1 John 1:9 - All Versions
1 San Juan 1:9 I 'utz laj tzij re i dios (ACCNT-ACR)
Péro we caka jach i ka mac che i Dios, ketaʼam chi cu cuy na chake, xak cresaj niʼpa i mac atzalal pa kanima. Man ire lic cu ʼan na pacha i u bim; lic sucʼul i cu ʼano.
1 Juan 1:9 Yuse chichame aarmauri: yamaram chicham (ACUNT-ACU)
Antsu ii tunaari ii ujaamka, Yus nekas pengker aa nuka ni chichamen tuke umiu asa, ii tunaarin mash tsangkutramji, tura ii tunau nintimaurincha mash japitramji.
1 Johannes 1:9 Bybel vir almal (ABD07-AF)
Maar as ons bely dat ons sonde gedoen het, dan kan ons seker wees dat God sal doen wat Hy belowe het en dat Hy regverdig is. Ja, Hy vergewe ons sondes en Hy reinig ons van alles wat ons verkeerd gedoen het.
I JOHANNES 1:9 1933/1953 Translation (AFR53-AF)
As ons ons sondes bely, Hy is getrou en regverdig om ons die sondes te vergewe en ons van alle ongeregtigheid te reinig.
1 JOHANNES 1:9 Afrikaans 1983 Translation (AFR83)
Maar as ons ons sondes bely — Hy is getrou en regverdig, Hy vergewe ons ons sondes en reinig ons van alle ongeregtigheid.
1 Johannes 1:9 Die Boodskap (DB)
As ons egter voor God erken dat ons foute gemaak het en nooit weer dieselfde foute wil maak nie, sal God van sy kant af heeltemal van ons sondes vergeet. Hy sal ons ook geestelik skoon was van alles waarvan Hy nie hou nie. Glo dit maar, want God bly getrou aan sy beloftes en doen wat reg is.
1 JOHANNES 1:9 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
As ons egter ons sondes bely, Hy is betroubaar en regverdig om ons sondes te vergewe en ons skoon te maak van alles wat verkeerd is.
رِسَالَةُ يُوحَنَّا ٱلرَّسُولِ ٱلْأُولَى 1:9 New Van Dyck Bible (AVD-AR)
إِنِ ٱعْتَرَفْنَا بِخَطَايَانَا فَهُوَ أَمِينٌ وَعَادِلٌ، حَتَّى يَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَيُطَهِّرَنَا مِنْ كُلِّ إِثْمٍ.
رِسالَةُ يوحَنا الرَّسول الأولَى 1:9 New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps) (AVDRV-AR)
إنِ اعتَرَفنا بخطايانا فهو أمينٌ وعادِلٌ، حتَّى يَغفِرَ لنا خطايانا ويُطَهِّرَنا مِنْ كُلِّ إثمٍ.
رسالة يوحنا الأولى 1:9 Good News Arabic Bible (GNA93-AR)
أمّا إذا اَعتَرَفنا بِخَطايانا فَهوَ أمينٌ وعادِلٌ، يَغفِرُ لَنا خطايانا ويُطَهّرُنا مِنْ كُلّ شَرّ.
1 يوحنا 1:9 كتاب الحياة (NAV)
وَلكِنْ، إِنِ اعْتَرَفْنَا بِخَطَايَانَا، فَهُوَ جَدِيرٌ بِالثِّقَةِ وَعَادِلٌ، يَغْفِرُ لَنَا خَطَايَانَا وَيُطَهِّرُنَا مِنْ كُلِّ إِثْمٍ.
رسالة يوحنا الأولى 1:9 الكتاب الشريف (SAB)
إن اعترفنا بذنوبنا، فهو أمين ويمكننا أن نتكل عليه ليغفر لنا ذنوبنا ويطهرنا من كل شر.
Copyright © Alketab Asharif, used by permission of International Sharif Bible Society
1 يوحنا 1:9 Arabic Bible (WBAR)
أمّا إنِ اعتَرَفنا بِخَطايانا، فَاللهُ أمِينٌ وَعادِلٌ، يَغفِرُ لَنا خَطايانا، وَيُطَهِّرُنا مِنْ كُلِّ دَنَسٍ.
1 JUAN 1:9 U̶mʉreco pacʉ wederique (BAO-BAO)
To ca bii pacaro, ñañarije mani ca tii bui cʉtiriquere mani ca wede ametʉenejata, Ʉmʉreco Pacʉ, cʉ̃ ca ĩirore biro ca tiigʉ, ñucã ca añugʉ niiri, ñañarije mani ca tiiriquere manire acobo, niipetirije ñañarije mani ca tii bui cʉtiriquere manire coe, tiirucumi.
1 JOHANNES 1:9 Bibel (BBC-BBC)
Molo tatopoti angka dosanta, haposan do Ibana jala bonar, manesa dosanta jala paiashon hita sian nasa hageduhon.
1 Йоаново 1:9 Цариградски (BG1871)
Ако изповядваме греховете наши, верен и праведен е да ни прости греховете ни, и да ни очисти от всяка неправда.
1 Йоаново 1:9 Ревизиран (BG1940)
Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда.
1 Йоаново 1:9 Верен (VBG)
Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете и да ни очисти от всяка неправда.
1 Йоаново 1:9 Bulgarian New Testament (WBBG)
Но ако признаваме греховете си, Бог ще ни прости. Той ще ни очисти от всички злини, които сме извършили, защото държи на думата си и е справедлив.
