1 Corinthians 7:1 - All Versions
1 Corintios 7:1 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Woʼor cwaj quin bij chiwe wach i tzʼonom li chwe are xi tak li i wuj. Jun achi, ʼutz queʼel che we n-ta rixokil.
1 Corintonam 7:1 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Atum wína papi aatrakrum: Nuwa nuwatkatin chicham pachisrum inintsamarume. Nuna pachisan yamaikia titatjarme: Aints nuwan nakitak nuwatsuk pujaksha pengkeraitai.
1 Korintiërs 7:1 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Ek wil nou praat oor die dinge wat julle vir my geskryf en gevra het. Julle sê dit is goed dat ’n mens nie trou nie.
I KORINTHIËRS 7:1 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
MET betrekking tot die dinge waaroor julle aan my geskryf het — dit is goed vir ’n man om ’n vrou nie aan te raak nie.
2 KORINTIËRS 7:1 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Ek kom nou by die dinge waaroor julle aan my geskryf het. Dit is goed vir 'n man om sonder 'n vrou te lewe,
1 Korintiërs 7:1 Die Boodskap (DB)
Nou kom ek by die vrae in julle brief. Daar is niks mee verkeerd as iemand nie trou nie.
1 KORINTIËRS 7:1 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Ek kom nou by die vrae wat julle in julle brief gestel het. Ja, 'n selibaatlewe is goed.
رِسَالَةُ بُولُسَ ٱلرَّسُولِ ٱلأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ 7:1 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ ٱلْأُمُورِ ٱلَّتِي كَتَبْتُمْ لِي عَنْهَا: فَحَسَنٌ لِلرَّجُلِ أَنْ لَا يَمَسَّ ٱمْرَأَةً.
رِسالَةُ بولُسَ الرَّسول الأولَى إلَى أهلِ كورِنثوس 7:1 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
وأمّا مِنْ جِهَةِ الأُمورِ الّتي كتَبتُمْ لي عنها: فحَسَنٌ للرَّجُلِ أنْ لا يَمَسَّ امرأةً.
رسالة كورنثوس الأولى 7:1 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
وأمّا مِنْ جِهَةِ ما كَتَبتُم بِه إليّ، فخَيرٌ لِلرّجُلِ أنْ لا يَمَسّ اَمرَأةً.
1 كورنثوس 7:1 كتاب الحياة (NAV)
وَأَمَّا بِخُصُوصِ الْمَسَائِلِ الَّتِي كَتَبْتُمْ لِي عَنْهَا، فَإِنَّهُ يَحْسُنُ بِالرَّجُلِ أَلاَّ يَمَسَّ امْرَأَةً.
الرسالة الأولى إلى المؤمنين في كورنتوس 7:1 الكتاب الشريف (SAB)
وأما بشأن المسائل التي كتبتم عنها، فمن الأفضل للرجل أن لا يتزوج.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
1 كورنثوس 7:1 Arabic Bible (WBAR)
أمّا الآنَ فَسَأُجِيبُكُمْ عَنِ الأُمُورِ الَّتِي كَتَبتُمْ تَسألُونَنِي عَنها. فَمِنها سُؤالُكُمْ إنْ كانَ مِنَ الأفضَلِ لِلرَّجُلِ ألّا يَتَزَوَّجَ.
1 CORINTIOS 7:1 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
Mecʉ̃ra, yʉre mʉja ca jãiña owa cojoriquere mʉjare yʉ wede cojorucu. Nʉmo maniricaro peera añu.
1 KORINT 7:1 Bibel (BBC-BBC)
Alai taringot tu na sinurathonmuna, on ma alushu: Denggan do di baoa, unang manjama boruboru.
1 Коринтяни 7:1 Цариградски (BG1871)
За това що ми писахте, добре е да се не прикоснува человек до жена.
1 Коринтяни 7:1 Ревизиран (BG1940)
А относно това, що ми писахте: Добре е човек да се не докосва до жена.
1 Коринтяни 7:1 Верен (VBG)
А относно това, което ми писахте: Добре е човек да не се докосва до жена.
