standard Version Revision (THSV)

ท่าน​ทั้ง‌หลาย​รู้​แล้ว​ไม่​ใช่​หรือ​ว่า​พวก​ท่าน​เป็น​วิ‌หาร​ของ​พระ‌เจ้า และ​พระ‌วิญ‍ญาณ​ของ​พระ‌เจ้า​สถิต​อยู่​ใน​พวก​ท่าน? 

1 โครินธ์ 3:16 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)

ท่านทั้งหลายไม่รู้หรือว่าท่านเป็นวิหารของพระเจ้า และพระวิญญาณของพระเจ้าสถิตอยู่ในท่าน

 โค‍รินธ์ 3:16 Thai New Testament (WBTH)

พวก_คุณ_ไม่_รู้_หรือ_ว่า_พวก_คุณ_เป็น_วิหาร_ของ_พระเจ้า และ_พระ_วิญญาณ_ของ_พระเจ้า_ก็_อยู่_ใน_หมู่_พวก_คุณ

1 KORINTUS 3:16 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)

Kalo kia nakapandai kau ra akau koson ra baloi ri Aki Kapuuno' am Ambiluo Nano sumimpung ramuyun.

1 Mga Taga-Corinto 3:16 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)

Hindi ba ninyo alam na kayo'y templo ng Diyos at naninirahan sa inyo ang kanyang Espiritu?

I Mga Taga-Corinto 3:16 Ang Biblia (TLAB)

Hindi baga ninyo nalalaman na kayo'y templo ng Dios, at ang Espiritu ng Dios ay nananahan sa inyo?

1 BAKORINTHE 3:16 BEIBELE (TSW70-TN)

A ga lo itse gore lo Tempele ya Modimo, le gore Mowa wa Modimo o agile mo teng ga lona?

I VAKORINTO 3:16 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)

Xana a mi tivi leswaku mi tempele ya Xikwembu, ni leswaku Moya wa Xikwembu wu akile eka n'wina xana?

1.KORİNTLİLER 3:16 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)

Tanrı'nın tapınağı olduğunuzu, Tanrı'nın Ruhu'nun sizde yaşadığını bilmiyor musunuz?

1-е до коринтян 3:16 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)

Чи не знаєте ви, що ви Божий храм, і Дух Божий у вас пробуває?

1 Коринтяни 3:16 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Хиба не знаєте, що ви храм Божий, і Дух Божий живе в вас?

1-е до коринтян 3:16 Ukrainian New Testament (WBUK)

Чи знаєте ви, що ви — Храм Божий, і що Дух Божий живе в вас?

۱۔کرنتھیوں 3:16 اردو جیو ورژن (UGV)

کیا آپ کو معلوم نہیں کہ آپ اللہ کا گھر ہیں، اور آپ میں اللہ کا روح سکونت کرتا ہے؟

۱-کُرِنتھِیوں 3:16 Revised Urdu Bible (URD-UR)

کیا تُم نہیں جانتے کہ تُم خُدا کا مَقدِس ہو اَور خُدا کا رُوح تُم میں بسا ہُؤا ہے؟۔

I Cô-rinh-tô 3:16 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)

Anh chị em chẳng biết rằng anh chị em là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Đức Thánh Linh của Đức Chúa Trời đang ngự trong anh chị em sao?

I Cô-rinh-tô 3:16 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)

Anh em không biết rằng anh em là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Thánh Linh của Đức Chúa Trời ngự trong anh em sao?

1 Cô-rinh-tô 3:16 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

Anh em há chẳng biết mình là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Thánh Linh Đức Chúa Trời ở trong anh em sao?

1 Cô-rinh-tô 3:16 Vietnamese NT (WBVI)

Anh chị em không biết rằng mình là đền thờ của Thượng Đế và Thánh Linh của Ngài đang sống trong anh chị em sao?

I. Kor 3:16 Yoruba, Bible (YCE-YO)

Ẹnyin kò mọ̀ pe tẹmpili Ọlọrun li ẹnyin iṣe, ati pe Ẹmí Ọlọrun ngbe inu nyin?

哥林多前书 3:16 新标点和合本 (CUNPSS)

岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?

哥林多前书 3:16 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)

岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?

哥林多前书 3:16 中文标准译本 (CSB)

你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗?

哥林多前书 3:16 和合本修订版 (RCUVSS)

难道不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?

哥林多前書 3:16 新標點和合本 (CUNP)

豈不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏頭嗎?

哥林多前書 3:16 和合本修訂版 (RCUV)

難道不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏面嗎?

1 Corinth-te 3:16 Zokam International Version (ZIV)

Note mahmah Pasian biakinnpi hi-in, note sungah Pasian Kha a ten lam thei lo na hi uh hiam?