১ ইউহোন্না 1:9 Kitabul Mukkadas (MBCL-BN)
যদি আমরা আমাদের গুনাহ্ স্বীকার করি তবে তিনি তখনই আমাদের গুনাহ্ মাফ করেন এবং সমস্ত অন্যায় থেকে আমাদের পাক-সাফ করেন, কারণ তিনি নির্ভরযোগ্য এবং কখনও অন্যায় করেন না।
১ যোহন 1:9 Pobitro Baibel (SBCL-BN)
যদি আমরা আমাদের পাপ স্বীকার করি তবে তিনি তখনই আমাদের পাপ ক্ষমা করেন এবং সমস্ত অন্যায় থেকে আমাদের শুচি করেন, কারণ তিনি নির্ভরযোগ্য এবং কখনও অন্যায় করেন না।
1 JOHN 1:9 Simanya Bauh Agah Kana (BBNT-BTH)
Pak kambŭi ata ngaku dosa ta ka Tapa, Ayŭh re ingat janji-I ka ndai nanyam patut: Ayŭh re apun dosa ta ka pibisig ata so sopŭrŭg pingandai sarah ta.
1 JOHANNES 1:9 Bibel (BTS-BTS)
Anggo isopothon hita dousanta, hatengeran ni uhur anjaha bonar do Ia manasap dousanta ampa paborsih hita humbani haganup hagedukon. (Pod. 28:13.)
1 JOHANES 1:9 Pustaka Si Badia (BTX-BTX)
Tapi adi siakuken dosanta man Dibata, isehkenNa me padanNa, ilakokenNa kai si bujur, ialemiNa dosa-dosanta, janah ibersihkenNa kita i bas kerina perbahanenta si la payo.
1 JUAN 1:9 Ang Pulong Sang Dios (APSD-CEB)
Apan kon isugid nato sa Dios ang atong mga sala, kasaligan siya nga mopasaylo kanato sa atong mga sala ug sa paghinlo kanato sa tanan natong mga kalapasan. Buhaton niya kini tungod kay matarong siya.
Первое послание апостола Иоанна 1:9 славенский язык (CSLAV-CHU)
Аще исповедаем грехи нашя, верен есть и праведен да оставит нам грехи нашя и очестит нас от всякия неправды.
1 Jan 1:9 Bible 21 (B21)
Když ale své hříchy vyznáváme, Bůh je věrný a spravedlivý – odpustí nám naše hříchy a očistí nás od každé nepravosti.
1 Jan 1:9 Bible Kralická 1613 (CSBKR)
Jestliže pak budeme vyznávati hříchy své, věrnýť jest Bůh a spravedlivý, aby nám odpustil hříchy, a očistil nás od všeliké nepravosti.
1 Jan 1:9 Slovo na cestu (SNC)
Jestliže však své hříchy vyznáváme, smíme se spolehnout na Boží sliby, že nás očišťuje od každé špinavosti a promíjí nám každé selhání.
1 Johannes 1:9 Bibelen på hverdagsdansk (BDAN)
Men hvis vi bekender vores synder, kan vi være sikre på, at han som er trofast og uden synd, vil tilgive os og fjerne vores skyld.
1 Johannes 1:9 Danske Bibel 1871 (DA1871)
Dersom vi bekjende vore Synder, er han trofast og retfærdig, at han forlader os Synderne og renser os fra al Uretfærdighed.
1. Johannes 1:9 Luther Bible 1912 (DELUT)
So wir aber unsre Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend.
1. Johannes 1:9 Elberfelder 1905 (ELB)
Wenn wir unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit.
1. Johannes 1:9 Elberfelder 1871 (ELB71)
Wenn wir unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit.
1. Johannes 1:9 Albrecht NT und Psalmen (GANTP)
Bekennen wir aber unsere Sünden, dann ist er treu und gerecht, so daß er uns die Sünden erläßt und uns reinigt von jeglichem Unrecht.
1. Johannes 1:9 Hoffnung für Alle (HFA)
Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, dann erfüllt Gott seine Zusage treu und gerecht: Er wird unsere Sünden vergeben und uns von allem Bösen reinigen.
Copyright © 1983 by Biblica™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1. Johannes 1:9 Neue Genfer Übersetzung (NGU2011-DEU)
Doch wenn wir unsere Sünden bekennen, erweist Gott sich als treu und gerecht: Er vergibt uns unsere Sünden und reinigt uns von allem Unrecht, ´das wir begangen haben`.
1. Johannes 1:9 Schlachter 2000 (SCH2000-DEU)
Wenn wir aber unsere Sünden bekennen ,so ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit.
1. Johannes 1:9 Schlachter 1951 (SCH51)
Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit.
1 YOHANIS 1:9 Buuk Do Kinorohingan (TDVR-DTP)
Nga' ondung okunon toko' dot id Kinorohingan o koinsanai di dusa toko', om sulungon i' dau i batos dau om wonsoyon dau it otulid. Om ompunan i' dau o koinsanai di dusa toko' om lihungan toko' dau do mantad id koinsanai di nowonsoi toko' di kasala'.
1 John 1:9 American Standard Version (ASV)
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
1 John 1:9 The Books of the Bible NT (BOOKS-ENG)
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
1 John 1:9 Amplified Bible (AMP)
If we [freely] admit that we have sinned and confess our sins, He is faithful and just (true to His own nature and promises) and will forgive our sins [dismiss our lawlessness] and [continuously] cleanse us from all unrighteousness [everything not in conformity to His will in purpose, thought, and action].
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
1 John 1:9 Common English Bible (CEB)
But if we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and cleanse us from everything we’ve done wrong.