1 Коринтяни 7:1 Bulgarian New Testament (WBBG)
Сега за онова, за което ми писахте: добре е човек да не се жени,
১ করিন্থীয় 7:1 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
তোমরা আমাকে যে সব বিষয় সম্বন্ধে লিখেছ এবার তার জবাব দিচ্ছি। যদি কেউ বিয়ে না করে তবে সে ভালই করে;
১ করিন্থীয় 7:1 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
তোমরা আমাকে যে সব বিষয় সম্বন্ধে লিখেছ এবার তার উত্তর দিচ্ছি। যদি কেউ বিয়ে না করে তবে সে ভালই করে;
1 CORINTH 7:1 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Jadi madin, pasar kayuh anŭ adi angān nuris ka aku. Kana dŭ inŭh dari dŭh sawan.
1 KORINT 7:1 Bibel (BTS-BTS)
Tapi pasal na sinuratkon nasiam, on ma balosku: Dear do bani dalahi, ulang manjamah naboru.
1 KORINTI 7:1 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Genduari ateku encakapken kerna isi surat si ikirimkenndu man bangku. Mehuli tuhu adi dilaki la empo.
1 CORINTO 7:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Karon, ania ang akong tubag mahitungod sa mga pangutana nga inyong gisulat kanako. Maayo unta alang sa usa ka tawo nga dili maminyo.
Первое послание к Коринфянам 7:1 славенский язык (CSLAV-CHU)
А о нихже писасте ми, добро человеку жене не прикасатися.
1 Korintským 7:1 Bible 21 (B21)
Pokud jde o to, jak jste psali: „Pro muže je lepší obejít se bez ženy“ –
1 Korintským 7:1 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
O čemž jste mi pak psali, k tomuť vám toto odpovídám: Dobréť by bylo člověku ženy se nedotýkati.
1 Korintským 7:1 Slovo na cestu (SNC)
Teď ještě k dalším otázkám vašeho dopisu. Dokáže-li si muž odepřít ženu, prospěje mu to.
1 Korinterne 7:1 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Med hensyn til jeres spørgsmål om ægteskab og sex, så er det fint for en mand at leve i cølibat,
1 Korinterne 7:1 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Betræffende det, som I skreve mig til om, da er det et Menneske godt, at han ikke rør en Kvinde;
1. Korinther 7:1 Luther Bible 1912 (DELUT)
Wovon ihr aber mir geschrieben habt, darauf antworte ich: Es ist dem Menschen gut, daß er kein Weib berühre.
1. Korinther 7:1 Elberfelder 1905 (ELB)
Was aber das betrifft, wovon ihr mir geschrieben habt, so ist es gut für einen Menschen, kein Weib zu berühren.
1. Korinther 7:1 Elberfelder 1871 (ELB71)
Was aber das betrifft, wovon ihr mir geschrieben habt, so ist es gut für einen Menschen, kein Weib zu berühren.
1. Korinther 7:1 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Auf die Fragen in euerm Brief antworte ich: Ein Mann tut gut, wenn er kein Weib berührt.
1. Korinther 7:1 Hoffnung für Alle (HFA)
Nun zu der Frage, die ihr mir in eurem Brief gestellt habt. Ihr sagt: »Es ist gut für einen Mann, überhaupt nicht zu heiraten.«
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1. Korinther 7:1 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Kommen wir nun zu dem, was ihr mir geschrieben habt. ´Ihr sagt:` »Es ist das Beste, wenn ein Mann überhaupt keinen Geschlechtsverkehr mit einer Frau hat .«
1. Korinther 7:1 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Was aber das betrifft, wovon ihr mirgeschrieben habt, so ist es ja gut für den Menschen, keine Frau zuberühren;
1. Korinther 7:1 Schlachter 1951 (SCH51)
Was aber das betrifft, wovon ihr mir geschrieben habt, so ist es ja gut für den Menschen, keine Frau zu berühren;
1 KORINTUS 7:1 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Dinondo no, om moro-boros oku do pasal di noroitan dokoyu do hiri'd surat dokoyu. Ondung a' kumawin o songulun o kusai, om osonong i'.
1 Corinthians 7:1 American Standard Version (ASV)
Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
1 Corinthians 7:1 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
Now for the matters you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
1 Corinthians 7:1 Amplified Bible (AMP)
NOW AS to the matters of which you wrote me. It is well [and by that I mean advantageous, expedient, profitable, and wholesome] for a man not to touch a woman [to cohabit with her] but to remain unmarried.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
1 Corinthians 7:1 Common English Bible (CEB)
Now, about what you wrote: "It’s good for a man not to have sex with a woman."