1 John 1:9 Contemporary English Version (CEV)
But if we confess our sins to God, he can always be trusted to forgive us and take our sins away.
1 John 1:9 Catholic Public Domain Version (CPDV)
If we confess our sins, then he is faithful and just, so as to forgive us our sins and to cleanse us from all iniquity.
1 John 1:9 Douay Rheims (DRA)
If we confess our sins, he is faithful and just, to forgive us our sins, and to cleanse us from all iniquity.
1 John 1:9 English Standard Version (ESV)
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers
1 John 1:9 Good News Translation (GNT)
But if we confess our sins to God, he will keep his promise and do what is right: he will forgive us our sins and purify us from all our wrongdoing.
1 John 1:9 English Good News Translation (GNTD)
But if we confess our sins to God, he will keep his promise and do what is right: he will forgive us our sins and purify us from all our wrongdoing.
1 John 1:9 GOD'S WORD Translation (GWT)
God is faithful and reliable. If we confess our sins, he forgives them and cleanses us from everything we’ve done wrong.
1 John 1:9 Holman Christian Standard Bible (HCSB)
If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
1 John 1:9 King James Version (KJV)
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
1 John 1:9 Lexham English Bible (LEB)
If we confess our sins, he is faithful and just, so that he will forgive us our sins and will cleanse us from all unrighteousness.
Copyright © 2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
1 John 1:9 The Message (MSG)
On the other hand, if we admit our sins-make a clean breast of them-he won't let us down; he'll be true to himself. He'll forgive our sins and purge us of all wrongdoing.
Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Eugene H. Peterson by NavPress Publishing
1 John 1:9 New American Standard Bible (NASB)
If we confess our sins, He is faithful and righteous to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation
1 John 1:9 New Century Version (NCV)
But if we confess our sins, he will forgive our sins, because we can trust God to do what is right. He will cleanse us from all the wrongs we have done.
Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 John 1:9 New International Reader's Version (NIRV-ENG)
But God is faithful and fair. If we admit that we have sinned, he will forgive us our sins. He will forgive every wrong thing we have done. He will make us pure.
1 John 1:9 NIV (NIV)
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
1 John 1:9 NIV 1984 (NIV84)
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 John 1:9 New International Version Anglicized (NIVUK)
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
1 John 1:9 New King James Version (NKJV)
If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Used by permission.
1 John 1:9 New Living Translation (NLT)
But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all wickedness.
Yochanan I 1:9 Orthodox Jewish Bible (OJB)
If we make vidduy (confession of sin) of chattoteinu (our sins), he is ne'eman (faithful) and tzaddik to grant selicha (forgiveness) of chattoteinu (our sins) and give us tohorah (purification, cleansing) from kol avon. [DEVARIM 32:4; TEHILLIM 32:5; 51:2; MISHLE 28:13; MICHOH 7:18-20]
1 John 1:9 TNIV (TNIV)
If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
1 John 1:9 World English Bible (WEB)
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
1 JUAN 1:9 La Palabra (versión hispanoamericana) (BLPH-ES)
Si, por el contrario, reconocemos nuestros pecados, Dios, que es fiel y justo, nos los perdonará y nos purificará de toda iniquidad.
1 Juan 1:9 Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos (DHH)
pero si confesamos nuestros pecados, podemos confiar en que Dios, que es justo, nos perdonará nuestros pecados y nos limpiará de toda maldad.
Copyright © Sociedades Biblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983,1996.
1 JUAN 1:9 Dios Habla Hoy (versión española) (DHHE-ES)
pero si confesamos nuestros pecados, podemos confiar en que Dios, que es justo, nos perdonará nuestros pecados y nos limpiará de toda maldad.
1 Juan 1:9 La Biblia de las Americas (LBLA)
Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad.
1 Juan 1:9 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
Si confesamos nuestros pecados, El es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad (iniquidad).
Copyright © 1986, 1995, 1997, 2005 by The Lockman Foundation
1 Juan 1:9 Nueva Version Internacional (NVI)
Si confesamos nuestros pecados, Dios, que es fiel y justo, nos los perdonará y nos limpiará de toda maldad.
1 Juan 1:9 Nueva Traducciόn Viviente (NTV)
pero si confesamos nuestros pecados a Dios, él es fiel y justo para perdonarnos nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.
Copyright © Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation.
1 Juan 1:9 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.
1 Juan 1:9 Reina-Valera Antigua (RVES)
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.
1 Juan 1:9 Reina-Valera 1960 (RVR60)
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad.
1 JUAN 1:9 Biblia Reina Valera 1960 (RVR60-ES)
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados, y limpiarnos de toda maldad.
1 Juan 1:9 Reina Valera 1995 (RVR95)
Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de toda maldad.
1 JUAN 1:9 Traducciόn En Lenguaje Actual (TLA)
Pero si reconocemos ante Dios que hemos pecado, podemos estar seguros de que él, que es justo, nos perdonará y nos limpiará de toda maldad.
1 Juan 1:9 Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos (TLAD)
Pero si reconocemos ante Dios que hemos pecado, podemos estar seguros de que él, que es justo, nos perdonará y nos limpiará de toda maldad.
1 Juan 1:9 Spanish NT (WBES)
pero si confesamos nuestros pecados, Dios nos perdonará. Él es fiel y justo para limpiarnos de toda maldad.
1 John 1:9 Navarro-Labourdin Basque NT (BHNT)
Baldin confessa baditzagu gure bekatuac, fidel da eta iusto, guri gure bekatuén barkatzeco, eta iniquitate orotaric gure purgatzeco.
1 JOAN 1:9 Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional) (EAB-EU)
Geure bekatuak aitortzen baditugu, ordea, leiala eta zuzena den Jainkoak bekatuak barkatu eta gaiztakeria orotatik garbituko gaitu.
اوّل یوحنا 1:9 New Millenium Version (NMV-FAS)
ولی اگر به گناهان خود اعتراف کنیم، او که امین و عادل است، گناهان ما را میآمرزد و از هر نادرستی پاکمان میسازد.
۱یوحنا 1:9 Persian Old Version (POV-FAS)
اگر به گناهان خود اعتراف کنیم، او امین و عادل است تا گناهان ما را بیامرزد و ما را از هر ناراستی پاک سازد.
اول یوحنا 1:9 Today's Farsi (TPV-FA)
امّا اگر ما به گناهان خود اعتراف نماییم، میتوانیم به او اعتماد كنیم؛ زیرا او به حق عمل میکند. او گناهان ما را میآمرزد و ما را از همهٔ خطاهایمان پاک میسازد.
1 Johanneksen 1:9 Finnish 1776 (FI1776)
Jos me tunnustamme meidän syntimme, niin hän on uskollinen ja hurskas, joka meille synnit anteeksi antaa ja puhdistaa meitä kaikesta vääryydestä,
1 Johanneksen 1:9 Finnish 1938 (FINPR)
Jos me tunnustamme syntimme, on hän uskollinen ja vanhurskas, niin että hän antaa meille synnit anteeksi ja puhdistaa meidät kaikesta vääryydestä.
1 Jean 1:9 La Bible Du Semeur (BDS)
Si nous reconnaissons nos péchés, il est fidèle et juste et, par conséquent, il nous pardonnera nos péchés et nous purifiera de tout le mal que nous avons commis.
1 Jean 1:9 Martin 1744 (FMAR)
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité.
Première lettre de Jean 1:9 La Bible en français courant (FRC97-FR)
Mais si nous confessons nos péchés, nous pouvons avoir confiance en Dieu, car il est juste : il pardonnera nos péchés et nous purifiera de tout mal.
1 Jean 1:9 Bible Darby en français (FRDBY)
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et nous purifier de toute iniquité.
1 JEAN 1:9 Bible Segond 1910 (LSG-FR)
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
Première de Jean 1:9 Nouvelle Bible Segond (NBS-FR)
Si nous reconnaissons nos péchés, il est juste et digne de confiance : il nous pardonnera nos péchés et nous purifiera de toute injustice.
1 Jean 1:9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
1 Jean 1:9 Ostervald (OST)
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
Première lettre de Jean 1:9 Bible Parole de Vie (PDV-FR)
Dieu fait ce qu’il promet et il est juste. Alors, si nous avouons nos péchés, il nous les pardonnera et il enlèvera tout le mal qui est en nous.
1 Jean 1:9 Bible Segond 21 (S21)
Si nous reconnaissons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner et pour nous purifier de tout mal.
1 Juan 1:9 Ñandejara Ñe’e (GDC-GN)
ha ñañemombe'úrõ ñane angaipágui, ikatu jarovia Tupã, heko jojáva, oheja reitaha ñane angaipa ha ñane mopotĩtaha opa teko añágui,
ΙΩΑΝΝΟΥ Α 1:9 SBL Greek New Testament (SBLG)
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας.
Copyright © 2010 Logos Bible Software and the Society of Biblical Literature.
Α΄ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:9 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV-GRC)
Αν όμως ομολογούμε τις αμαρτίες μας, ο Θεός, που είναι αξιόπιστος και δίκαιος, θα συγχωρήσει τις αμαρτίες μας και θα μας καθαρίσει από κάθε άδικη πράξη.
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Elzevir Textus Receptus 1624 (TR1624)
εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:9 Scrivener’s Textus Receptus 1894 (TR1894)
ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστι καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας, καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας.
1 YAH 1:9 Littafi Mai Tsarki (HAU-HA)
In kuwa muka bayyana zunubanmu, to, shi mai alkawari ne, mai adalci kuma, zai kuwa gafarta mana zunubanmu, ya tsarkake mu daga dukkan rashin adalci.
אגרתו הראשונה של יוחנן השליח 1:9 Habrit Hakhadasha/Haderekh (BHEBNT)
אך אם נתוודה על חטאינו (לפני אלוהים), אנו בטוחים שיסלח לנו ויטהר אותנו מכל רע.
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.™. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 JUAN 1:9 Ang Pulong Sang Dios (APSD-HIL)
Pero kon ituad ta sa Dios ang aton mga sala, masaligan siya sa pagpatawad sang aton mga sala kag sa pagtinlo sa tanan ta nga mga kalainan. Himuon niya ini tungod nga matarong siya.
Copyright © 1996 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Prva Ivanova poslanica 1:9 Knjiga O Kristu (CKK)
Ali on je vjeran i pravedan; priznamo li mu svoje grijehe, oprostit će nam i očistiti nas od svake nepravde.
Copyright © 1982, 1992, 2000 by International Bible Society®
1 János 1:9 Károli 1590 (KAR)
Ha megvalljuk bűneinket, hű és igaz, hogy megbocsássa bűneinket és megtisztítson minket minden hamisságtól.
1 János 1:9 Ujszövetseg: elet, igazsag es vilagossag (BHUNNT)
Ha megvalljuk bűneinket, hű és igaz: megbocsátja bűneinket és megtisztít minden gonoszságtól.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 János 1:9 Hungarian New Testament (WBHU)
De ha elismerjük bűneinket, akkor megtapasztaljuk, hogy Isten hűséges és igazságos: megbocsátja bűneinket, és teljesen megtisztít minden gonoszságtól.