1 Corinthians 7:1 Contemporary English Version (CEV)
Now I will answer the questions that you asked in your letter. You asked, “Is it best for people not to marry?”
1 Corinthians 7:1 Catholic Public Domain Version (CPDV)
Now concerning the things about which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
1 Corinthians 7:1 Douay Rheims (DRA)
NOW concerning the thing whereof you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
1 Corinthians 7:1 English Standard Version (ESV)
Now concerning the matters about which you wrote: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
1 Corinthians 7:1 Good News Translation (GNT)
Now, to deal with the matters you wrote about. A man does well not to marry.
1 Corinthians 7:1 English Good News Translation (GNTD)
Now, to deal with the matters you wrote about. A man does well not to marry.
1 Corinthians 7:1 GOD'S WORD Translation (GWT)
Now, concerning the things that you wrote about: It’s good for men not to get married.
1 Corinthians 7:1 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Now in response to the matters you wrote about: "It is good for a man not to have relations with a woman."
1 Corinthians 7:1 King James Version (KJV)
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
1 Corinthians 7:1 Lexham English Bible (LEB)
Now concerning the things about which you wrote: “It is good for a man not to touch a woman.”
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
1 Corinthians 7:1 The Message (MSG)
Now, getting down to the questions you asked in your letter to me. First, Is it a good thing to have sexual relations?
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
1 Corinthians 7:1 New American Standard Bible (NASB)
Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
1 Corinthians 7:1 New Century Version (NCV)
Now I will discuss the things you wrote me about. It is good for a man not to have sexual relations with a woman.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Corinthians 7:1 New English Translation (NET)
Now with regard to the issues you wrote about: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
1 Corinthians 7:1 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
Now I want to deal with the things you wrote me about. Some of you say, "It is good for a man not to have sex with a woman."
1 Corinthians 7:1 NIV (NIV)
Now for the matters you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
1 Corinthians 7:1 NIV 1984 (NIV84)
Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinthians 7:1 New International Version Anglicized (NIVUK)
Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.
1 Corinthians 7:1 New King James Version (NKJV)
Now concerning the things of which you wrote to me: Now concerning the things of which you wrote to me:
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 Corinthians 7:1 New Living Translation (NLT)
Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to abstain from sexual relations.
Kehilah in Corinth I 7:1 Orthodox Jewish Bible (OJB)
Now, concerning the things in your iggeret, let's take up the next inyan (topic): "it is beneficial for a man not to touch an isha" [i.e., postpone the chasunoh (wedding)].
1 Corinthians 7:1 TNIV (TNIV)
Now for the matters you wrote about: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
1 Corinthians 7:1 World English Bible (WEB)
Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
1 CORINTIOS 7:1 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
En cuanto a lo que me preguntaban por escrito*, es cosa de alabar el que el varón renuncie a tener relaciones con la mujer.
1 Corintios 7:1 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
Ahora paso a contestar las preguntas que ustedes me hicieron en su carta. Sería preferible no casarse;
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
1 CORINTIOS 7:1 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
Paso ahora a contestar las preguntas que me hicisteis en vuestra carta. Bueno sería que el hombre no se casara,
1 Corintios 7:1 La Biblia de las Americas (LBLA)
En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno es para el hombre no tocar mujer.
1 Corintios 7:1 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
En cuanto a las cosas de que me escribieron, bueno es para el hombre no tocar mujer.
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
1 Corintios 7:1 Nueva Version Internacional (NVI)
Paso ahora a los asuntos que me plantearon por escrito: «Es mejor no tener relaciones sexuales.»
1 Corintios 7:1 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
Ahora, en cuanto a las preguntas que me hicieron en su carta: es cierto que es bueno abstenerse de tener relaciones sexuales.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
1 Corintios 7:1 Reina Valera Contemporánea (RVC)
En cuanto a los temas de que ustedes me escribieron, lo mejor para hombres y mujeres sería no tener relaciones sexuales,
1 Corintios 7:1 Reina-Valera Antigua (RVES)
CUANTO á las cosas de que me escribisteis, bien es al hombre no tocar mujer.
1 Corintios 7:1 Reina-Valera 1960 (RVR60)
En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno le sería al hombre no tocar mujer;
1 CORINTIOS 7:1 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
En cuanto a las cosas de que me escribisteis, bueno le sería al hombre no tocar mujer;
1 Corintios 7:1 Reina Valera 1995 (RVR95)
Acerca de lo que me habéis preguntado por escrito, digo: Bueno le sería al hombre no tocar mujer.
1 CORINTIOS 7:1 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
En cuanto a aquello que pusieron en la carta que recibí de ustedes, de que «es mejor no tener relaciones sexuales»,
1 Corintios 7:1 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
En cuanto a aquello que pusieron en la carta que recibí de ustedes, de que «es mejor no tener relaciones sexuales»,
1 Corintios 7:1 Spanish NT (WBES)
Ahora les hablaré sobre lo que me escribieron. Me preguntaron si sería mejor que el hombre y la mujer no tuvieran relaciones sexuales.
1 Corinthians 7:1 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Eta scribatu drautaçuen gaucéz den becembatean, on da guiçonaren emazteric ez hunquitzea.
1 KORINTOARREI 7:1 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Idatzi zenizkidaten galderei erantzunez, hau diotsuet: Ongi dago ez ezkontzea;
اوّل قُرِنتیان 7:1 New Millenium Version (NMV-FAS)
و امّا در خصوص مسائلی که به من نوشته بودید: «مرد را نیکوست که زن را لمس نکند.»
۱قرنتیان 7:1 Persian Old Version (POV-FAS)
اما درباره آنچه به من نوشته بودید: مرد رانیکو آن است که زن را لمس نکند.
اول قرنتیان 7:1 Today's Farsi (TPV-FA)
و امّا، دربارهٔ چیزهایی كه به من نوشتید: بهتر است كه مرد، مجرّد بماند
1 Korinttilaisille 7:1 Finnish 1776 (FI1776)
Mutta niistä, joita te minulle kirjoititte, hyvä on miehelle, ettei hän vaimoon ryhdy.
1 Korinttilaisille 7:1 Finnish 1938 (FINPR)
Mutta mitä siihen tulee, mistä kirjoititte, niin hyvä on miehelle olla naiseen ryhtymättä;
1 Corinthiens 7:1 La Bible Du Semeur (BDS)
J’en viens à présent aux problèmes que vous soulevez dans votre lettre: «C’est une excellente chose, dites-vous, qu’un homme se passe de femme.»
1 Corinthiens 7:1 Martin 1744 (FMAR)
Or quant aux choses dont vous m'avez écrit : Je vous dis qu'il est bon à l'homme de ne pas se marier.
Première lettre aux Corinthiens 7:1 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Passons maintenant aux sujets dont vous m’avez parlé dans votre lettre. Il est bon pour un homme de ne pas se marier.
1 Corinthiens 7:1 Bible Darby en français (FRDBY)
Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne pas toucher de femme;
1 CORINTHIENS 7:1 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Pour ce qui concerne les choses dont vous m’avez écrit, je pense qu’il est bon pour l’homme de ne point toucher de femme.
Première aux Corinthiens 7:1 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Pour ce qui concerne ce que vous avez écrit, il est bien pour l’homme de ne pas toucher de femme.
1 Corinthiens 7:1 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Pour ce qui concerne les choses au sujet desquelles vous m'avez écrit, je pense qu'il est bon pour l'homme de ne point toucher de femme.
1 Corinthiens 7:1 Ostervald (OST)
Pour ce qui est des choses dont vous m'avez écrit, il est bon à l'homme de ne point toucher de femme.
Première lettre aux Corinthiens 7:1 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Maintenant, je réponds à ce que vous m’avez écrit. Pour un homme, c’est une bonne chose de ne pas avoir de femme.
1 Corinthiens 7:1 Bible Segond 21 (S21)
Au sujet de ce que vous m'avez écrit, il est bon pour l'homme de ne pas prendre de femme.
1 Corintios 7:1 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
Ko'ágã ahasáta ambohovái peẽme umi mba'e peporandu vaekue chéve pene kuatia ñe'ẽme. Iporãve vaerã niko kuimba'e noñemendái ramo.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α 7:1 SBL Greek New Testament (SBLG)
Περὶ δὲ ὧν ⸀ἐγράψατε, καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι·
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:1 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Έρχομαι τώρα σ’ αυτά που μου γράψατε. Καλό είναι για τον άντρα να μη συνάπτει σχέσεις με γυναίκα.