Numba 1 From John 1:9 Da Jesus Book (HWC-HWC)
But if we tell God we sorry fo all da bad kine stuff we wen do wrong, we can trus God fo do wat he wen say he goin do, an do da right ting. God goin hemo our shame, an wash us clean inside from all da stuff we do dass not right.
1 John 1:9 Western Armenian NT (WA53)
Իսկ եթէ խոստովանինք մեր մեղքերը, ան հաւատարիմ եւ արդար է՝ ներելու մեր մեղքերը, ու մաքրելու մեզ ամէն անիրաւութենէ:
1 John 1:9 Bup Kudus (TDIR-IBA)
Enti kitai ngaku dosa kitai, Iya endang tau dikarapka sereta lurus, lalu Iya deka ngampun kitai ari dosa kitai, lalu nuchi kitai ari semua penyai.
1 YOHANES 1:9 Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Tetapi kalau kita mengakui dosa-dosa kita kepada Allah, Ia akan menepati janji-Nya dan melakukan apa yang adil. Ia akan mengampuni dosa-dosa kita dan membersihkan kita dari segala perbuatan kita yang salah.
1 Yohanes 1:9 Indonesian Terjemahan Baru (TB)
Jika kita mengaku dosa kita, maka Ia adalah setia dan adil, sehingga Ia akan mengampuni segala dosa kita dan menyucikan kita dari segala kejahatan.
1Yohanes 1:9 Indonesian NT (WBID)
Jika kita mengakui dosa kita, Allah akan mengampuni dosa kita. Kita dapat percaya bahwa Allah melakukan itu. Allah melakukan yang benar. Allah menyucikan kita dari semua perbuatan kita yang salah.
I. JỌN 1:9 Bible Nso (IGBOB-IG)
Ọ buru na ayi ekwuputa nmehie-ayi, Ọ bu Onye kwesiri ntukwasi-obi, buru kwa Onye ezi omume, ka O we b͕aghara ayi nmehie-ayi, sachapu kwa ayi ajọ omume nile.
EPISTOLA I DI S. GIOVANNI 1:9 Diodati Bible (DO885-IT)
Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto, per rimetterci i peccati, e purgarci di ogni iniquità.
1 Giovanni 1:9 Giovanni Diodati Bibbia (IGD)
Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto, per rimetterci i peccati, e purgarci di ogni iniquità.
1 Giovanni 1:9 Italian Riveduta 1927 (ITRIV)
Se confessiamo i nostri peccati, Egli è fedele e giusto da rimetterci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
1 Giovanni 1:9 La Parola è Vita (LM)
Ma se confessiamo a Dio i nostri peccati, egli è così fedele e giusto che ci perdonerà e ci purificherà da ogni colpa.
Copyright © 1997 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Giovanni 1:9 Nuova Riveduta 2006 (NR06-ITA)
Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
1 Giovanni 1:9 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
EPISTOLA I DI S. GIOVANNI 1:9 Versione Diodati Riveduta (RDV24-IT)
Se confessiamo i nostri peccati, Egli è fedele e giusto da rimetterci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
ヨハネの第一の手紙 1:9 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
もし、わたしたちが自分の罪を告白するならば、神は真実で正しいかたであるから、その罪をゆるし、すべての不義からわたしたちをきよめて下さる。
ヨハネの第一の手紙 1:9 リビングバイブル (JLB)
しかし、もし自らの罪を神様に告白するなら、神様はまちがいなくそれを赦し、すべての悪からきよめてくださいます。 〔なぜなら、キリスト様は、私たちの罪を帳消しにするために、死んでくださったからです。〕
Copyright © 1978 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
I YOKANAN 1:9 Kitab Sutji (JAV-JA)
Manawa kita padha ngakoni dosa kita, Panjenengane iku setya tuhu lan adil, temah bakal ngapura sakehing dosa kita, sarta ngresiki sakehing piala kita.
១ យ៉ូហាន 1:9 Standard Version (KHSV-KM)
ប៉ុន្ដែ បើយើងទទួលសារភាពអំពើបាបរបស់យើង នោះព្រះជាម្ចាស់ដែលមានព្រះហឫទ័យស្មោះស្ម័គ្រ និង សុចរិត* ទ្រង់នឹងអត់ទោសយើងអោយរួចពីបាប ព្រមទាំងជំរះយើងអោយបានបរិសុទ្ធ រួចពីគ្រប់អំពើទុច្ចរិតទាំងអស់ផង។
요한일서 1:9 현대인의 성경 (KLB)
우리가 우리 죄를 고백하면 신실하시고 의로우신 하나님은 우리 죄를 용서하시고 모든 죄악에서 우리를 깨끗하게 하실 것입니다.
요한일서 1:9 개역한글 (KRV)
만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요
요한1서 1:9 새번역 (RNKSV)
우리가 우리 죄를 자백하면, 하나님은 신실하시고 의로우신 분이셔서, 우리 죄를 용서하시고, 모든 불의에서 우리를 깨끗하게 해주실 것입니다.
1 Yoˇhanˬ li‸ 1:9 Lahu Bible (LHBR-LHU)
Ngaˬ hui a shu yawˇ ve venˇbaˆ teˇ hpaˍ hta‸ hpeu‸ maˍ ve kʼo, ngaˬ hui ve venˇ baˆ hta‸ hpehˇ hkʼa laˇ leh maˇ hteˇ maˇ cawˇ ve hkʼa peu-eˬ hta‸ tsuhˇ baˬ laˇ tuˬ, yawˇ ka ti‸ yeˬ leh hteˇ ve cawˇ ve yoˬ.