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:1 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
περι δε ων εγραψατε μοι καλον ανθρωπω γυναικος μη απτεσθαι
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:1 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατέ μοι, καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι.
1 KOR 7:1 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
To, a yanzu, a game da abin da kuka rubuto, yana da kyau mutum ya zauna ba aure.
אגרת פולוס הראשונה אל-הקורנתים 7:1 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
ביקשתם ממני להגיב לרעיון: מוטב לאיש להימנע מיחסים עם אשתו.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 CORINTO 7:1 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Kon parte sa mga butang nga inyo ginsulat sa akon, ari ang akon sabat. Maayo kuntani sa lalaki nga indi magpangasawa.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Prva poslanica Korinæanima 7:1 Knjiga O Kristu (CKK)
A sada odgovor na ono o čemu ste mi pisali: dobro je da čovjek živi uzdržavajući se od dodira sa ženom.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
1 Korintusi 7:1 Károli 1590 (KAR)
A mik felől pedig írtatok nékem, jó a férfiúnak asszonyt nem illetni.
1 Korintusi 7:1 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Amikről írtatok nekem, szerintem jó, ha a férfi nem érintkezik nővel.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Korintusi 7:1 Hungarian New Testament (WBHU)
Most pedig a leveletekben feltett kérdésekre válaszolok. Azt írtátok: „Jobb, ha a férfi nem is házasodik meg”.
Numba 1 Fo Da Corint Peopo 7:1 Da Jesus Book (HWC-HWC)
Now I like talk bout da stuff you guys wen aks me inside yoa letta bout da guys an da wahines. Dass good idea, fo one guy no touch one wahine.
1 Corinthians 7:1 Western Armenian NT (WA53)
Ուրեմն, ինչ կը վերաբերի այն բաներուն՝ որոնց մասին գրեցիք ինծի, լաւ է մարդուն համար՝ որ կնոջ չմերձենայ:
1 Korint 7:1 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Nyadi ngenang pasal utai ti udah ditulis kita: Manah agi enti lelaki enda bebini.
1 KORINTUS 7:1 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Sekarang saya mau bicara mengenai masalah yang kalian sebut dalam suratmu. Kalau seorang laki-laki tidak kawin, itu baik.
1 Korintus 7:1 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Dan sekarang tentang hal-hal yang kamu tuliskan kepadaku. Adalah baik bagi laki-laki, kalau ia tidak kawin,
1Korintus 7:1 Indonesian NT (WBID)
Sekarang aku akan membicarakan hal yang telah kamu tulis kepadaku. Ya, baik, bila seorang laki-laki tidak menikah.
I. NDI KỌRINT 7:1 Bible Nso (IGBOB-IG)
Ma okwu bayere ihe unu dere akwukwọ bayere ha: Ọ di nma ka nwoke ghara imetu nwanyi aka.
EPISTOLA DI S. PAOLO I A'~CORINTI 7:1 Diodati Bible (DO885-IT)
ORA, quant'è alle cose delle quali mi avete scritto, egli sarebbe bene per l'uomo di non toccar donna.
1 Corinzi 7:1 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
ORA, quant’è alle cose delle quali mi avete scritto, egli sarebbe bene per l’uomo di non toccar donna.
1 Corinzi 7:1 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Or quant’è alle cose delle quali m’avete scritto, è bene per l’uomo di non toccar donna;
1 Corinzi 7:1 La Parola è Vita (LM)
Per quanto riguarda le domande che mi avete posto nella vostra lettera, la mia risposta è questa: è meglio per il cristiano non sposarsi;
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinzi 7:1 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Ora, quanto alle cose di cui mi avete scritto, è bene per l'uomo non toccare donna;
1 Corinzi 7:1 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Or quanto alle cose di cui mi avete scritto, è bene per l'uomo non toccar donna;
EPISTOLE DI S. PAOLO I AI CORINZI 7:1 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Or quant'è alle cose delle quali m'avete scritto, è bene per l'uomo di non toccar donna;
コリント人への第一の手紙 7:1 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
さて、あなたがたが書いてよこした事について答えると、男子は婦人にふれないがよい。
コリント人への第一の手紙 7:1 リビングバイブル (JLB)
さて、この前の手紙にあった質問に答えましょう。 もし結婚しないなら、それは良いことです。
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 KORINTA 7:1 Kitab Sutji (JAV-JA)
Mungguh prakara-prakara kang kamot ing layangmu marang aku iku, becik tumrape wong lanang, yen ora sesomahan,
១ កូរិនថូស 7:1 Standard Version (KHSV-KM)
បងប្អូនបានសរសេរសំបុត្រទៅខ្ញុំថា ប្រសិនបើបុរសមិនប៉ះពាល់ស្ដ្រីទេនោះ ជាការប្រសើរ។
고린도전서 7:1 현대인의 성경 (KLB)
이제 여러분이 보낸 질문에 대하여 대답하겠습니다. 남자가 여자를 가까이하 지 않는 것이 좋습니다.
고린도전서 7:1 새번역 (RNKSV)
여러분이 적어 보낸 문제를 두고 말하겠습니다. 남자는 여자를 가까이하지 않는 것이 좋습니다.
1 Kawˇrenˍhtuˆ li‸ 7:1 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Nawˬ hui ngaˬ hta‸ li‸ bvuh‸ laˇ ve awˬ lawn teˇ hpaˍ ngaˬ nawˬ hui hta‸ kʼaw‸ bvuh‸ laˇ shaˍ. Hawˉ hkʼaˆ lehˬ, awˬ miˇ ma maˇ heuˆ kʼo da‸ ve yoˬ.
1 Korintiana 7:1 Malagasy Bible (MG1865)
Ary ny amin'ireo zavatra nosoratanareo, dia tsara amin'ny lehilahy raha tsy mikasi-behivavy akory.
1 Corinthians 7:1 Maori Bible (MAOR)
Na mo nga mea i tuhituhi mai na koutou: he mea pai ano mo te tangata kia kaua e pa ki te wahine.
KORINDRO I. 7:1 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
I. Ba ba nisoerami andrõ chõgoe, ba sõchi ba niha, na lõ ibabaja ndra alawe. (F. 7, 25. 26. Mat. 19, 10 b. t.).
1 Corinthiërs 7:1 Het Boek (HTB)
Daarmee kom ik op de vragen uit uw brief. U zegt dat het een goede zaak is als een man geen seksuele omgang heeft met een vrouw.
1 Corinthiërs 7:1 Statenvertaling (SV1750)
Aangaande nu de dingen, waarvan gij mij geschreven hebt; het is een mens goed geen vrouw aan te raken.
1. Korintar 7:1 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Når det gjeld det de skreiv om, så er det godt for ein mann at han ikkje rører ei kvinne.
1. Korintar 7:1 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Når det gjeld det de skreiv om, så er det godt for ein mann at han ikkje rører ei kvinne.
1. Korinter 7:1 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Når det gjelder det dere skrev om, så er det godt for en mann ikke å røre en kvinne.
1 Korinter 7:1 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Jeg vil nå forsøke å svare på de spørsmålene dere stilte angående sex og ekteskap. Ja, det er best for en troende ikke å gifte seg.
1. Korinter 7:1 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Når det gjelder det dere skrev om, så er det godt for en mann ikke å røre en kvinne.
1 Korinter 7:1 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Når det gjelder det dere skrev om, så er det godt for en mann ikke å røre en kvinne.
1 Korinter 7:1 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Men vedkommende det som I skrev om, da er det godt for et menneske ikke å røre en kvinne;
1 BAKORINTHE 7:1 BIBELE (NSO51-NSO)
Ge e le ka taba tšela la go nngwalela tšona ke re: Go kaone ge motho a sa kgome mosadi.
1 Koryntów 7:1 Biblia Gdańska (PBG)
Lecz o tem, coście mi pisali: Dobrzećby człowiekowi, nie tykać się niewiasty;
1 Koryntian 7:1 Słowo Życia (PSZ)
Teraz chciałbym odpowiedzieć na pytania z waszego listu. Uważam, że najlepiej jest się nie żenić.
1 Koryntian 7:1 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Co do spraw, o których mi pisaliście: Dobrze jest mężczyźnie nie dotykać kobiety.
1 KORINTUS 7:1 Rengah Jian (PNT-PNE)
La'ah tong kekat peneteng keh dalem surat keh rai, inah akeu' juk mipa éh. Jian éh hun pu'un lakei' éh bé' kawin.
1 Coríntios 7:1 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Ora, quanto às coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;
1 Coríntios 7:1 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Agora vou tratar dos assuntos a respeito dos quais vocês me escreveram. Vocês dizem que o homem faz bem em não casar.