1 Jaona 1:9 Malagasy Bible (MG1865)
Raha miaiky ny fahotantsika isika, dia mahatoky sy marina Izy ka mamela ny fahotantsika sy manadio antsika ho afaka amin'ny tsi-fahamarinana rehetra.
1 John 1:9 Maori Bible (MAOR)
Ki te whaki tatou i o tatou hara, e pono ana ia, e tika ana, a ka murua e ia o tatou hara, ka horoia atu hoki o tatou he katoa.
JOHANE I. 1:9 Soera Ni’amoni’ö (NIA-NIA)
Na taʼombachaʼõ horõda, ba lõ farõi ia, ba no satoelõ ia, fa iʼefaʼõ chõda horõ andrõ, ba fa ihaogõ ita, fa iheta fefoe zi lõ atoelõ. (Sin. 32, 3—5. Tit. 2, 14).
1 Johannes 1:9 Het Boek (HTB)
Maar als wij onze zonden bekennen, is God zo trouw en rechtvaardig ons die te vergeven. Dan reinigt Hij ons van alles wat we verkeerd hebben gedaan.
1 Johannes 1:9 Statenvertaling (SV1750)
Indien wij onze zonden belijden, Hij is getrouw en rechtvaardig, dat Hij ons de zonden vergeve, en ons reinige van alle ongerechtigheid.
1. Johannes 1:9 Bibelen 2011 nynorsk (NN11-NN)
Men dersom vi sannar syndene våre, er han trufast og rettferdig, så han tilgjev oss syndene og reinsar oss for all urettferd.
1. Johannes 1:9 Bibelen 1978/85 nynorsk (NN85-NN)
Men dersom vi sannar syndene våre, er han trufast og rettferdig, så han tilgjev oss syndene og reinsar oss for all urettferd.
1. Johannes 1:9 Bibelen 2011 bokmål (BM11-NO)
Men dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han tilgir oss syndene og renser oss for all urett.
1 Johannes 1:9 En Levende Bok: Det Nye Testamentet (NLBNT)
Dersom vi bekjenner syndene våre for Gud, holder han løftet sitt og er god mot oss og tilgir oss syndene og vasker oss rene fra alt ondt vi har gjort.
1. Johannes 1:9 Bibelen 1978/85 bokmål (BM85-NO)
Men dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han tilgir oss syndene og renser oss for all urett.
1 Johannes 1:9 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han forlater oss syndene og renser oss fra all urettferdighet.
1 Johannes 1:9 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
dersom vi bekjenner våre synder, er han trofast og rettferdig, så han forlater oss syndene og renser oss fra all urettferdighet.
1 JOHANE 1:9 BIBELE (NSO51-NSO)
Ge re ipolela dibe tša rena, gona ka ge yena e le wa potego le toko, o re lebalela dibe a re hlatswa bokgopo ka moka.
1 Jana 1:9 Biblia Gdańska (PBG)
Jeźlibyśmy wyznali grzechy nasze, wiernyć jest Bóg i sprawiedliwy, aby nam odpuścił grzechy i oczyścił nas od wszelkiej nieprawości.
1 Jana 1:9 Słowo Życia (PSZ)
Jeśli jednak wyznajemy swoje grzechy Bogu, On przebacza je nam i oczyszcza z wszelkich przewinień. Jest bowiem wierny i prawy.
1 Jana 1:9 Uwspółcześniona Biblia Gdańska (PUBG-POL)
Jeśli wyznajemy nasze grzechy, Bóg jest wierny i sprawiedliwy, aby nam przebaczyć grzechy i oczyścić nas z wszelkiej nieprawości.
1 YOHANES 1:9 Rengah Jian (PNT-PNE)
Bang hun lu' ngakun kekat penyala' lu' ngan Allah, adang Iah pu'un tigéh ngan maneu kekat éh teneng. Adang Iah omok mega' kekat penyala' lu' ngan mohéé' uleu jin kekat penganeu' éh sala'.
1 João 1:9 Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida (ARC)
Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
1 João 1:9 Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
1 João 1:9 Nova Versão Internacional (NVI-POR)
Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
Copyright © 2003 by International Bible Society®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 João 1:9 Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition (TB-POR)
Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda injustiça.
1 João 1:9 Brazilian Portuguese NT (WBPT)
Se confessarmos os nossos pecados, Deus nos perdoará e nos purificará de toda injustiça, pois Ele é fiel e justo.
1 Juan 1:9 Mushuj Testamento Diospaj Shimi (Quichua-Chimborazo New Testament) (MTDS)
Ashtahuanpish ñucanchij juchacunata huillajpica, Diosca Pai nishcata pajtachij, cashcata ruraj cashcamantaca, juchacunataca perdonangami, tucui ima millaitapish anchuchingami.
Copyright © 2010 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Ioan 1:9 Noua Traducere în limba Română (NTR)
Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios și drept ca să ne ierte păcatele și să ne curățească de orice nedreptate.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1 Ioan 1:9 Versiunea Dumitru Cornilescu (VDC)
Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios și drept, ca să ne ierte păcatele și să ne curățească de orice nelegiuire.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1 Ioan 1:9 Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată (VDCC)
Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios și drept ca să ne ierte păcatele și să ne curețe de orice nelegiuire.
Copyright © BFBS and Interconfessional Bible Society in Romania
1-e Иоанна 1:9 Slovo Zhizny (RSZ)
Если же мы признаем наши грехи, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив.