1 Coríntios 7:1 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Quanto aos assuntos sobre os quais vocês escreveram, é bom que o homem não toque em mulher,
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Coríntios 7:1 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
No tocante às coisas sobre que me escrevestes, bom é que o homem não toque mulher;
1 Coríntios 7:1 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
A respeito das coisas que vocês me escreveram, é bom que o homem não se case.
1 Corintios 7:1 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Cunanca cancuna quillcashpa imallata tapushcata cutichisha: C'aricuna mana caźaranaca, alli canataca allimi.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corintieni 7:1 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Cu privire la lucrurile pe care mi le-ați scris, „este bine pentru un om să nu se atingă de femeie“,
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Corinteni 7:1 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Cu privire la lucrurile despre cari mi-ați scris, eu cred că este bine ca omul să nu se atingă de femeie.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1 Corinteni 7:1 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Cu privire la lucrurile despre care mi-ați scris, eu cred că este bine ca omul să nu se atingă de femeie.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1-е Коринфянам 7:1 Slovo Zhizny (RSZ)
Вы писали мне: «Хорошо, если мужчина не прикасается к женщине».
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1-е Коринфянам 7:1 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины.
Первое послание к Коринфянам 7:1 Синодальный перевод (SYNO-RU)
А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины.
1-е Коринфянам 7:1 Russian New Testament (WBRU)
Что же касается того, о чём писали вы, то лучше мужчине не жениться.
1 KORINTUS 7:1 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Iatu balinna kada pekutana lan sura’mi, melo ke da mirumbu baine,
1. Korinťanom 7:1 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
O tom, čo ste písali: Dobre je, keď sa muž nedotýka ženy.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
1 VAKORINDE 7:1 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Zvino pamusoro pezvinhu zvamakandinyorera,ndinoti: Zvakanaka kuti munhu arege kuwana mukadzi.
1 Korintos 7:1 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Waxyaalahaad ii soo qorteen xaggooda, Waxaa nin u wanaagsan inuusan qof dumar ah taaban.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
1 e Korintasve 7:1 Albanian Bible (ALBB)
Tani lidhur me ato që më shkruat, mirë është për njeriun të mos prekë grua.
1 Korintasve 7:1 Së bashku (INT-SQ)
Sa për ato që më shkruat, mirë është që njeriu të mos prekë grua.
1. Коринћанима 7:1 Serbian New Testament (WBSR)
А сада о оном о чему сте ми писали. Добро је за човека да се не дотиче жене.
1 Korinthierbrevet 7:1 Nya Levande Bibeln (BSV)
Jag ska nu försöka svara på de frågor ni ställde angående sex och äktenskap. Ja, det är bäst för en troende att inte gifta sig.
Första Korinthierbrevet 7:1 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Nu till det ni skrev. Det är bäst för en man att inte alls röra någon kvinna.
1 Korinthierbrevet 7:1 Svenska Folkbibeln (SFB)
I fråga om det ni skrev svarar jag: Det är visserligen bäst för en man att inte röra en kvinna.
1 Korinthierbrevet 7:1 Karl XII 1873 (SK73)
Nu, der I mig om skrefven, svarar jag. Det är mannenom godt, att han intet befattar sig med hustru.
1 Korinthierbrevet 7:1 Svenska 1917 (SVEN)
Vad nu angår det I haven skrivit om, så svarar jag detta: En man gör visserligen väl i att icke komma vid någon kvinna;
1 Wakorintho 7:1 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Yahusu sasa mambo yale mliyoandika: Naam, ni vizuri kama mtu haoi;
1 KOR. 7:1 Swahili Union Version (SUV-SW)
Basi kwa habari ya mambo yale mliyoandika, ni heri mwanamume asimguse mwanamke.
1โครินธ์ 7:1 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
ส่วนเรื่องที่ท่านเขียนมานั้น เป็นการดีที่ผู้ชายจะไม่มีความสัมพันธ์ทางเพศกับผู้หญิ ง
โครินธ์ 7:1 Thai Standard Version Revision (THSV)
เกี่ยวกับเรื่องที่พวกท่านเขียนมานั้น “การที่ผู้ชายไม่แตะต้องผู้หญิงเลยก็ดีแล้ว”
1 โครินธ์ 7:1 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
แล้วเรื่องที่พวกท่านเขียนมาถึงข้าพเจ้านั้น ขอตอบว่า การที่ผู้ชายไม่ยุ่งเกี่ยวกับผู้หญิงเลยก็ดีแล้ว
โครินธ์ 7:1 Thai New Testament (WBTH)
ตอน_นี้_ผม_ขอ_พูด_ถึง_เรื่อง_ที่_พวก_คุณ_เขียน_มาหา_ผม_ว่า “ดี_แล้ว_ที่_ผู้ชาย_จะ_ไม่_นอน_กับ_ภรรยา”
1 KORINTUS 7:1 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Raino masaga' aku manaam ra pangkuatan ru surat min i raki'. Amun sangulun ungkuyon kalo manangandu', ginio moonsoi.
1 Mga Taga-Corinto 7:1 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Tungkol naman sa nilalaman ng inyong sulat, sinasabi ko sa inyo na mabuti sa isang lalaki ang huwag mag-asawa.
I Mga Taga-Corinto 7:1 Ang Biblia (TLAB)
At tungkol sa mga bagay na isinulat ninyo sa akin: Mabuti sa lalake ay huwag humipo sa babae.
1 BAKORINTHE 7:1 BEIBELE (TSW70-TN)
Jaanong fa e le tse lo di nkwaletseng, ka re: Go molemo mo monneng, fa a sa ame mosadi.
I VAKORINTO 7:1 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Loko ti ri timhaka leti mi nga ndzi tsalela tona, ndzi nga ku: Swi lulamile loko wanuna a nga tivani ni wansati.
1.KORİNTLİLER 7:1 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Şimdi bana yazdığınız konulara gelelim: “Erkeğin kadına dokunmaması iyidir” diyorsunuz.
1-е до коринтян 7:1 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
А про що ви писали мені, то добре було б чоловікові не дотикатися жінки.
1 Коринтяни 7:1 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Про що ж ви писали до мене, то добре б чоловікові до жінки не приставати.
1-е до коринтян 7:1 Ukrainian New Testament (WBUK)
Тепер про те, що ви написали мені: «Чи не краще чоловікові взагалі не торкатися жінки».
۱۔کرنتھیوں 7:1 اردو جیو ورژن (UGV)
اب مَیں آپ کے سوالات کا جواب دیتا ہوں۔ بےشک اچھا ہے کہ مرد شادی نہ کرے۔
۱-کُرِنتھِیوں 7:1 Revised Urdu Bible (URD-UR)
جو باتیں تُم نے لِکھی تِھیں اُن کی بابت یہ ہے ۔ مَرد کے لِئے اچّھا ہے کہ عَورت کو نہ چُھوئے۔
I Cô-rinh-tô 7:1 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Bây giờ tôi xin đề cập đến những vấn đề anh chị em đã viết để hỏi tôi. Thiết tưởng đàn ông không đụng đến đàn bà là tốt.
I Cô-rinh-tô 7:1 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Còn về những vấn đề anh em đã viết trong thư như “đàn ông không lấy vợ là hay hơn.”
1 Cô-rinh-tô 7:1 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Luận đến các điều hỏi trong thơ anh em, tôi tưởng rằng đờn ông không đụng đến đờn bà là hay hơn.
1 Cô-rinh-tô 7:1 Vietnamese NT (WBVI)
Bây giờ tôi sẽ đề cập đến những điều anh chị em hỏi trong thơ. Tốt hơn cả là đàn ông không nên ăn nằm với đàn bà.
I. Kor 7:1 Yoruba, Bible (YCE-YO)
NJẸ niti awọn ohun ti ẹ ti kọwe: O dara fun ọkunrin ki o má fi ọwọ kàn obinrin.
哥林多前书 7:1 当代译本 (CCB)
关于你们信上所写的事,我认为男人不亲近女人是好的。
哥林多前书 7:1 新译本(简体字版) (CNVS)
关于你们信上所提的事“男人不亲近女人倒好。”
歌林多前書 7:1 新譯本(繁體字版) (CNV)
關於你們信上所提的事:“男人不親近女人倒好。”
1 Corinth-te 7:1 Zokam International Version (ZIV)
Tu-in lai-a nong gelh uh thute tawh kisai-in pasal in zi nei kei leh a hoih hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League