Copyright © 2006 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
1-e Иоанна 1:9 Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky (RUVZ)
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
Первое послание Иоанна 1:9 Синодальный перевод (SYNO-RU)
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
1-e Иоанна 1:9 Russian New Testament (WBRU)
Если мы исповедуемся в грехах наших, то Бог неизменно прощает нам грехи и очищает нас от всей неправедности, так как Он верный и праведный.
1 YOHANES 1:9 Sura' Madatu (SDA-SDA)
Apa iake taakui tu mintu’ kasalanta, maruru’ sia malambu’ Ia tu Puang Matua, la umpa’dei mintu’ kasalanta, sia usseroiki’ dio mai mintu’ kakadakeanta.
1. Jánov 1:9 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Ale ak vyznávame svoje hriechy, on je verný a spravodlivý: odpustí nám hriechy a očistí nás od každej neprávosti.
Copyright © SLOVAK CATHOLIC TRANSLATION © Spolok svätého Vojtecha, Trnava
1 JOHANI 1:9 Bhaibheri Dzvene (BSN-SNA)
Kana tichireurura zvivi zvedu, iye akatendeka uye akarurama,uye achatikanganwira zvivi zvedu agotinatsa pakusarurama kwose.
1 Yooxanaa 1:9 Kitaabka Quduuska Ah (KQA)
Haddaynu dembiyadeenna qiranno, isagu waa aamin iyo caaddil inuu dembiyadeenna inaga cafiyo, oo uu inaga nadiifiyo xaqdarrada oo dhan.
Copyright © Kitaabka Quduuska Ah © Society for International Ministries, 2008
1 Gjonit 1:9 Albanian Bible (ALBB)
Djema të mi, ju shkruaj këto gjëra që të mos mëkatoni; dhe në qoftë se ndokush mëkatoi, kemi një avokat te Ati, Jezu Krishtin të drejtin.
1 Gjonit 1:9 Së bashku (INT-SQ)
Po të rrëfejmë mëkatet tona, Perëndia që është besnik dhe i drejtë do të na i falë mëkatet dhe do të na pastrojë nga çdo padrejtësi.
1. Јованова 1:9 Serbian New Testament (WBSR)
Ако признајемо своје грехе, он је веран и праведан и опростиће нам грехе и очистити нас од сваке неправедности.
1 Johannesbrevet 1:9 Nya Levande Bibeln (BSV)
Men om vi bekänner våra synder för Gud, håller han sitt löfte och är god mot oss, så att han förlåter oss våra synder och tvättar oss rena från allt ont vi har gjort.
Första Johannesbrevet 1:9 Swedish, Translation 2000 (SB00-SV)
Om vi bekänner våra synder är han trofast och rättfärdig, så att han förlåter oss synderna och renar oss från all orättfärdighet.
1 Johannesbrevet 1:9 Svenska Folkbibeln (SFB)
Om vi bekänner våra synder, är han trofast och rättfärdig, så att han förlåter oss våra synder och renar oss från all orättfärdighet.
1 Johannesbrevet 1:9 Karl XII 1873 (SK73)
Men om vi bekänne våra synder, han är trofast och rättvis, att han förlåter oss synderna, och renar oss af alla orättfärdighet.
1 Johannesbrevet 1:9 Svenska 1917 (SVEN)
Om vi bekänna våra synder, så är han trofast och rättfärdig, så att han förlåter oss våra synder och renar oss från all orättfärdighet.
1 Yohane 1:9 Kiswahili Bible CLT (HNV)
Lakini tukiziungama dhambi zetu, basi, Mungu ni mwaminifu na mwadilifu, naye atatusamehe dhambi zetu na kututakasa uovu wote.
1 YOH. 1:9 Swahili Union Version (SUV-SW)
Tukiziungama dhambi zetu, Yeye ni mwaminifu na wa haki hata atuondolee dhambi zetu, na kutusafisha na udhalimu wote.
1ยอห์น 1:9 พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย (TNCV-THA)
ถ้าเราสารภาพบาปของเรา พระองค์ทรงสัตย์ซื่อและเที่ยงธรรมจะทรงอภัยบาปของเราและชำระเราให้พ้นจากความอธรรมทั้งสิ้น
ยอห์น 1:9 Thai Standard Version Revision (THSV)
ถ้าเราสารภาพบาปของเรา พระองค์ทรงซื่อสัตย์และเที่ยงธรรม ก็จะทรงโปรดยกบาปของเรา และจะทรงชำระเราให้พ้นจากการอธรรมทั้งสิ้น
1 ยอห์น 1:9 พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV (TKJV)
ถ้าเราสารภาพบาปของเรา พระองค์ทรงสัตย์ซื่อและเที่ยงธรรม ก็จะทรงโปรดยกบาปของเรา และจะทรงชำระเราให้พ้นจากการอธรรมทั้งสิ้น
ยอห์น 1:9 Thai New Testament (WBTH)
แต่_ถ้า_เรา_ยอม_สารภาพ_ความ_บาป_ของ_เรา พระเจ้า_ผู้รักษา_คำ_สัญญา_และ_ทำ_ใน_สิ่ง_ที่_ถูกต้อง_เสมอ จะ_ยกโทษ_บาป_ให้_กับ_เรา และ_จะ_ล้าง_เรา_ให้_สะอาด_จาก_ความ_ผิด_ทุก_อย่าง_ด้วย
1 JUANIS 1:9 Nabantuan Bagu (MTNT-TIH)
Kaa' amun mangiou takau ra tula takau ri Aki Kapuuno', intopoton No bantu' Nali ritakau am mambaal Io ra atan ondo' motopot; ampunon No tula takau am mangimpasau ritakau intor ra ngaangai' kalaatan.
1 Juan 1:9 Magandang Balita Bible (Revised) (RTPV05-TL)
Subalit kung ipinapahayag natin sa Diyos ang ating mga kasalanan, maaasahan nating patatawarin tayo ng Diyos sa mga ito, at lilinisin tayo sa lahat ng ating kasalanan, sapagkat siya'y tapat at matuwid.
I Juan 1:9 Ang Biblia (TLAB)
Kung ipinahahayag natin ang ating mga kasalanan, ay tapat at banal siya na tayo'y patatawarin sa ating mga kasalanan, at tayo'y lilinisin sa lahat ng kalikuan.
1 JOHANE 1:9 BEIBELE (TSW70-TN)
mme fa re ipobola maleo a rona, ona o boikanyo le tshiamo go re itshwarela maleo le go re itshekisa tshiamololo yotlhe.
I YOHANE 1:9 Tsonga 1989 Translation (TSO89-TS)
Kambe loko hi tivula swidyoho swa hina, Xikwembu xa tshembeka, xi avanyisa hi ku lulama, kutani xi ta hi rivalela swidyoho swa hina, xi hi hlantswa xi susa ku homboloka ka hina hinkwako.
1.YUHANNA 1:9 Kutsal Kitap Yeni Ceviri (TCL02-TR)
Ama günahlarımızı itiraf edersek, güvenilir ve adil olan Tanrı günahlarımızı bağışlayıp bizi her kötülükten arındıracaktır.
1-е Iвана 1:9 Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962 (UBIO)
Коли ми свої гріхи визнаємо, то Він вірний та праведний, щоб гріхи нам простити, та очистити нас від неправди всілякої.
1 Йоаново 1:9 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Коли визнаєм гріхи наші, то Він вірний і праведний, щоб простив нам гріхи, і очистив нас од всякої неправди.
1-е Iвана 1:9 Ukrainian New Testament (WBUK)
Якщо ж ми визнаємо свої гріхи, то Всевишній, справедливий і праведний, прощає їх і очищає нас від усієї неправедності.
۱۔یوحنا 1:9 اردو جیو ورژن (UGV)
لیکن اگر ہم اپنے گناہوں کا اقرار کریں تو وہ وفادار اور راست ثابت ہو گا۔ وہ ہمارے گناہوں کو معاف کر کے ہمیں تمام ناراستی سے پاک صاف کرے گا۔
۱-یُوحنّا 1:9 Revised Urdu Bible (URD-UR)
اگر اپنے گُناہوں کا اِقرار کریں تو وہ ہمارے گُناہوں کے مُعاف کرنے اور ہمیں ساری ناراستی سے پاک کرنے میں سچّا اور عادِل ہے۔
I Giăng 1:9 Ban Dich 2011 (BD2011-VIE)
Nếu chúng ta xưng tội mình, thì Ngài, Đấng thành tín và công chính, sẽ tha tội chúng ta và tẩy sạch khỏi chúng ta mọi điều gian ác.
I Giăng 1:9 Revised Vietnamese Version Bible (RVV11-VI)
Còn nếu chúng ta xưng tội mình thì Ngài là thành tín, công chính sẽ tha tội cho chúng ta và tẩy sạch chúng ta khỏi mọi điều bất chính.
1 Giăng 1:9 1934 Vietnamese Bible (VI1934)
Còn nếu chúng ta xưng tội mình, thì Ngài là thành tín công bình để tha tội cho chúng ta, và làm cho chúng ta sạch mọi điều gian ác.
1 Giăng 1:9 Vietnamese NT (WBVI)
Còn nếu chúng ta xưng tội mình thì Ngài là Đấng đáng tin và công bình sẽ xóa tội và tẩy sạch mọi điều ác trong chúng ta.
I. Joh 1:9 Yoruba, Bible (YCE-YO)
Bi awa ba jẹwọ ẹ̀ṣẹ wa, olõtọ ati olododo li on lati dari ẹṣẹ wa jì wa, ati lati wẹ̀ wa nù kuro ninu aiṣododo gbogbo.
约翰一书 1:9 当代译本 (CCB)
如果我们承认自己的罪,上帝是信实公义的,必赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
约翰一书 1:9 新标点和合本 (CUNPSS)
我们若认自己的罪, 神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
约翰一书 1:9 新标点和合本(上帝版) (CUNPSD-CMN)
我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
约翰壹书 1:9 新译本(简体字版) (CNVS)
我们若承认自己的罪, 神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。
约翰壹书 1:9 中文标准译本 (CSB)
如果我们承认自己的罪孽,神是信实的、公义的,他就会赦免我们的罪孽,洁净我们脱离一切的不义。
约翰一书 1:9 和合本修订版 (RCUVSS)
我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
約翰一書 1:9 新譯本(繁體字版) (CNV)
我們若承認自己的罪, 神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
約翰一書 1:9 新標點和合本 (CUNP)
我們若認自己的罪,上帝是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
約翰一書 1:9 和合本修訂版 (RCUV)
我們若認自己的罪,上帝是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
1 John 1:9 Zokam International Version (ZIV)
Eite in i mawhnate i pulak leh i mawhnate hong maisakin i thumaanlohna khempeuh hong siangsak dingin amah muanhuai-in a thutang hi.
Copyright © Zokam International Bible Copyright 1994 The Bible League